# Translation of Stable (latest release) in Polish
# This file is distributed under the same license as the Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2015-09-16 07:35:23+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1100\n"
"Project-Id-Version: Stable (latest release)\n"

#: views/view-import.php:243
msgid "If WP-Table Reloaded is installed on this site, the &#8220;WordPress database&#8221; option is recommended."
msgstr "Jeśli wtyczka WP-Table Reloaded jest zainstalowana na tym blogu to zalecane jest wybranie opcji &#8220;Baza danych WordPress&#8221;."

#: views/view-import.php:244
msgid "If you want to import tables from another site, create a &#8220;WP-Table Reloaded Dump File&#8221; there and upload it below, after choosing &#8220;WP-Table Reloaded Dump File&#8221;."
msgstr "Jeśli chcesz zaimportować tabele z innej strony, utwórz tam &#8220;Plik zrzutu WP-Table Reloaded&#8221; (Dump File) i wyślij go za pomocą formularza poniżej po wybraniu opcji &#8220;Plik zrzutu WP-Table Reloaded&#8221;."

#: views/view-import.php:246
msgid "Before doing this, it is highly recommended to read the <a href=\"%s\">migration guide</a> on the TablePress website."
msgstr "Przed zrobieniem tego zaleca się przeczytanie <a href=\"%s\">poradnik migracji</a> na stronie TablePress."

#: views/view-import.php:253
msgid "WordPress database"
msgstr "Baza danych WordPress"

#: views/view-import.php:254
msgid "WP-Table Reloaded Dump File"
msgstr "Plik zrzutu WP-Table Reloaded"

#: views/view-import.php:268
msgid "Import tables"
msgstr "Importuj tabele"

#: views/view-import.php:269
msgid "Import all tables and their settings from WP-Table Reloaded."
msgstr "Importuj wszystkie tabele razem z ich opcjami z WP-Table Reloaded."

#: views/view-import.php:269
msgid "<span class=\"description\">(recommended)</span>"
msgstr "<span class=\"description\">(zalecane)</span>"

#: views/view-import.php:272
msgid "Import styling"
msgstr "Importuj style"

#: views/view-import.php:273
msgid "Try to automatically convert the &#8220;Custom CSS&#8221; code from the &#8220;Plugin Options&#8221; screen of WP-Table Reloaded."
msgstr "Spróbuj automatycznie skonwertować kod &#8220;niestandardowego CSS&#8221; z &#8220;Opcji wtyczki&#8221; WP-Table Reloaded."

#: views/view-import.php:277
msgctxt "button"
msgid "Import from WP-Table Reloaded"
msgstr "Importuj z WP-Table Reloaded"

#: views/view-import.php:294
msgid "TablePress Feature: Import from WP-Table Reloaded"
msgstr "Opcja TablePress: importowanie z WP-Table Reloaded"

#: views/view-import.php:295
msgid "You can import your existing tables and &#8220;Custom CSS&#8221; from WP-Table Reloaded into TablePress."
msgstr "Możesz zaimportować Twoje istniejące tabele oraz ich &#8220;niestandardowy CSS&#8221; z WP-Table Reloaded do TablePress."

#: views/view-list.php:45
msgid "To embed this table into a post or page, use this Shortcode:"
msgstr "Aby wstawić tą tabelę do wpisu albo strony użyj shortcode:"

#: views/view-list.php:46
msgid "Thank you very much! Your donation is highly appreciated. You just contributed to the further development of TablePress!"
msgstr "Dziękuję bardzo! Jestem bardzo wdzięczny za Twoją dotację! Właśnie przyczyniłeś się do dalszego rozwoju TablePress!"

#: views/view-list.php:47
msgid "No problem! I still hope you enjoy the benefits that TablePress adds to your site. If you should change your mind, you&#8217;ll always find the &#8220;Donate&#8221; button on the <a href=\"%s\">TablePress website</a>."
msgstr "Nie ma problemu! Nadal mam nadzieję, że będziesz zadowolony z TablePress. Jeśli zmienisz zdanie zawsze możesz znaleźć przycisk &#8220;Dotacja&#8221; na <a href=\"%s\">stronie TablePress</a>."

#: views/view-list.php:53
msgid "Welcome!"
msgstr "Witaj!"

#: views/view-list.php:54
msgid "Thank you for using TablePress for the first time!"
msgstr "Dziękuję za użycie TablePress po raz pierwszy!"

#: views/view-list.php:55
msgid "If you encounter any questions or problems, please visit the <a href=\"%1$s\">FAQ</a>, the <a href=\"%2$s\">documentation</a>, and the <a href=\"%3$s\">Support</a> section on the <a href=\"%4$s\">plugin website</a>."
msgstr "Jeśli napotkasz jakiekolwiek problemy, lub będziesz miał pytanie - odwiedź <a href=\"%1$s\">FAQ</a>, zobacz <a href=\"%2$s\">dokumentację</a> i sekcję <a href=\"%3$s\">Wsparcie</a> na <a href=\"%4$s\">stronie wtyczki</a>."

#: views/view-list.php:56 views/view-list.php:93
msgid "Hide this message"
msgstr "Ukryj tą wiadomość"

#: views/view-list.php:63
msgid "Attention!"
msgstr "Uwaga!"

#: views/view-list.php:64
msgid "You have activated the plugin WP-Table Reloaded, which can not be used together with TablePress."
msgstr "Aktywowałeś wtyczkę WP-Table Reloaded, która nie może być używana razem z TablePress."

#: views/view-list.php:65
msgid "It is strongly recommended that you switch from WP-Table Reloaded to TablePress, which not only fixes many problems, but also has more and better features than WP-Table Reloaded."
msgstr "Mocno zalecana jest zmiana WP-Table Reloaded na TablePress, w który poprawiono wiele problemów, ale również dodano nowe opcje, których nie ma w WP-Table Reloaded."

#: views/view-list.php:66
msgid "Please follow the <a href=\"%s\">migration guide</a> to move your tables and then deactivate WP-Table Reloaded!"
msgstr "Zobacz a href=\"%s\">poradnik migracji</a> aby przenieść się z WP-Table Reloaded!"

#: views/view-list.php:67
msgid "Import your tables from WP-Table Reloaded"
msgstr "Zaimportuj swoje tabele z WP-Table Reloaded!"

#: views/view-list.php:74
msgid "Tobias Bäthge, developer of TablePress"
msgstr "Tobias Bäthge, autor TablePress"

#: views/view-list.php:75
msgid "Hi, my name is Tobias, I&#8217;m the developer of the TablePress plugin."
msgstr "Cześć, jestem Tobias i jestem autorem wtyczki TablePress."

#: views/view-list.php:76
msgid "Thanks for using it! You&#8217;ve installed TablePress over a month ago."
msgstr "Dzięki za używanie wtyczki! Zainstalowałeś TablePress ponad miesiąc temu."

#: views/view-list.php:77
msgid "If everything works and you are satisfied with the results of managing your %s table, isn&#8217;t that worth a coffee or two?"
msgid_plural "If everything works and you are satisfied with the results of managing your %s tables, isn&#8217;t that worth a coffee or two?"
msgstr[0] "Jeśli wszystko działa i jesteś zadowolony z rezultatów zarządzania swoją tabelą, nie jest to warte kawy lub dwóch?"
msgstr[1] "Jeśli wszystko działa i jesteś zadowolony z rezultatów zarządzania swoimi tabelami, nie jest to warte kawy lub dwóch?"
msgstr[2] "Jeśli wszystko działa i jesteś zadowolony z rezultatów zarządzania swoimi tabelami, nie jest to warte kawy lub dwóch?"

#: views/view-list.php:78
msgid "<a href=\"%s\">Donations</a> help me to continue user support and development of this <em>free</em> software &mdash; things for which I spend countless hours of my free time! Thank you very much!"
msgstr "<a href=\"%s\">Dotacja</a> pomaga mi we wspieraniu użytkowników i rozwijaniu tego <em>darmowego</em> oprogramowania &mdash; rzeczy, nad którymi spędzam niezliczoną liczbę godzin mojego wolnego czasu! Dziękuję bardzo!"

#: views/view-list.php:79
msgid "Sincerly, Tobias"
msgstr "Pozdrawiam serdecznie, Tobias"

#: views/view-list.php:80
msgid "Sure, I&#8217;ll buy you a coffee and support TablePress!"
msgstr "Jasne, kupię Ci kawę i wesprę TablePress!"

#: views/view-list.php:81
msgid "I already donated."
msgstr "Złożyłem już dotację."

#: views/view-list.php:82
msgid "No, thanks. Don&#8217;t ask again."
msgstr "Nie, dzięki. Nie pytaj ponownie."

#: views/view-list.php:89
msgid "Thank you for updating to TablePress %s!"
msgstr "Dzięki za zaktualizowanie TablePress do wersji %s!"

#: views/view-list.php:90
msgid "Please read the <a href=\"%s\">release announcement</a> for more information."
msgstr "Proszę, przeczytaj <a href=\"%s\">informacje o wydaniu</a>, aby uzyskać więcej informacji."

#: views/view-list.php:91
msgid "If you like the new features and enhancements, <a href=\"%s\">giving a donation</a> towards the further support and development of TablePress is recommended. Thank you!"
msgstr "Jeśli lubisz nowe opcje i udogodnienia, zalecane jest <a href=\"%s\">złożenie dotacji</a> na rzecz dalszego rozwoju i wsparcia wtyczki TablePress. Dzięki!"

