# Translation of Themes - Oblique in German
# This file is distributed under the same license as the Themes - Oblique package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2017-01-29 07:33:38+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.3.0-alpha\n"
"Language: de\n"
"Project-Id-Version: Themes - Oblique\n"

#. Description of the plugin/theme
msgid "Oblique is a creative masonry theme that works great for fashion or general bloggers. Amongst the features you will find a a parallax header image, full color control with unlimited color variations, easy access to all Google Fonts, responsive design etc."
msgstr "Oblique ist eine kreatives Masonry-Theme, das sich hervorragend für Mode Trends oder allgemeine Blogger eignet. Zu den Features gehören ein Parallax-Headerbild, volle Farbkontrolle mit unbegrenzten Farbvariationen, einfacher Zugriff auf alle Google Webfonts, responsives Design und vieles mehr."

#. Theme Name of the plugin/theme
msgid "Oblique"
msgstr "Oblique"

#. translators: %s: post title
#: comments.php:31
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Ein Gedanke zu &#8222;%s&#8220;"

#: inc/customizer.php:79
msgid "Theme info"
msgstr "Theme-Info"

#: inc/customizer-info/class/class-singleton-customizer-info-section.php:88
msgid "Get it"
msgstr "Kaufen"

#: inc/customizer-info/class/class-singleton-customizer-info-section.php:80
msgid "It adds an extra widget area and the ability to easily add a slider on frontpage."
msgstr "Es wird ein zusätzlicher Widget-Bereich hinzugefügt und die Möglichkeit auf einfache Weise in der Startseite einen Slider einzubauen."

#: inc/class/class-oblique-notice.php:29
msgid "Get full color schemes support for your site."
msgstr "Erhalte komplette Farb-Schemen für deine Website."

#: inc/class/class-oblique-info.php:52
msgid "Demo"
msgstr "Demo"

#: inc/class/class-oblique-info.php:48
msgid "View Documentation"
msgstr "Dokumentation ansehen"

#: inc/class/class-oblique-info.php:60 inc/class/class-oblique-notice.php:30
#: inc/customizer-info/class/class-singleton-customizer-info-section.php:80
#: inc/customizer-info/class/class-singleton-customizer-info-section.php:86
msgid "View PRO version"
msgstr "Pro-Version ansehen"

#: inc/class/class-oblique-info.php:64
msgid "Leave a review"
msgstr "Schreibe eine Bewertung"

#: functions.php:196
msgid "All plugins installed and activated successfully. %s"
msgstr "Alle Plugins wurden erfolgreich installiert und aktiviert. %s"

#: functions.php:191
msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the plugin updated."
msgid_plural "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the plugins updated."
msgstr[0] "Entschuldigung, deine Zugriffsrechte reichen nicht aus, um das Plugin %s zu aktualisieren. Bitte wende dich an den Administrator dieser Website, um dieses Plugin zu aktualisieren."
msgstr[1] "Entschuldigung, deine Zugriffsrechte reichen nicht aus, um die Plugins %s zu aktualisieren. Bitte wende dich and den Administrator dieser Website, um diese Plugins zu aktualisieren."

#: functions.php:189
msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the plugin activated."
msgid_plural "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the plugins activated."
msgstr[0] "Entschuldigung, deine Zugriffsrechte reichen nicht aus, um das Plugin %s zu aktivieren. Bitte wende dich an den Administrator dieser Website, um dieses Plugin zu aktivieren."
msgstr[1] "Entschuldigung, deine Zugriffsrechte reichen nicht aus, um die Plugins %s  zu aktivieren. Bitte wende dich an den Administrator dieser Website, um diese Plugins zu aktivieren."

#: functions.php:186
msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the plugin installed."
msgid_plural "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the plugins installed."
msgstr[0] "Entschuldigung, deine Zugriffsrechte reichen nicht aus, um das %s Plugin zu installieren. Bitte wende dich an den Administrator der Website, um dieses Plugin zu installieren."
msgstr[1] "Entschuldigung, deine Zugriffsrechte reichen nicht aus, um die %s Plugins zu installieren. Bitte wende dich an den Administrator der Website, um diese Plugins zu installieren."