#: views/view-list.php:98 views/view-list.php:99
msgid "The table was deleted successfully."
msgid_plural "The tables were deleted successfully."
msgstr[0] "Tabela została pomyślnie usunięta."
msgstr[1] "Tabele zostały pomyślnie usunięte."
msgstr[2] "Tabele zostały pomyślnie usunięte."

#: views/view-list.php:102
msgid "The copied table has the table ID &#8220;%s&#8221;."
msgstr "Skopiowana tabela otrzymała ID &#8220;%s&#8221;."

#: views/view-list.php:104
msgid "Error: The table could not be copied."
msgstr "Błąd: tabela nie mogła zostać skopiowna."

#: views/view-list.php:105
msgid "Error: You did not specify a valid table ID."
msgstr "Błąd: nie zdefiniowałeś poprawnego ID tabeli."

#: views/view-list.php:107
msgid "Error: This bulk action is invalid!"
msgstr "Błąd: ta akcja jest nieprawidłowa!"

#: views/view-list.php:108
msgid "Error: You did not select any tables!"
msgstr "Błą: nie wybrałeś żadnej tabeli!"

#: views/view-list.php:109
msgid "Notice: Not all selected tables could be deleted!"
msgstr "Informacja: nie wszystkie wybrane tabele mogą zostać usunięte!"

#: views/view-list.php:110
msgid "Notice: Not all selected tables could be copied!"
msgstr "Informacja: Nie wszystkie wybrane tabele mogą zostać skopiowane!"

#: views/view-list.php:111
msgid "The tables were imported successfully."
msgstr "Tabele zostały pomyślnie zaimportowana."

#: views/view-list.php:112
msgid "The tables were imported successfully from WP-Table Reloaded."
msgstr "Tabele z WP-Table Reloaded zostały pomyślnie zaimportowane."

#: views/view-list.php:118
msgid "Tables"
msgstr "Tabele"

#: views/view-list.php:184
msgid "This is a list of your tables."
msgstr "To jest lista Twoich tabel"

#: views/view-list.php:185
msgid "Click the corresponding links within the list to edit, copy, delete, or preview a table."
msgstr "Kliknij odpowiednie linki na liście, aby zedytować, skopiować, usunąć lub podejrzeć tabelę."

#: views/view-list.php:189
msgid "Each table has a unique ID that needs to be adjusted in that Shortcode."
msgstr "Każda tabela ma swój unikalny ID, który musi zostać podany w shortcode."

#: views/view-list.php:323
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: views/view-list.php:324
msgid "Last Modified By"
msgstr "Ostatnio zmodyfikowane przez"

#: views/view-list.php:425 views/view-list.php:432
msgid "Edit &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Edytuj &#8220;%s&#8221;"

#: views/view-list.php:434
msgid "Show Shortcode"
msgstr "Pokaż shortcode"

#: views/view-list.php:436
msgid "Copy &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Kopiuj &#8220;%s&#8221;"

#: views/view-list.php:436
msgid "Copy"
msgstr "Kopiuj"

#: views/view-list.php:439
msgid "Export &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Eksportuj &#8220;%s&#8221;"

#: views/view-list.php:439
msgctxt "row action"
msgid "Export"
msgstr "Eksportuj"

#: views/view-list.php:442
msgid "Delete &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Usuń &#8220;%s&#8221;"

#: views/view-list.php:445
msgid "Show a preview of &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Pokaż podgląd &#8220;%s&#8221;"

#: views/view-list.php:524
msgctxt "bulk action"
msgid "Copy"
msgstr "Kopiuj"

#: views/view-list.php:527
msgctxt "bulk action"
msgid "Export"
msgstr "Eksportuj"

#: views/view-list.php:530
msgctxt "bulk action"
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"

#: views/view-list.php:564
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Zbiorowe akcje"

#: views/view-list.php:569
msgid "Apply"
msgstr "Zastosuj"

#: views/view-list.php:590
msgid "You should <a href=\"%s\">add</a> a table to get started!"
msgstr "Powinieneś <a href=\"%s\">dodać</a> tabelę, aby zacząć!"

#: views/view-list.php:592
msgid "You should <a href=\"%s\">import</a> a table to get started!"
msgstr "Powinieneś <a href=\"%s\">zaimportować</a> tabelę, aby zacząć!"

#: views/view-options.php:38
msgid "Do you really want to uninstall TablePress and delete ALL data?"
msgstr "Na pewno chcesz usunąć TablePress i wszystkie dane?"

#: views/view-options.php:39
msgid "Are you really sure?"
msgstr "Czy napewno?"

#: views/view-options.php:44
msgid "Options saved successfully."
msgstr "Opcje pomyślnie zapisane."

#: views/view-options.php:45
msgid "Options saved successfully, but &#8220;Custom CSS&#8221; was not saved to file."
msgstr "Opcje zapisane pomyślnie, ale &#8220;niestandardowy CSS&#8221; nie został zapisany do pliku."

#: views/view-options.php:46
msgid "Error: Options could not be saved."
msgstr "Błąd: opcje nie mogą zostać zapisane."

#: views/view-options.php:47
msgid "The WP-Table Reloaded &#8220;Custom CSS&#8221; was imported successfully."
msgstr "&#8220;Niestandardowy CSS&#8221; WP-Table Reloaded został zaimportowany pomyślnie."

#: views/view-options.php:52
msgid "Frontend Options"
msgstr "Opcje wyświetlania"

#: views/view-options.php:54
msgid "User Options"
msgstr "Opcje użytkownika"

#: views/view-options.php:73
msgid "TablePress has several options which affect the plugin&#8217;s behavior in different areas."
msgstr "TablePress posiada kilka opcji wpływających na to jak wtyczka będzie zachowywać się w różnych miejscach."

#: views/view-options.php:78
msgid "Frontend Options influence the styling of tables in pages, posts, or text widgets, by defining which CSS code shall be loaded."
msgstr "Opcje wyświetlania wpływają na styl tabel na stronach, w postach lub widgetach tekstowych poprzez zdefiniowanie, który kod CSS powinien być ładowany."

#: views/view-options.php:100
msgid "Custom CSS"
msgstr "Niestandardowy CSS"

#: views/view-options.php:101
msgid "Load these &#8220;Custom CSS&#8221; commands to influence the table styling:"
msgstr "Ładuj ten &#8220;niestandardowy CSS&#8221;, aby wpłynąć na wyświetlanie tabeli:"

#: views/view-options.php:109
msgid "&#8220;Custom CSS&#8221; (<a href=\"%s\">Cascading Style Sheets</a>) can be used to change the styling or layout of a table."
msgstr "&#8220;Niestandardowy CSS&#8221; (<a href=\"%s\">Kaskadowe arkusze stylów</a>) mogą być użyte do zmiany wyglądu tabeli."

#: views/view-options.php:111
msgid "You can get styling examples from the <a href=\"%s\">FAQ</a>."
msgstr "Możesz zobaczyć przykłady stylizacji w <a href=\"%s\">FAQ</a>."

#: views/view-options.php:113
msgid "Information on available CSS selectors can be found in the <a href=\"%s\">documentation</a>."
msgstr "Informacje o dostępnych selektorach CSS zawarte są w  <a href=\"%s\">dokumentacji</a>."

#: views/view-options.php:115
msgid "Please note that invalid CSS code will be stripped, if it can not be corrected automatically."
msgstr "Zauważ, że nieprawidłowy kod CSS zostanie usunięty jeśli nie będzie mógł być poprawiony automatycznie."

#: views/view-options.php:155
msgid "Top-Level (top)"
msgstr "Najwyższy poziom (góra)"

#: views/view-options.php:156
msgid "Top-Level (middle)"
msgstr "Najwyższy poziom (środek)"

#: views/view-options.php:157
msgid "Top-Level (bottom)"
msgstr "Najwyższy poziom (dół)"

#: views/view-options.php:166
msgid "Admin menu entry"
msgstr "Pozycja w menu admina"

#: views/view-options.php:167
msgid "TablePress shall be shown in this section of my admin menu: %s"
msgstr "TablePress powinien wyświetlać się w sekcji %s mojego menu admina (admin bar)"

#: views/view-options.php:186
msgid "Uninstalling <strong>will permanently delete</strong> all TablePress tables and options from the database."
msgstr "Deinstalacja <strong>trwale usunie</strong> wszystkie dane TablePress i ustawienia z bazy danych."

#: views/view-options.php:187
msgid "It is recommended that you create a backup of the tables (by exporting the tables in the JSON format), in case you later change your mind."
msgstr "Zalecane jest utworzenie kopii zapasowej Twoich tabel (przez eksport do formatu JSON) na wypadek późniejszej zmiany zdania."

#: views/view-options.php:188
msgid "You will manually need to remove the plugin&#8217;s files from the plugin folder afterwards."
msgstr "Po wszystkim będziesz musiał ręcznie usunąć pliki wtyczki z serwera FTP."

#: views/view-options.php:189
msgid "Be very careful with this and only click the button if you know what you are doing!"
msgstr "Bądź ostrożny! Użyj tego przycisku tylko jeśli wiesz co robisz!"