#: vendor/class-tgm-plugin-activation.php:3378
msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Installiere Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"

#: vendor/class-tgm-plugin-activation.php:3377
msgid "All installations have been completed."
msgstr "Alle Installationen sind abgeschlossen."

#: vendor/class-tgm-plugin-activation.php:3376
msgid "%1$s installed successfully."
msgstr "%1$s erfolgreich installiert."

#: vendor/class-tgm-plugin-activation.php:3375
msgid "The installation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "Der Installationsvorgang wird gestartet. Dieser Vorgang kann auf manchen Hosts eine Weile dauern, bitte habe Geduld."

#: vendor/class-tgm-plugin-activation.php:3372
msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Installation und Aktivierung von Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"

#: vendor/class-tgm-plugin-activation.php:3371
msgid "All installations and activations have been completed."
msgstr "Alle Installationen und Aktivierungen sind abgeschlossen."

#: vendor/class-tgm-plugin-activation.php:3370
#: vendor/class-tgm-plugin-activation.php:3376
msgid "Hide Details"
msgstr "Details verbergen"

#: vendor/class-tgm-plugin-activation.php:3370
#: vendor/class-tgm-plugin-activation.php:3376
msgid "Show Details"
msgstr "Details anzeigen"

#: vendor/class-tgm-plugin-activation.php:3370
msgid "%1$s installed and activated successfully."
msgstr "%1$s erfolgreich installiert und aktiviert."

#: vendor/class-tgm-plugin-activation.php:3369
msgid "The installation and activation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "Die Installation und Aktivierung beginnt. Dieser Vorgang kann auf manchen Hosts eine Weile dauern, bitte habe Geduld."

#: vendor/class-tgm-plugin-activation.php:3365
msgid "The installation of %1$s failed."
msgstr "Die Installation von %1$s ist fehlgeschlagen."

#: vendor/class-tgm-plugin-activation.php:3364
msgid "An error occurred while installing %1$s: <strong>%2$s</strong>."
msgstr "Während der Installation von %1$s ist ein Fehler aufgetreten: <strong>%2$s</strong>."

#: vendor/class-tgm-plugin-activation.php:3362
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Aktualisiere Plugin %1$s (%2$d von %3$d)"

#: vendor/class-tgm-plugin-activation.php:3028
msgid "Plugin activation failed."
msgstr "Plugin Aktivierung fehlgeschlagen."

#: vendor/class-tgm-plugin-activation.php:2814
msgid "No plugins are available to be activated at this time."
msgstr "Momentan stehen keine Plugins zur Aktivierung zur Verfügung."

#: vendor/class-tgm-plugin-activation.php:2788
msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken."
msgstr "Es wurden keine Plugins zur Aktivierung ausgewählt. Keine Aktion ausgeführt."

#: vendor/class-tgm-plugin-activation.php:2683
msgid "No plugins are available to be updated at this time."
msgstr "Momentan stehen keine Plugins zur Aktualisierung zur Verfügung."

#: vendor/class-tgm-plugin-activation.php:2681
msgid "No plugins are available to be installed at this time."
msgstr "Momentan stehen keine Plugins zur Installation zur Verfügung."

#: vendor/class-tgm-plugin-activation.php:2645
msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken."
msgstr "Es wurden keine Plugins zur Aktualisierung ausgewählt. Keine Aktion ausgeführt."

#: vendor/class-tgm-plugin-activation.php:2643
msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken."
msgstr "Es wurden keine Plugins zur Installation ausgewählt. Keine Aktion ausgeführt."