#: views/view-options_custom_css.php:39
msgid "Attention: Further action is required to save the changes to your &#8220;Custom CSS&#8221;!"
msgstr "Uwaga: potrzebne są dalsze działania, aby zapisasać Twój &#8220;niestandardowy CSS&#8221;!"

#: views/view-options_custom_css.php:108
msgid "Due to the configuration of your server, TablePress was not able to automatically save your &#8220;Custom CSS&#8221; to a file."
msgstr "Ze względu na konfigurację Twojego serwera, TablePress nie może automatycznie zapisać Twojego &#8220;niestandardowego CSS&#8221; do pliku."

#: views/view-options_custom_css.php:109
msgid "To try again with the same method that you use for updating plugins or themes, please fill out the &#8220;%s&#8221; form below."
msgstr "Aby spróbować ponownie tą samą metodą, którą używasz do aktualizacji wtyczek lub motywów, wypełnij formularz &#8220;%s&#8221; poniżej."

#: views/view-options_custom_css.php:109
msgid "Connection Information"
msgstr "Informacje o połączeniu"

#: views/view-options_custom_css.php:136
msgid "Proceed without saving a file"
msgstr "Kontynuuj bez zapisywania pliku"

#: views/view-options_custom_css.php:138
msgid "To proceed without trying to save the &#8220;Custom CSS&#8221; to a file, click the button below."
msgstr "Aby kontynuować bez prób zapisywania &#8220;niestandardowego CSS&#8221; do pliku, kliknij przycisk poniżej."

#: views/view-options_custom_css.php:139
msgid "Your &#8220;Custom CSS&#8221; will then be loaded inline."
msgstr "Twój &#8220;niestandardowy CSS&#8221; będzie ładował się przy znacznikach (inline)"

#: views/view-options_custom_css.php:141
msgid "Proceed without saving &#8220;Custom CSS&#8221; to a file"
msgstr "Kontunuuj bez zapisywania &#8220;niestandardowego CSS&#8221; do pliku"

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "https://tablepress.org/"
msgstr "https://tablepress.org/"

#. Author of the plugin/theme
msgid "Tobias Bäthge"
msgstr "Tobias Bäthge"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://tobias.baethge.com/"
msgstr "https://tobias.baethge.com/"

#: views/view-about.php:81
msgid "At first, you should add or import a table."
msgstr "Na początku powinieneś dodać lub zaimportować tabelę."

#: views/view-about.php:82
msgid "This means that you either let the plugin create an empty table for you or that you load an existing table from either a CSV, HTML, JSON, XLS, or XLSX file."
msgstr "To znaczy, że możesz stworzyć pustą tabelę albo załadować istniejącą z pliku CSV, HTML, JSON, XLS lub XLSX."

#: views/view-about.php:85
msgid "Then you can edit your data or change the structure of your table (e.g. by inserting, deleting, moving, or swaping rows or columns or sorting them) and select specific table features like alternating row colors or whether to print the name or description, if you want."
msgstr "Później możesz edytować lub zmieniać strukturę swojej tabeli (np. poprzez dodawanie, usuwanie, przenoszenie lub zamianę wierszy lub kolum bądź sortowanie ich) i wybrać dodatki do tabeli takie jak różne kolory wierszy czy też wyświetlić jej nazwę lub opis."

#: views/view-about.php:86
msgid "To easily add a link or an image to a cell, use the provided buttons."
msgstr "Aby dodać link lub obrazek do komórki tabeli, użyj przycisku."

#: views/view-about.php:87
msgid "Those will ask you for the necessary information and and corresponding HTML code will be added to the cell automatically."
msgstr "Dzięki przyciskom zdefiniujesz wymagane informacje, a kod HTML będzie automatycznie dodany do komórki."

#: views/view-about.php:90 views/view-list.php:188
msgid "To insert a table into a page, post, or text widget, copy its Shortcode %s and paste it at the desired place in the editor."
msgstr "Aby dodać tabelę do wpisu, strony albo widgetu tekstowego, skopiuj shortcode %s i wklej do w odpowiednie miejsce w edytorze."

#: views/view-about.php:91 views/view-list.php:190
msgid "You can also click the &#8220;%s&#8221; button in the editor toolbar to select and insert a table."
msgstr "Możesz również kliknąć przycisk &#8220;%s&#8221; w pasku edytora, aby wybrać i wstawić tabelę."

#: views/view-about.php:94
msgid "Tables can be styled by changing and adding CSS commands."
msgstr "Wygląd tabeli może być zmieniony dzięki CSS."

#: views/view-about.php:95
msgid "The plugin ships with default CSS stylesheets, which can be customized with own code or replaced with other stylesheets."
msgstr "Wtyczka ma swoje domyślne style CSS, które mogą być zmodyfikowane lub zamienione innymi stylami."

#: views/view-about.php:96
msgid "For this, each table is given certain CSS classes that can be used as CSS selectors."
msgstr "W tym celu każda tabela otrzymuje określone klasy, które mogą być użyte przy stylowaniu."

#: views/view-about.php:97
msgid "Please see the <a href=\"%s\">documentation</a> for a list of these selectors and for styling examples."
msgstr "Zobacz <a href=\"%s\">dokumentację</a>, aby dowiedzieć się więcej o tych klasach i przykładach ich użycia."

#: views/view-about.php:113
msgid "More information about TablePress can be found on the <a href=\"%s\">plugin&#8217;s website</a> or on its page in the <a href=\"%s\">WordPress Plugin Directory</a>."
msgstr "Więcej informacji o TablePress możesz znaleźć na <a href=\"%s\">stronie wtyczki</a> lub w <a href=\"%s\">katalogu wtyczek WordPress</a>."

#: views/view-about.php:130
msgid "This plugin was written and developed by <a href=\"%s\">Tobias Bäthge</a>."
msgstr "Autorem wtyczki jest <a href=\"%s\">Tobias Bäthge</a>."

#: views/view-about.php:131
msgid "It is licensed as Free Software under GNU General Public License 2 (GPL 2)."
msgstr "Wtyczka jest licencjonowana na zasadach Wolnego Oprogramowania GNU General Public License 2 (GPL 2)."

#: views/view-about.php:133
msgid "If you like the plugin, <a href=\"%s\"><strong>giving a donation</strong></a> is recommended."
msgstr "Jeśli wtyczka podoba Ci się, proszę <a href=\"%s\"><strong>wesprzyj ją</strong></a>"

#: views/view-about.php:134
msgid "Please rate and review the plugin in the <a href=\"%s\">WordPress Plugin Directory</a>."
msgstr "Proszę, oceń i skomentuj wtyczkę w <a href=\"%s\">katalogu wtyczek WordPress</a>."

#: views/view-about.php:136
msgid "Donations and good ratings encourage me to further develop the plugin and to provide countless hours of support. Any amount is appreciated! Thanks!"
msgstr "Dotacje oraz pozytywne oceny zachęcają mnie do rozwijania wtyczki oraz spędzania nieskończonych godzin na rozwiązywaniu problemów. Będę wdzięczny za każdą kwotę! Dziękuję!"

#: views/view-about.php:152
msgid "<a href=\"%s\">Support</a> is provided through the <a href=\"%s\">WordPress Support Forums</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">Wsparcie</a> jest udzielane na <a href=\"%s\">forum WordPress</a>."

#: views/view-about.php:156
msgid "If you do not find an answer there, please <a href=\"%s\">open a new thread</a> in the WordPress Support Forums."
msgstr "Jeśli nie znalazłeś tam odpowiedzi, proszę <a href=\"%s\">załóż nowy temat</a> na forum."

#: views/view-about.php:173
msgid "Please provide this information in bug reports and support requests."
msgstr "W przypadku błędów lub prośby o pomoc, proszę załącz te informacje."

#: views/view-about.php:209
msgid "Special Thanks go to:"
msgstr "Specjalne podziękowania dla:"

#: views/view-add.php:37
msgid "Error: The table could not be added."
msgstr "Błąd: tabela nie może zostać dodana."

#: views/view-add.php:42
msgid "Add Table"
msgstr "Dodaj tabelę"

#: views/view-add.php:57
msgid "To add a new table, enter its name, a description (optional), and the number of rows and columns into the form below."
msgstr "Aby dodać nową tabelę wpisz w formularzu poniżej jej nazwę, opis (opcjonalnie) i numer wierszy oraz kolumn."

#: views/view-add.php:60
msgid "You can always change the name, description, and size of your table later."
msgstr "Nazwę, opis oraz rozmiar tabeli można zmienić później."

#: views/view-add.php:77 views/view-edit.php:222
#: views/view-editor_button_thickbox.php:287 views/view-list.php:321
msgid "Table Name"
msgstr "Nazwa tabeli"

#: views/view-add.php:78
msgid "Enter Table Name here"
msgstr "Wpisz tutaj nazwę tabeli"

#: views/view-add.php:79
msgid "The name or title of your table."
msgstr "Nazwa albo tytuł Twojej tabeli."

#: views/view-add.php:82 views/view-edit.php:226
#: views/view-editor_button_thickbox.php:288 views/view-list.php:322
msgid "Description"
msgstr "Opis"

#: views/view-add.php:82
msgid "(optional)"
msgstr "Opcjonalnie"

#: views/view-add.php:83
msgid "Enter Description here"
msgstr "Wpisz tutaj opis tabeli"

#: views/view-add.php:84
msgid "A description of the contents of your table."
msgstr "Opis zawartości Twojej tabeli."