#: vendor/class-tgm-plugin-activation.php:2612
msgid "Activate"
msgstr "Aktivieren"

#: vendor/class-tgm-plugin-activation.php:2609
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"

#: vendor/class-tgm-plugin-activation.php:2603
msgid "Install"
msgstr "Installieren"

#: vendor/class-tgm-plugin-activation.php:2570
msgid "Upgrade message from the plugin author:"
msgstr "Upgrade-Nachricht vom Plugin-Autor:"

#: vendor/class-tgm-plugin-activation.php:2500
msgctxt "%2$s = plugin name in screen reader markup"
msgid "Activate %2$s"
msgstr "Aktiviere %2$s"

#: vendor/class-tgm-plugin-activation.php:2495
msgctxt "%2$s = plugin name in screen reader markup"
msgid "Update %2$s"
msgstr "Aktualisiere %2$s"

#: vendor/class-tgm-plugin-activation.php:2491
msgctxt "%2$s = plugin name in screen reader markup"
msgid "Install %2$s"
msgstr "Installiere %2$s"

#: vendor/class-tgm-plugin-activation.php:2443
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: vendor/class-tgm-plugin-activation.php:2442
msgid "Version"
msgstr "Version"

#: vendor/class-tgm-plugin-activation.php:2438
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: vendor/class-tgm-plugin-activation.php:2437
msgid "Source"
msgstr "Quelle"

#: vendor/class-tgm-plugin-activation.php:2436
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"

#: vendor/class-tgm-plugin-activation.php:2422
msgid "No plugins to install, update or activate. <a href=\"%1$s\">Return to the Dashboard</a>"
msgstr "Keine Plugins zu installieren, aktualisieren oder aktivieren. <a href=\"%1$s\">Zurück zum Dashboard</a>"

#: vendor/class-tgm-plugin-activation.php:2399
msgid "Available version:"
msgstr "Verfügbare Version:"

#: vendor/class-tgm-plugin-activation.php:2387
msgid "Minimum required version:"
msgstr "Benötigte Mindestversion:"

#: vendor/class-tgm-plugin-activation.php:2379
msgid "Installed version:"
msgstr "Installierte Version:"

#: vendor/class-tgm-plugin-activation.php:2371
msgctxt "as in: \"version nr unknown\""
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"

#: vendor/class-tgm-plugin-activation.php:2289
msgid "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "<span class=\"count\">(%s)</span> aktivieren"
msgstr[1] "<span class=\"count\">(%s)</span> aktivieren"

#: vendor/class-tgm-plugin-activation.php:2286
msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Aktualisierung verfügbar <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Aktualisierungen verfügbar <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: vendor/class-tgm-plugin-activation.php:2283
msgid "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "<span class=\"count\">(%s)</span> installieren"
msgstr[1] "<span class=\"count\">(%s)</span> installieren"

#: vendor/class-tgm-plugin-activation.php:2280
msgctxt "plugins"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Alle <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Alle <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: vendor/class-tgm-plugin-activation.php:2235
msgctxt "%1$s = install status, %2$s = update status"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"

#: vendor/class-tgm-plugin-activation.php:2227
msgid "Update recommended"
msgstr "Aktualisierung empfohlen"

#: vendor/class-tgm-plugin-activation.php:2224
msgid "Requires Update"
msgstr "Aktualisierung nötig"

#: vendor/class-tgm-plugin-activation.php:2221
msgid "Required Update not Available"
msgstr "Benötigte Aktualisierung nicht verfügbar"

#: vendor/class-tgm-plugin-activation.php:2215
msgid "Active"
msgstr "Aktiviert"

#: vendor/class-tgm-plugin-activation.php:2213
msgid "Installed But Not Activated"
msgstr "Installiert, aber nicht aktiviert"

#: vendor/class-tgm-plugin-activation.php:2209
msgid "Not Installed"
msgstr "Nicht installiert"

#: vendor/class-tgm-plugin-activation.php:2192
msgid "Pre-Packaged"
msgstr "Vorgepackt"

#: vendor/class-tgm-plugin-activation.php:2189
msgid "External Source"
msgstr "Externe Quelle"

#: vendor/class-tgm-plugin-activation.php:2186
msgid "WordPress Repository"
msgstr "WordPress Repository"

#: vendor/class-tgm-plugin-activation.php:2170
msgid "Recommended"
msgstr "Empfohlen"

#: vendor/class-tgm-plugin-activation.php:2167
msgid "Required"
msgstr "Benötigt"

#: vendor/class-tgm-plugin-activation.php:1881
msgctxt "%s = version number"
msgid "TGMPA v%s"
msgstr "TGMPA v%s"

#: vendor/class-tgm-plugin-activation.php:1116
#: vendor/class-tgm-plugin-activation.php:2828
msgctxt "plugin A *and* plugin B"
msgid "and"
msgstr "und"

#: vendor/class-tgm-plugin-activation.php:938
msgid "The remote plugin package consists of more than one file, but the files are not packaged in a folder."
msgstr "Das Remote-Plugin-Paket besteht aus mehr als einer Datei, aber die Dateien sind nicht in einem Ordner gepackt."

#: vendor/class-tgm-plugin-activation.php:935
#: vendor/class-tgm-plugin-activation.php:938
msgid "Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin according to the WordPress guidelines."
msgstr "Bitte setze dich mit dem Plugin-Entwickler in Verbindung und bitte ihn, sein Plugin entsprechend den WordPress-Richtlinien zu packen."

#: vendor/class-tgm-plugin-activation.php:935
msgid "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug and renaming did not work."
msgstr "Das Remote-Plugin-Paket enthält keine Ordner mit der gewünschten Titelform und eine Umbenennung hat nicht funktioniert."

#: vendor/class-tgm-plugin-activation.php:828
#: vendor/class-tgm-plugin-activation.php:3438
msgid "Return to the Dashboard"
msgstr "Zurück zum Dashboard"

#: vendor/class-tgm-plugin-activation.php:635
msgid "Set the parent_slug config variable instead."
msgstr "Setze stattdessen die Konfigurationsvariable parent_slug."

#: vendor/class-tgm-plugin-activation.php:521
msgid "Update Required"
msgstr "Update erforderlich"

#: vendor/class-tgm-plugin-activation.php:520
msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme."
msgstr "Dieses Plugin muss aktualisiert werden, um mit deinem Theme kompatibel zu sein."

#: vendor/class-tgm-plugin-activation.php:405
msgid "Please contact the administrator of this site for help."
msgstr "Bitte kontaktiere den Administrator dieser Website für Hilfe."

#: vendor/class-tgm-plugin-activation.php:404
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Diese Mitteilung ausblenden"

#: vendor/class-tgm-plugin-activation.php:403
msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
msgstr "Alle Plugins wurden erfolgreich installiert und aktiviert. %1$s"

#: vendor/class-tgm-plugin-activation.php:402
msgid "Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. Please update the plugin."
msgstr "Plugin nicht aktiviert. Eine höhere Version von %s ist für dieses Theme nötig. Bitte aktualisiere das Plugin."

#: vendor/class-tgm-plugin-activation.php:401
msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active."
msgstr "Keine Aktion vorgenommen. Plugin %1$s war bereits aktiv."

#: vendor/class-tgm-plugin-activation.php:400
#: vendor/class-tgm-plugin-activation.php:2832
msgid "The following plugin was activated successfully:"
msgstr "Das folgende Plugin wurde erfolgreich aktiviert:"

#: functions.php:195 vendor/class-tgm-plugin-activation.php:399
#: vendor/class-tgm-plugin-activation.php:3029
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "Plugin erfolgreich aktiviert."

#: vendor/class-tgm-plugin-activation.php:398
msgid "Return to the dashboard"
msgstr "Zurück zum Dashboard"

#: functions.php:194 vendor/class-tgm-plugin-activation.php:397
msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr "Zurück zum Installationsprogramm für erforderliche Plugins"

#: functions.php:193 vendor/class-tgm-plugin-activation.php:392
msgid "Begin activating plugin"
msgid_plural "Begin activating plugins"
msgstr[0] "Beginne mit der Aktivierung des Plugins"
msgstr[1] "Beginne mit der Aktivierung der Plugins"