#: views/view-add.php:87
msgid "Number of Rows"
msgstr "Liczba wierszy"

#: views/view-add.php:88 views/view-add.php:93 views/view-edit.php:411
#: views/view-edit.php:414
msgid "This field must contain a positive number."
msgstr "To pole musi zawierać liczbę większą od zera."

#: views/view-add.php:89
msgid "The number of rows in your table."
msgstr "Liczba wierszy w Twojej tabeli."

#: views/view-add.php:92
msgid "Number of Columns"
msgstr "Liczba kolumn"

#: views/view-add.php:94
msgid "The number of columns in your table."
msgstr "Liczba kolumn w Twojej tabeli."

#: views/view-edit.php:48
msgid "The table was saved successfully."
msgstr "Tabela została pomyślnie zapisana."

#: views/view-edit.php:49
msgid "The table was added successfully."
msgstr "Tabela została pomyślnie dodana."

#: views/view-edit.php:50 views/view-list.php:102 views/view-list.php:103
msgid "The table was copied successfully."
msgid_plural "The tables were copied successfully."
msgstr[0] "Tabela została pomyślnie skopiowana."
msgstr[1] "Tabele zostały pomyślnie skopiowane."
msgstr[2] "Tabele zostały pomyślnie skopiowane."

#: views/view-edit.php:50
msgid "You are now seeing the copied table, which has the table ID &#8220;%s&#8221;."
msgstr "Aktualnie widzisz skopiowaną tabelę, która ma ID &#8220;%s&#8221;."

#: views/view-edit.php:51
msgid "The table was imported successfully."
msgstr "Tabela została pomyślnie zaimportowana."

#: views/view-edit.php:52
msgid "The table was imported successfully from WP-Table Reloaded."
msgstr "Tabela została pomyślnie zaimportowana z WP-Table Reloaded."

#: views/view-edit.php:53 views/view-list.php:101
msgid "Error: The table could not be saved."
msgstr "Błąd: tabela nie może zostać zapisana."

#: views/view-edit.php:54 views/view-list.php:100
msgid "Error: The table could not be deleted."
msgstr "Błąd: tabela nie może zostać usunięta."

#: views/view-edit.php:55
msgid "The table was saved successfully, and the table ID was changed."
msgstr "Tabela ze zmienionym ID została pomyślnie zapisana."

#: views/view-edit.php:56
msgid "The table was saved successfully, but the table ID could not be changed!"
msgstr "Tabela została pomyślnie zapisana, ale ID nie mogło zostać zmienione!"

#: views/view-edit.php:108
msgid "You can not delete all table rows!"
msgstr "Nie możesz usunąć wszystkich wierszy w tabeli!"

#: views/view-edit.php:109
msgid "You can not delete all table columns!"
msgstr "Nie możesz usunąć wszystkich kolumn w tabeli!"

#: views/view-edit.php:110
msgid "You did not select any rows!"
msgstr "Nie wybrałeś żadnych wierszy!"

#: views/view-edit.php:111
msgid "You did not select any columns!"
msgstr "Nie wybrałeś żadnych kolumn!"

#: views/view-edit.php:112
msgid "The value for the number of rows is invalid!"
msgstr "Liczba wierszy jest nieprawidłowa!"

#: views/view-edit.php:113
msgid "The value for the number of columns is invalid!"
msgstr "Liczba kolumn jest nieprawidłowa!"

#: views/view-edit.php:114 views/view-edit.php:115
msgid "Do you really want to delete the selected row?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected rows?"
msgstr[0] "Napewno chcesz usunąć wybrany wiersz?"
msgstr[1] "Napewno chcesz usunąć wybrane wiersze?"
msgstr[2] "Napewno chcesz usunąć wybrane wiersze?"

#: views/view-edit.php:116 views/view-edit.php:117
msgid "Do you really want to delete the selected column?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected columns?"
msgstr[0] "Napewno chcesz usunąć wybraną kolumnę?"
msgstr[1] "Napewno chcesz usunąć wybrane kolumny?"
msgstr[2] "Napewno chcesz usunąć wybrane kolumny?"

#: views/view-edit.php:118
msgid "Please click into the cell that you want to edit using the &#8220;Advanced Editor&#8221;."
msgstr "Kliknij komórkę tabeli, którą chcesz zedytować używając &#8220;zaawansowanego edytora&#8221;."

#: views/view-edit.php:119
msgid "To combine cells within a column, click into the cell below the cell that has the content the combined cells shall have."
msgstr "Aby połączyć komórki w kolumnie, kliknij w komórce poniżej komórki, która ma porządaną zawartość (będą ją zawierały połączone komórki)."

#: views/view-edit.php:120
msgid "To combine cells within a row, click into the cell to the right of the cell that has the content the combined cells shall have."
msgstr "Aby połączyć komórki w wierszy, kliknij w komórce na prawo od komórki, która ma porządaną zawartość (będą ją zawierały połączone komórki)."

#: views/view-edit.php:121
msgid "Attention: You have enabled the usage of the DataTables JavaScript library for features like sorting, search, or pagination."
msgstr "Uwaga: Aktywowałeś dodatek DataTables JavaScript w celu użycia opcji takich jak sortowanie, wyszukiwanie i paginacja."

#: views/view-edit.php:122
msgid "Unfortunately, these can not be used in tables with combined cells."
msgstr "Niestety ta opcja nie może być używa w tabeli z połączonymi komórkami."

#: views/view-edit.php:123
msgid "Do you want to proceed and automatically turn off the usage of DataTables for this table?"
msgstr "Czy chcesz kontynuować automatycznie wyłączając DataTables JavaScript dla tej tabeli?"

#: views/view-edit.php:124
msgid "Please click into the cell that you want to add a link to."
msgstr "Kliknij komórkę tabeli, w której chcesz umieścić link."

#: views/view-edit.php:125
msgid "You can then enter the Link URL and Text or choose an existing page or post."
msgstr "Możesz wpisać adres i tekst odnośnika, lub wybrać stronę albo post."

#: views/view-edit.php:126
msgid "Please click into the cell that you want to add an image to."
msgstr "Kliknij komórkę tabeli, w której chcesz umieścić obrazek."

#: views/view-edit.php:127
msgid "The Media Library will open, where you can select or upload the desired image or enter the image URL."
msgstr "Otworzona zostania Biblioteka mediów, gdzie będziesz mógł wybrać lub dodać obrazek (albo dodać link do obrazka)."

#: views/view-edit.php:128
msgid "Click the &#8220;%s&#8221; button to insert the image."
msgstr "Kliknij przycisk &#8220;%s&#8221;, aby dodać obrazek."

#: views/view-edit.php:129
msgid "The changes to this table were not saved yet and will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "Tabela nie została zapisana i wszystkie zmiany zostaną utracone jeśli wyjdziesz z tej strony."

#: views/view-edit.php:130
msgid "The Table Preview is being loaded..."
msgstr "Ładowanie podglądu tabeli..."

#: views/view-edit.php:131
msgid "The Table Preview could not be loaded."
msgstr "Podgląd tabeli nie może zostać załadowany."

#: views/view-edit.php:132
msgid "Saving successful"
msgstr "Zapisano pomyślnie"

#: views/view-edit.php:133
msgid "Saving failed"
msgstr "Błąd zapisu"

#: views/view-edit.php:134
msgid "Changes are being saved..."
msgstr "Zmiany są zapisywane..."

#: views/view-edit.php:135
msgid "The Table ID field can not be empty. Please enter a Table ID!"
msgstr "Pole ID tabeli nie może być puste. Proszę, podaj ID!"

#: views/view-edit.php:136
msgid "The Table ID &#8220;0&#8221; is not supported. Please enter a different Table ID!"
msgstr "ID &#8220;0&#8221; nie jest obsługiwane. Proszę podaj inny ID!"

#: views/view-edit.php:137
msgid "Do you really want to change the Table ID? All Shortcodes for this table in your pages and posts will have to be adjusted!"
msgstr "Napewo chcesz zmienić ID tabeli? Wszystkie znaczniki shortcode w postach i stronach będą musiały zostać zmienione ręcznie!"

#: views/view-edit.php:138
msgid "The entered value in the field &#8220;Extra CSS classes&#8221; is invalid."
msgstr "Wartość wpisana w pole &#8220;Dodatkowe klasy CSS&#8221; jest nieprawidłowa."

#: views/view-edit.php:139
msgid "The entered value in the field &#8220;Pagination Entries&#8221; is not a number."
msgstr "Wartość wpisana w pole &#8220;Ilość wpisów na stronę&#8221; nie jest liczbą."

#: views/view-edit.php:140 views/view-edit.php:285
msgid "Sort ascending"
msgstr "Sortowanie rosnąco"

#: views/view-edit.php:141 views/view-edit.php:285
msgid "Sort descending"
msgstr "Sortowanie malejąco"

#: views/view-edit.php:142
msgid "You can not add rowspan to the first row!"
msgstr "Nie możesz połączyć wierszy w pierwszym wierszu!"

#: views/view-edit.php:143
msgid "You can not add colspan to the first column!"
msgstr "Nie możesz połączyć kolumn w pierwszej kolumnie!"

#: views/view-edit.php:144
msgid "You can not connect cells into the table head row!"
msgstr "Nie możesz połączyć komórek w wierszu nagłówkowym tabeli!"