#: vendor/class-tgm-plugin-activation.php:387
msgid "Begin updating plugin"
msgid_plural "Begin updating plugins"
msgstr[0] "Beginne mit der Aktualisierung des Plugins"
msgstr[1] "Beginne mit der Aktualisierung der Plugins"

#: functions.php:192 vendor/class-tgm-plugin-activation.php:382
msgid "Begin installing plugin"
msgid_plural "Begin installing plugins"
msgstr[0] "Beginne mit der Installation des Plugin"
msgstr[1] "Beginne mit der Installation der Plugins"

#: vendor/class-tgm-plugin-activation.php:377
msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %1$s plugin."
msgid_plural "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %1$s plugins."
msgstr[0] "Entschuldigung, aber du hast nicht ausreichende Berechtigungen, um das Plugin %1$s zu aktivieren."
msgstr[1] "Entschuldigung, aber du hast nicht ausreichende Berechtigungen, um die Plugins %1$s zu aktivieren."

#: functions.php:188 vendor/class-tgm-plugin-activation.php:372
msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "Folgendes empfohlene Plugin ist derzeit inaktiv: %1$s."
msgstr[1] "Die folgenden empfohlenen Plugins sind derzeit inaktiv: %1$s."

#: functions.php:187 vendor/class-tgm-plugin-activation.php:367
msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "Folgendes erforderliche Plugin ist derzeit inaktiv: %1$s."
msgstr[1] "Die folgenden erforderlichen Plugins sind derzeit inaktiv: %1$s."

#: vendor/class-tgm-plugin-activation.php:362
msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %1$s plugin."
msgid_plural "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %1$s plugins."
msgstr[0] "Du hast nicht die erforderlichen Berechtigungen, um das Plugin %1$s zu aktualisieren."
msgstr[1] "Du hast nicht die erforderlichen Berechtigungen, um das Plugin %1$s zu aktualisieren."

#: vendor/class-tgm-plugin-activation.php:357
msgid "There is an update available for: %1$s."
msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Aktualisierung verfügbar für: %1$s."
msgstr[1] "Aktualisierungen verfügbar für die folgenden Plugins: %1$s."

#: functions.php:190 vendor/class-tgm-plugin-activation.php:352
msgid "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgid_plural "The following plugins need to be updated to their latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgstr[0] "Das folgende Plugin muss auf die neueste Version aktualisiert werden, um eine bestmögliche Kompatibilität mit diesem Theme zu gewährleisten: %1$s."
msgstr[1] "Die folgenden Plugins müssen auf die neueste Version aktualisiert werden, um eine bestmögliche Kompatibilität mit diesem Theme zu gewährleisten: %1$s."

#: vendor/class-tgm-plugin-activation.php:347
msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %1$s plugin."
msgid_plural "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %1$s plugins."
msgstr[0] "Du hast nicht die erforderlichen Berechtigungen, um das Plugin %1$s zu installieren."
msgstr[1] "Du hast nicht die erforderlichen Berechtigungen, um die Plugins %1$s zu installieren."

#: functions.php:185 vendor/class-tgm-plugin-activation.php:342
msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Bei diesem Theme wird die Verwendung des folgenden Plugins empfohlen: %1$s."
msgstr[1] "Bei diesem Theme wird die Verwendung der folgenden Plugins empfohlen: %1$s."

#: functions.php:184 vendor/class-tgm-plugin-activation.php:337
msgid "This theme requires the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Das Theme erfordert das folgende Plugin: %1$s."
msgstr[1] "Das Theme erfordert die folgenden Plugins: %1$s."

#: functions.php:183 vendor/class-tgm-plugin-activation.php:336
msgid "Something went wrong with the plugin API."
msgstr "Etwas ging mit der Plugin-API schief."