#: views/view-edit.php:145
msgid "You can not connect cells out of the table foot row!"
msgstr "Nie możesz połączyć komórek w stopce tabeli"

#: views/view-edit.php:153
msgid "Table Information"
msgstr "Informacje o tabeli"

#: views/view-edit.php:154
msgid "Table Content"
msgstr "Zawartość"

#: views/view-edit.php:155
msgid "Table Manipulation"
msgstr "Operacje na tabeli"

#: views/view-edit.php:156 views/view-edit.php:578
msgid "Table Options"
msgstr "Opcje tabeli"

#: views/view-edit.php:157
msgid "Features of the DataTables JavaScript library"
msgstr "Opcje javascript tabeli (DataTables JavaScript library)"

#: views/view-edit.php:128 views/view-edit.php:182
msgid "Insert into Table"
msgstr "Dodaj do tabeli"

#: views/view-edit.php:213
msgid "Table ID"
msgstr "ID tabeli"

#: views/view-edit.php:216
msgid "The Table ID can only consist of letters, numbers, hyphens (-), and underscores (_)."
msgstr "ID może zawierać jedynie litery, cyfry, myśliki (-) i podkreślenia (_)."

#: views/view-edit.php:217
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"

#: views/view-edit.php:230 views/view-list.php:325
msgid "Last Modified"
msgstr "Ostatnio zmodyfikowana"

#: views/view-edit.php:231
msgid "%1$s by %2$s"
msgstr "%1$s przez %2$s"

#: views/view-edit.php:363
msgid "Insert Link"
msgstr "Dodaj link"

#: views/view-edit.php:364
msgid "Insert Image"
msgstr "Dodaj obrazek"

#: views/view-edit.php:365
msgid "Advanced Editor"
msgstr "Zaawansowany edytor"

#: views/view-edit.php:368
msgid "Combine cells"
msgstr "Połączenia komórek"

#: views/view-edit.php:369
msgid "in a column (rowspan)"
msgstr "w kolumnach (rowspan)"

#: views/view-edit.php:370
msgid "in a row (colspan)"
msgstr "w wierszach (colspan)"

#: views/view-edit.php:371
msgid "?"
msgstr "?"

#: views/view-edit.php:371
msgid "Help on combining cells"
msgstr "Pomoc do łączenia komórek"

#: views/view-edit.php:373
msgid "Table cells can span across more than one column or row."
msgstr "Komórki tabeli mogą rozciągać się na więcej niż jeden wiersz lub kolumnę."

#: views/view-edit.php:374
msgid "Combining consecutive cells within the same row is called &#8220;colspanning&#8221;."
msgstr "Łączenie komórek w tym samym wierszu to &#8220;colspan&#8221;."

#: views/view-edit.php:375
msgid "Combining consecutive cells within the same column is called &#8220;rowspanning&#8221;."
msgstr "Łączenie komórek w tej samej kolumnie to &#8220;rowspan&#8221;."

#: views/view-edit.php:376
msgid "To combine adjacent cells in a row, add the keyword <code>#colspan#</code> to the cell to the right of the one with the content for the combined cell by using the corresponding button."
msgstr "Aby połączyć sąsiednie komórki w wierszu dodaj słowo kluczowe <code>#colspan#</code> do komórki na prawo od komórki z porządaną zawartością połączonych komórek za pomocą przycisku."

#: views/view-edit.php:377
msgid "To combine adjacent cells in a column, add the keyword <code>#rowspan#</code> to the cell below the one with the content for the combined cell by using the corresponding button."
msgstr "Aby połączyć sąsiednie komórki w kolumnie dodaj słowo kluczowe <code>#rowspan#</code> do komórki poniżej komórki z porządaną zawartością połączonych komórek za pomocą przycisku."

#: views/view-edit.php:378
msgid "Repeat this to add the keyword to all cells that shall be connected."
msgstr "Powtórz tą czynność, aby dodać słowo kluczowe do wszystkich komórek, które chcesz połączyć."

#: views/view-edit.php:379
msgid "Be aware that the functions of the DataTables JavaScript library will not work on tables which have combined cells."
msgstr "Miej na uwadze, że funkcje DataTables JavaScript library nie będą działać w tabelach z połączonymi komórkami."

#: views/view-edit.php:385 views/view-edit.php:397
msgid "Selected rows"
msgstr "Wybrane wiersze"

#: views/view-edit.php:386 views/view-edit.php:391
msgid "Hide"
msgstr "Ukryj"

#: views/view-edit.php:387 views/view-edit.php:392
msgid "Show"
msgstr "Pokaż"

#: views/view-edit.php:390 views/view-edit.php:403
msgid "Selected columns"
msgstr "Wybrane kolumny"

#: views/view-edit.php:398 views/view-edit.php:404
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikuj"

#: views/view-edit.php:399 views/view-edit.php:405
msgid "Insert"
msgstr "Wstaw"

#: views/view-edit.php:400 views/view-edit.php:406 views/view-list.php:442
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"

#: views/view-edit.php:411
msgid "Add %s row(s)"
msgstr "Dodaj %s wiersz(e)"

#: views/view-edit.php:411 views/view-edit.php:414
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"

#: views/view-edit.php:414
msgid "Add %s column(s)"
msgstr "Dodaj %s kolumn(y)"

#: views/view-edit.php:418
msgid "To use the Table Manipulation features, JavaScript needs to be enabled in your browser."
msgstr "Aby użyć dodatków do operacji na tabeli musisz mieć włączoną w przeglądarce obsługę JavaScript."

#: views/view-edit.php:462
msgid "Other Actions"
msgstr "Inne działania"

#: views/view-edit.php:464
msgid "Copy Table"
msgstr "Skopiuj tabelę"

#: views/view-edit.php:467
msgid "Export Table"
msgstr "Eksportuj tabelę"

#: views/view-edit.php:470
msgid "Delete Table"
msgstr "Usuń tabelę"

#: views/view-edit.php:498
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"

#: views/view-edit.php:499
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: views/view-edit.php:523 views/view-edit.php:578
msgid "Table Head Row"
msgstr "Wiersz nagłówkowy tabeli"

#: views/view-edit.php:524
msgid "The first row of the table is the table header."
msgstr "Pierwszy wiersz tabeli jest wierszem nagłówkowym."

#: views/view-edit.php:527
msgid "Table Foot Row"
msgstr "Wiersz w stopce tabeli"

#: views/view-edit.php:528
msgid "The last row of the table is the table footer."
msgstr "Ostatni wiersz tabeli jest wierszem-stopką."

#: views/view-edit.php:531
msgid "Alternating Row Colors"
msgstr "Przemienne kolory wierszy"

#: views/view-edit.php:532
msgid "The background colors of consecutive rows shall alternate."
msgstr "Tła kolejnych wierszy będą zmieniane naprzemiennie."

#: views/view-edit.php:535
msgid "Row Hover Highlighting"
msgstr "Podświetlenie wierszy po najechaniu"

#: views/view-edit.php:536
msgid "Highlight a row while the mouse cursor hovers above it by changing its background color."
msgstr "Podświetlanie wiersza za pomocą zmiany jego tła po najechaniu na niego kursorem."

#: views/view-edit.php:539
msgid "Print Table Name"
msgstr "Pokazuj nazwę tabeli"

#: views/view-edit.php:542 views/view-edit.php:552
msgid "above"
msgstr "powyżej"

#: views/view-edit.php:543 views/view-edit.php:553
msgid "below"
msgstr "poniżej"

#: views/view-edit.php:546
msgid "Show the table name %s the table."
msgstr "Nazwa tabeli powinna pojawiać się %s tabeli."

#: views/view-edit.php:549
msgid "Print Table Description"
msgstr "Pokazuj opis tabeli"

#: views/view-edit.php:556
msgid "Show the table description %s the table."
msgstr "Opis  tabeli powiniem pojawiać się %s tabeli."

#: views/view-edit.php:559
msgid "Extra CSS Classes"
msgstr "Dodatkowe klasy CSS"

#: views/view-edit.php:560
msgid "This field can only contain letters, numbers, spaces, hyphens (-), and underscores (_)."
msgstr "To pole może zawierać jedynie litery, cyfry, myślniki (-) i podkreślenia (_)."

#: views/view-edit.php:560
msgid "Additional CSS classes for styling purposes can be entered here."
msgstr "Tutaj mogą być podane dodatkowe klasy CSS."

#: views/view-edit.php:560
msgid "This is NOT the place to enter <a href=\"%s\">Custom CSS</a> code!"
msgstr "To NIE JEST pole do dodawania <a href=\"%s\">niestandardowego CSS</a>!"

#: views/view-edit.php:578
msgid "These features and options are only available, when the &#8220;%1$s&#8221; checkbox in the &#8220;%2$s&#8221; section is checked."
msgstr "Te dodatki i opcje są dostępnie jedynie kiedy &#8220;%1$s&#8221; w sekcji &#8220;%2$s&#8221; jest zaznaczony."

#: views/view-edit.php:582
msgid "Use DataTables"
msgstr "Użyj DataTables"

#: views/view-edit.php:583
msgid "Use the following features of the DataTables JavaScript library with this table:"
msgstr "Użyj poniższych dodatków DataTables JavaScript library do tej tabeli:"

#: views/view-edit.php:586
msgid "Sorting"
msgstr "Sortowanie"

#: views/view-edit.php:587
msgid "Enable sorting of the table by the visitor."
msgstr "Zezwól na sortowanie tabeli przez czytelnika."