#: functions.php:182 vendor/class-tgm-plugin-activation.php:335
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Installiere Plugin: %s"

#: functions.php:181 vendor/class-tgm-plugin-activation.php:334
msgid "Install Plugins"
msgstr "Plugins installieren"

#: functions.php:180 vendor/class-tgm-plugin-activation.php:333
msgid "Install Required Plugins"
msgstr "Installiere erforderliche Plugins"

#: inc/customizer.php:128
msgid "Toggle a search form in the header?"
msgstr "Suchen-Zeile im Header umschalten?"

#: inc/customizer.php:145
msgid "Menu toggle text"
msgstr "Text Menüumschalter"

#: inc/customizer.php:146
msgid "You can use this to replace the menu toggle button with some text"
msgstr "Hiermit kannst du den Menü-Umschaltbutton durch Text ersetzen"

#: inc/customizer.php:909
msgid "To create a social profile like in the theme demo, do this:<br><ol><li>Go to Appearance > Menus;</li><li>Create a new menu and add links to your social networks by using the Custom Links tab;</li><li>Assign that newly created menu to the Social position.</li></ol>"
msgstr "Um ein soziales Profil wie in der Theme Demo zu erstellen, mache bitte folgendes:<br /><br /><ol><li>Gehe zu Design &gt; Menüs,</li><li>Erstelle ein neues Menü und füge über &#8222;Individuelle Links&#8220; die Links zu deinen Sozialen Netzwerken hinzu,</li><li>Weise das neu erstellte Menü der Menüposition &#8222;Social Media&#8220; durch Anklicken der entsprechen Checkbox zu.</li></ol>"

#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Suchergebnisse für: %s"

#: inc/template-tags.php:184
msgid "Archives"
msgstr "Archive"

#. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term
#: inc/template-tags.php:182
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#: inc/template-tags.php:178
msgid "Archives: %s"
msgstr "Archive: %s"

#: inc/template-tags.php:175
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "Chats"

#: inc/template-tags.php:173
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: inc/template-tags.php:171
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "Status"

#: inc/template-tags.php:169
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "Links"

#: inc/template-tags.php:167
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "Zitate"

#: inc/template-tags.php:165
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "Videos"

#: inc/template-tags.php:163
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "Bilder"

#: inc/template-tags.php:161
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "Galerien"

#: inc/template-tags.php:159
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "Kurzmitteilungen"

#: inc/template-tags.php:156
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "j. F Y"

#: inc/template-tags.php:156
msgid "Day: %s"
msgstr "Tag: %s"

#: inc/template-tags.php:154
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

#: inc/template-tags.php:154
msgid "Month: %s"
msgstr "Monat: %s"

#: inc/template-tags.php:152
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: inc/template-tags.php:152
msgid "Year: %s"
msgstr "Jahr: %s"

#: inc/template-tags.php:150
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"

#: inc/template-tags.php:148
msgid "Tag: %s"
msgstr "Schlagwort: %s"

#: inc/template-tags.php:146
msgid "Category: %s"
msgstr "Kategorie: %s"

#: inc/template-tags.php:126
msgid "Tagged %1$s"
msgstr "Markiert mit %1$s"

#: inc/template-tags.php:108
msgid "%1$s"
msgstr "%1$s"

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:106 inc/template-tags.php:124
msgid ", "
msgstr ", "

#: inc/template-tags.php:96
msgctxt "post author"
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: inc/template-tags.php:86
msgctxt "post date"
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: inc/template-tags.php:56
msgid "Post navigation"
msgstr "Beitrags-Navigation"

#: inc/template-tags.php:31
msgid "Newer posts"
msgstr "Neuere Beiträge"

#: inc/template-tags.php:27
msgid "Older posts"
msgstr "Ältere Beiträge"

#: inc/template-tags.php:23
msgid "Posts navigation"
msgstr "Beitrags-Navigation"

#: inc/extras.php:52
msgid "Page %s"
msgstr "Seite %s"

#: inc/customizer.php:873
msgid "Social color"
msgstr "Social Media Farbe"

#: inc/customizer.php:852
msgid "Footer"
msgstr "Footer"

#: inc/customizer.php:832
msgid "Sidebar color"
msgstr "Farbe Seitenleiste"