#: views/view-edit.php:590
msgid "Search/Filtering"
msgstr "Wyszukiwanie/filtrowanie"

#: views/view-edit.php:591
msgid "Enable the visitor to filter or search the table. Only rows with the search word in them are shown."
msgstr "Pozwól czytelnikowi na filtrowanie albo przeszukiwanie zawartości tabeli. Jedynie wiersze z wyszukiwanym hasłem zostaną pokazane."

#: views/view-edit.php:594
msgid "Pagination"
msgstr "Stronnicowanie"

#: views/view-edit.php:595
msgid "Enable pagination of the table (viewing only a certain number of rows at a time) by the visitor."
msgstr "Pozwól czytelnikowi na stronnicowanie tabeli (pokazywana będzie jedynie określona liczba wierszy za jednym razem)."

#: views/view-edit.php:596
msgid "Show %s rows per page."
msgstr "Pokaż %s wierszy na stronę."

#: views/view-edit.php:599
msgid "Pagination Length Change"
msgstr "Zmiana długości strony"

#: views/view-edit.php:600
msgid "Allow the visitor to change the number of rows shown when using pagination."
msgstr "Pozwól czytelnikowi na zmianę ilości wierszy wyświetlających się na jednej stronie."

#: views/view-edit.php:603
msgid "Info"
msgstr "Informacje"

#: views/view-edit.php:604
msgid "Enable the table information display, with information about the currently visible data, like the number of rows."
msgstr "Pokazuj informacje o tabeli (o aktualnie wyświetlanej zawartości, np. liczba wierszy)."

#: views/view-edit.php:607
msgid "Horizontal Scrolling"
msgstr "Przewijanie w poziomie"

#: views/view-edit.php:608
msgid "Enable horizontal scrolling, to make viewing tables with many columns easier."
msgstr "Zezwól na przewijanie w poziomie, aby przeglądanie tabel z wieloma kolumnami było łatwiejsze."

#: views/view-edit.php:614
msgid "Custom Commands"
msgstr "Niestandardowe polecenia"

#: views/view-edit.php:615
msgid "Additional parameters from the <a href=\"http://www.datatables.net/\">DataTables documentation</a> to be added to the JS call."
msgstr "Dodatkowe parametry z <a href=\"http://www.datatables.net/\">dokumentacji DataTables</a> do wywoływania JavaScript."

#: views/view-edit.php:615
msgid "For advanced use only."
msgstr "Tylko dla zaawansowanych użytkowników."

#: views/view-edit.php:668
msgid "On this screen, you can edit the content and structure of the table with the ID %s."
msgstr "Na tej stronie możesz edytować zawartość lub zmieniać strukturę tabeli o ID %s."

#: views/view-edit.php:669
msgid "For example, you can insert things like text, images, or links into the table, or change the used table features. You can also insert, delete, move, hide, and swap columns and rows."
msgstr "Na przykład możesz wstawić do tabeli tekst, obrazki, inki, albo zmienić używane dodatki. Możesz również dodawać, usuwać, przenosić i zamieniać kolumny i wiersze."

#: views/view-edit.php:672
msgid "To insert the table into a page, post, or text widget, copy the Shortcode %s and paste it at the desired place in the editor."
msgstr "Aby dodać tabelę do wpisu, strony albo widgetu tekstowego skopiuj shortcode %s i wklej go w odpowiednie miejsce w edytorze."

#: views/view-edit.php:683
msgid "TablePress Feature: Moving rows and columns"
msgstr "Opcja TablePress: Dodawanie wierszy i kolumn"

#: views/view-edit.php:684
msgid "Did you know? You can drag and drop rows and columns via the row number and the column title. And the arrows next to the column title can be used for sorting."
msgstr "Czy wiesz? Możesz przeciągać i upuszczać wiersze i kolumny jeśli złapiersz za numer wiersza lub tytuł kolumny. Strzałki obok tytułu kolumny odpowiadają za sortowanie."

#: views/view-editor_button_thickbox.php:68
#: views/view-editor_button_thickbox.php:178
msgid "List of Tables"
msgstr "Lista tabel"

#: views/view-editor_button_thickbox.php:181
msgid "This is a list of all available tables."
msgstr "To jest lista wszystkich dostępnych tabel."

#: views/view-editor_button_thickbox.php:181
msgid "You may insert a table into a post or page here."
msgstr "Tutaj możesz dodać tabelę do postu albo strony."

#: views/view-editor_button_thickbox.php:183
msgid "Click the &#8220;%1$s&#8221; button for the desired table to automatically insert the<br />corresponding Shortcode (%2$s) into the editor."
msgstr "Kliknij przycisk &#8220;%1$s&#8221; aby porządana tabela<br />o shortcode (%2$s) została wstawiona do edytora."

#: views/view-editor_button_thickbox.php:183
#: views/view-editor_button_thickbox.php:379
msgid "Insert Shortcode"
msgstr "Wstaw shortcode"

#: views/view-editor_button_thickbox.php:187 views/view-list.php:205
msgid "Search results for &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Przeszukaj wyniki dla &#8220;%s&#8221;"

#: views/view-editor_button_thickbox.php:193 views/view-list.php:213
msgid "Search Tables"
msgstr "Szukaj tabel"

#: views/view-editor_button_thickbox.php:286 views/view-list.php:320
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: views/view-editor_button_thickbox.php:289
msgid "Action"
msgstr "Akcja"

#: views/view-editor_button_thickbox.php:365 views/view-list.php:461
msgid "(no description)"
msgstr "(brak opisu)"

#: views/view-editor_button_thickbox.php:388 views/view-export.php:88
#: views/view-list.php:579
msgid "No tables found."
msgstr "Nie znaleziono żadnych tabel."

#: views/view-editor_button_thickbox.php:390
msgid "You should add or import a table on the TablePress screens to get started!"
msgstr "Powinieneś dodać zalbo zaimportować tabelę, aby zacząć!"

#: views/view-export.php:35
msgid "Error: The export failed."
msgstr "Błąd: eksport nie udał się."

#: views/view-export.php:36 views/view-list.php:106
msgid "Error: This table could not be loaded!"
msgstr "Błąd: ta tabela nie może zostać załadowana!"

#: views/view-export.php:38
msgid "Error: The ZIP file could not be created."
msgstr "Błąd: plik ZIP nie może zostać utworzony."

#: views/view-export.php:43 views/view-export.php:46
msgid "Export Tables"
msgstr "Eksportuj tabele"

#: views/view-export.php:47
msgctxt "button"
msgid "Download Export File"
msgstr "Pobierz eksportowany plik"

#: views/view-export.php:63
msgid "Exporting a table allows you to use it in other programs, like spreadsheets applications."
msgstr "Eskportowanie tabel pozwala na użycie ich w innych programach takich jak arkusze kalkulacyjne."

#: views/view-export.php:64
msgid "Regularly exporting tables is also recommended as a backup of your data."
msgstr "Regularne eksporty zalecane jako kopie zapasowe Twoich danych."

#: views/view-export.php:67
msgid "To export, select the tables and the desired export format."
msgstr "Aby wyeksportować, zaznacz tabele i format pliku."

#: views/view-export.php:68
msgid "If you choose more than one table, the exported files will automatically be stored in a ZIP archive file."
msgstr "Możesz wybrać więcej niż jedną tabele. Eksportowane pliki zostaną umieszczone w archiwum ZIP."

#: views/view-export.php:70
msgid "Be aware that for the CSV and HTML formats only the table data, but no table options are exported!"
msgstr "Miej na uwadze, że formaty CSV i HTML przechowują jedynie zawartość tabeli, a nie jej opcje!"

#: views/view-export.php:71
msgid "For the JSON format, the table data and the table options are exported."
msgstr "Format JSON pozwala przechowywać zarówno zawartość tabeli jak i jej opcje."

#: views/view-export.php:89 views/view-list.php:588
msgid "You should <a href=\"%s\">add</a> or <a href=\"%s\">import</a> a table to get started!"
msgstr "Powinieneś <a href=\"%s\">dodać</a> lub <a href=\"%s\">zaimportować</a> tabelę, aby zacząć!"

#: views/view-export.php:107
msgid "Tables to Export"
msgstr "Tabele do eksportu"

#: views/view-export.php:110
msgid "Select all"
msgstr "Zaznacz wszystkie"

#: views/view-export.php:133 views/view-import.php:213
msgid "ID %1$s: %2$s"
msgstr "ID %1$s: %2$s"

#: views/view-export.php:141
msgid "You can select multiple tables by holding down the &#8220;Ctrl&#8221; key (Windows) or the &#8220;Command&#8221; key (Mac)."
msgstr "Możesz wybrać wiele tabel jeśli zaznaczać będziesz je z wciśniętym klawiszem &#8220;Ctrl&#8221; (Windows) albo &#8220;Command&#8221; (Mac)."

#: views/view-export.php:147
msgid "Export Format"
msgstr "Format eksportowanego pliku"

#: views/view-export.php:160
msgid "CSV Delimiter"
msgstr "Separator CSV"

#: views/view-export.php:169
msgid "(Only needed for CSV export.)"
msgstr "(Wymagane jedynie przy eksporcie jako CSV)"

#: views/view-export.php:173
msgid "ZIP file"
msgstr "Plik ZIP"

#: views/view-export.php:179
msgid "Create a ZIP archive."
msgstr "Utwórz archiwum ZIP."