#: inc/customizer.php:812
msgid "Sidebar background"
msgstr "Hintergrund Seitenleiste"

#: inc/customizer.php:792
msgid "Entry meta"
msgstr "Eintrag Meta"

#: inc/customizer.php:772
msgid "Entry titles"
msgstr "Eintrag Titel"

#: inc/customizer.php:751
msgid "Body text"
msgstr "Text im Body"

#: inc/customizer.php:689
msgid "Primary color"
msgstr "Primäre Farbe"

#: inc/customizer.php:666
msgid "Body font size"
msgstr "Schriftgröße Body"

#: inc/customizer.php:646
msgid "H6 font size"
msgstr "H6 Schriftgröße"

#: inc/customizer.php:626
msgid "H5 font size"
msgstr "H5 Schriftgröße"

#: inc/customizer.php:606
msgid "H4 font size"
msgstr "H4 Schriftgröße"

#: inc/customizer.php:586
msgid "H3 font size"
msgstr "H3 Schriftgröße"

#: inc/customizer.php:566
msgid "H2 font size"
msgstr "H2 Schriftgröße"

#: inc/customizer.php:546
msgid "H1 font size"
msgstr "H1 Schriftgröße"

#: inc/customizer.php:526 inc/customizer.php:731
msgid "Site description"
msgstr "Untertitel"

#: inc/customizer.php:506 inc/customizer.php:710
msgid "Site title"
msgstr "Titel der Website"

#: inc/customizer.php:488
msgid "Font sizes"
msgstr "Schriftgröße"

#: inc/customizer.php:441
msgid "Headings fonts"
msgstr "Schriftart der Überschriften"

#: inc/customizer.php:427 inc/customizer.php:474
msgid "Font family"
msgstr "Schriftname"

#: inc/customizer.php:410 inc/customizer.php:457
msgid "Font name/style/sets"
msgstr "Schrift- Name/-Stil/-Sets"

#: inc/customizer.php:394
msgid "Body fonts"
msgstr "Schriftart Body"

#: inc/customizer.php:383
msgid "You can use any Google Fonts you want for the heading and/or body. See the fonts here: google.com/fonts. See the documentation if you need help with this: docs.themeisle.com/article/294-oblique-documentation"
msgstr "Du kannst jeden Google Webfont für die Überschrift und/oder den Haupttext verwenden. Du kannst dir die Fonts hier ansehen: google.com/fonts. Lies die Dokumentation, wenn du damit Hilfe benötigst: docs.themeisle.com/article/294-oblique-documentation"

#: inc/customizer.php:381
msgid "Fonts"
msgstr "Schriftart"

#: inc/customizer.php:371
msgid "Hide featured images on single posts?"
msgstr "Beitragsbilder in Einzelansicht von Beiträgen ausblenden?"

#: inc/customizer.php:355
msgid "Hide featured images on index, archives?"
msgstr "Beitragsbilder auf Beitragsseiten und Archiven ausblenden?"

#: inc/customizer.php:339
msgid "Hide the read more button?"
msgstr "&#8222;weiterlesen &hellip;&#8220;-Link ausblenden?"

#: inc/customizer.php:323
msgid "Hide date/author/archives on single posts?"
msgstr "Datum/Autor/Archiv in Einzelansicht von Beiträgen ausblenden?"

#: inc/customizer.php:307
msgid "Hide date/author/archives on index?"
msgstr "Datum/Autor/Archiv auf Beitragsseiten ausblenden?"