#: views/view-export.php:179
msgid "(Mandatory if more than one table is selected.)"
msgstr "(Wymagane jeśli wybrane została więcej niż jedna tabela.)"

#: views/view-export.php:182
msgid "Note: Support for ZIP file creation seems not to be available on this server."
msgstr "Informacja: wsparcie dla tworzenia plików ZIP wydaje się niedostępne na tym serwerze."

#: views/view-import.php:44 views/view-import.php:56
msgid "Error: You did not select what to import from WP-Table Reloaded!"
msgstr "Błąd: nie wybrałeś co ma zostać zaimportowane z WP-Table Reloaded!"

#: views/view-import.php:49
msgid "Error: The import failed."
msgstr "Błąd: import nie powiódł się."

#: views/view-import.php:50
msgid "Error: Import of ZIP files is not available on this server."
msgstr "Błąd: importowanie plików ZIP jest niedostępne na tym serwerze."

#: views/view-import.php:51
msgid "Error: The ZIP file could not be opened."
msgstr "Błąd: plik ZIP nie może zostać otwarty."

#: views/view-import.php:52
msgid "Error: The data in the ZIP file is invalid."
msgstr "Błąd: zawartość pliku ZIP jest nieprawidłowa."

#: views/view-import.php:53
msgid "Error: You selected to replace or append to an existing table, but did not select a table."
msgstr "Błąd: chcesz zamienić istniejącą tabelę, ale nie wybrałeś jej."

#: views/view-import.php:54
msgid "Error: The source for the import is invalid or could not be accessed."
msgstr "Błąd: źródło importu jest nieprawidłowe lub nie ma do niego dostępu."

#: views/view-import.php:55
msgid "Error: The data for the import is invalid."
msgstr "Błąd: zawartość importu jest nieprawidłowa."

#: views/view-import.php:57
msgid "Error: Existing WP-Table Reloaded tables were not found in the database."
msgstr "Błąd: nie znaleziono w bazie danych istniejącej tabeli WP-Table Reloaded."

#: views/view-import.php:58
msgid "Error: The tables from WP-Table Reloaded could not be imported."
msgstr "Błąd: tabele z WP-Table Reloaded nie mogą zostać zaimportowane."

#: views/view-import.php:59
msgid "Error: The WP-Table Reloaded Dump File could not be imported!"
msgstr "Błąd: plik zrzutu z WP-Table Reloaded nie może zostać zaimportowany."

#: views/view-import.php:63
msgid "Import Tables"
msgstr "Importuj tabele"

#: views/view-import.php:65
msgid "Import from WP-Table Reloaded"
msgstr "Importuj z WP-Table Reloaded"

#: views/view-import.php:97
msgid "TablePress can import tables from existing data, like from a CSV, XLS, or XLSX file from a spreadsheet application (e.g. Excel), an HTML file resembling a webpage, or its own JSON format."
msgstr "TablePress może zaimportować tabele z zawartością z pliku CSV arkusza kalkulacyjnego (np. Excel), pliku XLS lub XLSX, HTML lub własnego formatu JSON ."

#: views/view-import.php:98
msgid "You can also import existing tables from the WP-Table Reloaded plugin below."
msgstr "Poniżej możesz również zaimportować istniejące tabele z wtyczki WP-Table Reloaded."

#: views/view-import.php:102
msgid "To import a table, select and enter the import source in the following form."
msgstr "Aby zaimportować tabelę, wybierz i uzupełnij źródło importu w poniższym formularzu."

#: views/view-import.php:105
msgid "You can also choose to import it as a new table, to replace an existing table, or to append the rows to an existing table."
msgstr "Możesz równiesz wybrać import jako nowa tabela, zamiana dla istniejącej tabeli lub dołączyć wiersze do istniejącej tabeli."

#: views/view-import.php:126 views/view-import.php:251
msgid "Import Source"
msgstr "Źródło importu"

#: views/view-import.php:128
msgid "File Upload"
msgstr "Wyślij plik"

#: views/view-import.php:129
msgid "URL"
msgstr "Adres"

#: views/view-import.php:130
msgid "File on server"
msgstr "Plik na serwerze"

#: views/view-import.php:131
msgid "Manual Input"
msgstr "Ręcznie"

#: views/view-import.php:135 views/view-import.php:258
msgid "Select file"
msgstr "Wybierz plik"

#: views/view-import.php:140 views/view-import.php:151
#: views/view-import.php:162
msgid "You can import multiple tables by placing them in a ZIP file."
msgstr "Możesz zaimportować wiele tabel tworząc plik ZIP z nimi."

#: views/view-import.php:146
msgid "File URL"
msgstr "Adres pliku"

#: views/view-import.php:157
msgid "Server Path to file"
msgstr "Ścieżka na serwerze do pliku"

#: views/view-import.php:168
msgid "Import data"
msgstr "Zaimportuj dane"

#: views/view-import.php:174
msgid "Import Format"
msgstr "Format importu"

#: views/view-import.php:186
msgid "Import of HTML files is not available on your server."
msgstr "Importowanie plików HTML nie jest dostępne na Twoim serwerze."

#: views/view-import.php:192
msgid "Add, Replace, or Append?"
msgstr "Dodać jako tabela, zamienić, czy dodać do tabeli?"

#: views/view-import.php:194
msgid "Add as new table"
msgstr "Dodaj jako nową tabelę"

#: views/view-import.php:195
msgid "Replace existing table"
msgstr "Zamień istniejącą tabelę"

#: views/view-import.php:196
msgid "Append rows to existing table"
msgstr "Dodaj wiersze do istniejącej tabeli"

#: views/view-import.php:200
msgid "Table to replace or append to"
msgstr "Tabela do zmiany lub dodania wierszy"

#: views/view-import.php:203
msgid "&mdash; Select &mdash;"
msgstr "&mdash; Wybierz &mdash;"

#: views/view-import.php:223
msgctxt "button"
msgid "Import"
msgstr "Importuj"

#: views/view-import.php:241
msgid "To import all tables from a WP-Table Reloaded installation, choose the relevant import source below."
msgstr "Aby zaimportować wszystkie tabele z WP-Table Reloaded wybierz odpowiednie źródło poniżej."

#: classes/class-admin-page-helper.php:79
msgid "Thank you for using <a href=\"https://tablepress.org/\">TablePress</a>."
msgstr "Dziękuję za używanie <a href=\"https://tablepress.org/\">TablePress</a>."

#: classes/class-admin-page-helper.php:80
msgid "Support the plugin with your <a href=\"%s\">donation</a>!"
msgstr "<a href=\"%s\">Wesprzyj plugin</a>!"

#: classes/class-export.php:55 classes/class-import.php:80
msgid "CSV - Character-Separated Values"
msgstr "CSV - Character-Separated Values"

#: classes/class-export.php:56 classes/class-import.php:82
msgid "HTML - Hypertext Markup Language"
msgstr "HTML - Hypertext Markup Language"

#: classes/class-export.php:57 classes/class-import.php:84
msgid "JSON - JavaScript Object Notation"
msgstr "JSON - JavaScript Object Notation"

#: classes/class-export.php:60
msgid "; (semicolon)"
msgstr "; (średnik)"

#: classes/class-export.php:61
msgid ", (comma)"
msgstr ", (przecinek)"

#: classes/class-export.php:62
msgid "\\t (tabulator)"
msgstr "\\t (tabulator)"

#: classes/class-import.php:85
msgid "XLS - Microsoft Excel 97-2003 (experimental)"
msgstr "XLS - Microsoft Excel 97-2003 (funkcja eksperymentalna)"

#: classes/class-import.php:86
msgid "XLSX - Microsoft Excel 2007-2013 (experimental)"
msgstr "XLSX - Microsoft Excel 2007-2013 (funkcja eksperymentalna)"

#: classes/class-import.php:189 classes/class-import.php:280
#: classes/class-import.php:381
msgid "The imported file contains errors:"
msgstr "Zaimportowany plik zawiera błędy:"

#: classes/class-render.php:272
msgid "<!-- The table with the ID %s is empty! -->"
msgstr "<!-- Tabela o ID %s jest pusta! -->"

#: classes/class-render.php:410 views/view-list.php:432
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"

#: classes/class-tablepress.php:365
msgid "<em>unknown</em>"
msgstr "<em>nieokreślono</em>"

#: classes/class-view.php:103
msgid "TablePress Help"
msgstr "Pomoc"

#: classes/class-view.php:105
msgid "More information about TablePress can be found on the <a href=\"%1$s\">plugin&#8217;s website</a> or on its page in the <a href=\"%s\">WordPress Plugin Directory</a>."
msgstr "Więcej informacji o TablePress możęsz znaleźć na <a href=\"%1$s\">stronie pluginu</a> albo na jego stronie w <a href=\"%s\">katalogu pluginów WordPress</a>."

#: classes/class-view.php:106 views/view-about.php:114
msgid "For technical information, please see the <a href=\"%s\">documentation</a>."
msgstr "Aby uzyskać techniczne informacje, zobacz <a href=\"%s\">dokumentację</a>."

#: classes/class-view.php:107
msgid "<a href=\"%1$s\">Support</a> is provided through the <a href=\"%2$s\">WordPress Support Forums</a>."
msgstr "<a href=\"%1$s\">Wsparcie</a> możesz uzyskać na <a href=\"%2$s\">Forum WordPress</a>."