#: inc/customizer.php:288
msgid "Choose your excerpt length. Default: 35 words"
msgstr "Länge des Textauszugs. Standard 35 Wörter"

#: inc/customizer.php:287
msgid "Excerpt lenght"
msgstr "Länge des Textauszugs"

#: inc/customizer.php:271
msgid "Blog options"
msgstr "Blog-Optionen"

#: inc/customizer.php:259
msgid "Top&amp;bottom padding for the branding. Default: 100px"
msgstr "Innenabstände oben und unten für Branding. Vorgabe: 100px"

#: inc/customizer.php:258
msgid "Padding on screen sizes < 1024px"
msgstr "Innenabstand auf Displaygröße < 1024px"

#: inc/customizer.php:238
msgid "Top&amp;bottom padding for the branding. Default: 150px"
msgstr "Innenabstände oben und unten für Branding. Vorgabe: 150px"

#: inc/customizer.php:237
msgid "Padding"
msgstr "Innenabstand (padding)"

#: inc/customizer.php:220 inc/customizer.php:940
msgid "Logo plus site title&amp;description"
msgstr "Logo plus Titel der Website &amp; Untertitel"

#: inc/customizer.php:219 inc/customizer.php:939
msgid "Only logo"
msgstr "Nur Logo"

#: inc/customizer.php:215
msgid "This option applies only if you are using a logo"
msgstr "Diese Einstellung wird nur angewandt, wenn du ein Logo verwendest."

#: inc/customizer.php:214
msgid "Logo style"
msgstr "Logo Stil"

#: inc/customizer.php:195
msgid "Max-width for the logo. Default 200px"
msgstr "Maximale Breite für das Logo. Vorgabe 200px"

#: inc/customizer.php:194
msgid "Logo size"
msgstr "Größe des Logos"

#: inc/customizer.php:173
msgid "Upload your logo"
msgstr "Lade dein Logo hoch"

#: inc/customizer.php:156
msgid "Header"
msgstr "Header"

#: inc/customizer.php:110
msgid "General"
msgstr "Allgemein"

#: header.php:27
msgid "Skip to content"
msgstr "Zum Inhalt springen"

#: functions.php:245
msgid "Theme: %2$s by %1$s."
msgstr "Theme: %2$s von %1$s."

#: functions.php:242
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Stolz präsentiert von %s"

#: functions.php:241
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "https://de.wordpress.org/"

#: functions.php:99
msgid "Sidebar"
msgstr "Seitenleiste"

#: functions.php:55 inc/customizer.php:907
msgid "Social"
msgstr "Social Media"

#: functions.php:54
msgid "Primary Menu"
msgstr "Primäres Menü"

#: content.php:51
msgid "Continue reading &hellip;"
msgstr "weiterlesen &hellip;"

#: content-page.php:28
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"

#: content-page.php:21 content-single.php:32 content.php:43
msgid "Pages:"
msgstr "Seiten:"

#: content-none.php:28
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Es scheint, dass wir dir nicht weiterhelfen können. Möglicherweise hilft die Suche."

#: content-none.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Es gibt keine passenden Suchergebnisse. Bitte versuche es mit anderen Suchbegriffen."

#: content-none.php:19
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "Bist du bereit deinen ersten Beitrag zu veröffentlichen? <a href=\"%1$s\">Hier geht es los</a>."

#: content-none.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nichts gefunden"

#: comments.php:89
msgid "Comments are closed."
msgstr "Kommentare sind geschlossen."

#: comments.php:55 comments.php:77
msgid "Newer Comments"
msgstr "Neuere Kommentare"

#: comments.php:54 comments.php:76
msgid "Older Comments"
msgstr "Ältere Kommentare"

#: comments.php:51 comments.php:73
msgid "Comment navigation"
msgstr "Kommentar-Navigation"

#. translators: 1: number of comments, 2: post title
#: comments.php:35
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "%1$s Gedanke zu &#8222;%2$s&#8220;"
msgstr[1] "%1$s Gedanken zu &#8222;%2$s&#8220;"

#: 404.php:25
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Es sieht so aus, als ob wir nicht das finden konnten, wonach du gesucht hast. Möglicherweise hilft eine Suche."

#: 404.php:18
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "Die Seite konnte leider nicht gefunden werden."

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://themeisle.com/"
msgstr "http://themeisle.com/"

#. Author of the plugin/theme
msgid "Themeisle"
msgstr "ThemeIsle"

#. Theme URI of the plugin/theme
msgid "http://themeisle.com/themes/oblique"
msgstr "http://themeisle.com/themes/oblique"