#: classes/class-view.php:108 views/view-about.php:153
msgid "Before asking for support, please carefully read the <a href=\"%s\">Frequently Asked Questions</a>, where you will find answers to the most common questions, and search through the forums."
msgstr "Przed zadaniem pytania, przeczytaj dokładnie <a href=\"%s\">FAQ</a>, gdzie znajdziesz odpowiedzi na najczęściej zadawane pytania"

#: classes/class-view.php:109
msgid "If you like the plugin, <a href=\"%1$s\"><strong>a donation</strong></a> is recommended."
msgstr "Jeśli podoba Ci się ten plugin, proszę o <a href=\"%1$s\"><strong>wsparcie</strong></a>."

#: classes/class-view.php:112
msgid "For more information:"
msgstr "Więcej informacji:"

#: classes/class-view.php:147 controllers/controller-admin.php:142
#: views/view-editor_button_thickbox.php:68
#: views/view-editor_button_thickbox.php:178
#: views/view-options_custom_css.php:37 views/view-preview_table.php:53
msgid "%1$s &lsaquo; %2$s"
msgstr "%1$s &lsaquo; %2$s"

#: classes/class-view.php:158 classes/class-view.php:159
msgid "Do you really want to delete this table?"
msgid_plural "Do you really want to delete these tables?"
msgstr[0] "Na pewno chcesz usunąć tą tabelę?"
msgstr[1] "Na pewno chcesz usunąć te tabele?"
msgstr[2] "Na pewno chcesz usunąć te tabele?"

#. #-#-#-#-#  tmp-tablepress.pot (TablePress 1.7)  #-#-#-#-#
#. Plugin Name of the plugin/theme
#: classes/class-view.php:382
msgid "TablePress"
msgstr "TablePress"

#: classes/class-view.php:414 views/view-edit.php:438 views/view-edit.php:439
#: views/view-options.php:55
msgid "Save Changes"
msgstr "Zapisz"

#: controllers/controller-admin.php:205 views/view-about.php:91
#: views/view-list.php:190
msgid "Table"
msgstr "Tabela"

#: controllers/controller-admin.php:206 controllers/controller-admin.php:207
msgid "Insert a Table from TablePress"
msgstr "Wstaw tabelę za pomocą TablePress"

#: controllers/controller-admin.php:288
msgid "TablePress Table"
msgstr "Tabela TablePress"

#: controllers/controller-admin.php:315
msgid "Plugin page"
msgstr "Strona wtyczki"

#: controllers/controller-admin.php:330
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Najczęściej zadawane pytania"

#: controllers/controller-admin.php:330
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

#: controllers/controller-admin.php:331
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumantacja"

#: controllers/controller-admin.php:332
msgid "Support"
msgstr "Wsparcie"

#: controllers/controller-admin.php:333
msgid "Support TablePress with your donation!"
msgstr "Wesprzyj TablePress dotacją!"

#: controllers/controller-admin.php:333
msgid "Donate"
msgstr "Dotacja"

#: controllers/controller-admin.php:360 controllers/controller-admin.php:437
#: controllers/controller-admin.php:711 controllers/controller-admin.php:780
#: controllers/controller-admin.php:836 controllers/controller-admin.php:908
#: controllers/controller-admin.php:948 controllers/controller-admin.php:1051
#: controllers/controller-admin.php:1063 controllers/controller-admin.php:1694
#: controllers/controller-admin.php:1721 controllers/controller-admin.php:1762
#: controllers/controller-admin.php:1806 controllers/controller-admin.php:1850
#: controllers/controller-admin.php:1878
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "Nie masz uprawnień, aby uzyskać dostęp do tej strony."

#: controllers/controller-admin.php:458
msgctxt "Default CSV delimiter in the translated language (\";\", \",\", or \"tab\")"
msgid ","
msgstr ","

#: controllers/controller-admin.php:547 controllers/controller-admin.php:548
#: controllers/controller-admin.php:549
msgid "All Tables"
msgstr "Wszystkie tabele"

#: controllers/controller-admin.php:554 controllers/controller-admin.php:555
#: views/view-add.php:41
msgid "Add New Table"
msgstr "Dodaj nową tabelę"

#: controllers/controller-admin.php:556
msgid "Add New"
msgstr "Dodaj nową"

#: controllers/controller-admin.php:561
msgid "Edit Table"
msgstr "Edytuj tabelę"

#: controllers/controller-admin.php:568 controllers/controller-admin.php:569
msgid "Import a Table"
msgstr "Importuj tabelę"

#: controllers/controller-admin.php:570
msgctxt "navigation bar"
msgid "Import"
msgstr "Import"

#: controllers/controller-admin.php:575 controllers/controller-admin.php:576
msgid "Export a Table"
msgstr "Eksportuj tabelę"

#: controllers/controller-admin.php:577
msgctxt "navigation bar"
msgid "Export"
msgstr "Eksport"

#: controllers/controller-admin.php:582 controllers/controller-admin.php:583
#: controllers/controller-admin.php:584
msgid "Plugin Options"
msgstr "Opcje wtyczki"

#: controllers/controller-admin.php:589 controllers/controller-admin.php:591
msgid "About"
msgstr "O wtyczce"

#: controllers/controller-admin.php:590
msgid "About TablePress"
msgstr "O TablePress"

#: controllers/controller-admin.php:1143
msgid "Imported from Manual Input"
msgstr "Zaimportowane z ręcznego wprowadzenia"

#: controllers/controller-admin.php:1802
#: controllers/controller-admin_ajax.php:275
msgid "The preview could not be loaded."
msgstr "Podgląd nie może być załadowany"

#: controllers/controller-admin.php:1802 controllers/controller-admin.php:1812
#: views/view-edit.php:435 views/view-list.php:445
#: views/view-preview_table.php:53
msgid "Preview"
msgstr "Podgląd"

#: controllers/controller-admin.php:1812
msgid "The table could not be loaded."
msgstr "Ta tabela nie może zostać załadowana"

#: controllers/controller-admin.php:1896
msgid "TablePress was uninstalled successfully."
msgstr "TablePress został pomyślnie usunięty."

#: controllers/controller-admin.php:1897
msgid "All tables, data, and options were deleted."
msgstr "Wszystkie tebale, dane i ustawienia zostały usunięte."

#: controllers/controller-admin.php:1899
msgid "You may now ask the network admin to delete the plugin&#8217;s folder <code>tablepress</code> from the server, if no other site in the network uses it."
msgstr "Możesz teraz zapytać administratowa Twojej instalacji multisite, aby usunąć folder wtyczki: <code>tablepress</code> z serwera FTP, jeśli żadna inna strona nie będzie go używać."

#: controllers/controller-admin.php:1901
msgid "You may now manually delete the plugin&#8217;s folder <code>tablepress</code> from the <code>plugins</code> directory on your server or use the &#8220;Delete&#8221; link for TablePress on the WordPress &#8220;Plugins&#8221; page."
msgstr "Możesz teraz manualnie usunąć pliki wtyczki z folderu <code>tablepress</code> z Twojego serwera FTP lub użyć linka &#8220;Usuń&#8221; na liście wtyczek w Panelu WordPress."

#: controllers/controller-admin.php:1904
msgid "Your TablePress &#8220;Custom CSS&#8221; files have been deleted automatically."
msgstr "Twój &#8220;niestandardowy CSS&#8221; został usunięty automatycznie."

#: controllers/controller-admin.php:1907
msgid "Please also ask him to delete your TablePress &#8220;Custom CSS&#8221; files from the server."
msgstr "Proszę, poproś go również o usunięcie Niestandardowego CSS dla TablePress z Twojego serwera."

#: controllers/controller-admin.php:1909
msgid "You may now also delete your TablePress &#8220;Custom CSS&#8221; files in the <code>wp-content</code> folder."
msgstr "Możesz teraz usunąć również Niestandardowy CSS z folderu <code>wp-content</code> na serwerze."

#: controllers/controller-admin.php:1914
msgid "Go to &#8220;Plugins&#8221; page"
msgstr "Idź do &#8220;listy wtyczek&#8221;"

#: controllers/controller-admin.php:1916
msgid "Go to Dashboard"
msgstr "Przejdź do panelu."

#: controllers/controller-admin.php:1918 views/view-options.php:184
#: views/view-options.php:191
msgid "Uninstall TablePress"
msgstr "Usuń TablePress"

#: controllers/controller-admin_ajax.php:268 views/view-preview_table.php:64
msgid "This is a preview of your table."
msgstr "To jest podgląd Twojej tabeli"

#: controllers/controller-admin_ajax.php:271 views/view-preview_table.php:65
msgid "To insert the table into a page, post, or text widget, copy the Shortcode %s and paste it into the editor."
msgstr "Aby wstawić tabelę we wpis, stronę lub widget, skopiuj shortcode %s i wklej do w odpowiednie miejsce w edytorze."

#: controllers/controller-frontend.php:736 views/view-list.php:504
msgid "%s ago"
msgstr "%s temu"

#: models/model-table.php:506 views/view-editor_button_thickbox.php:350
#: views/view-export.php:131 views/view-import.php:211 views/view-list.php:421
msgid "(no name)"
msgstr "(brak nazwy)"

#: models/model-table.php:508
msgid "Copy of %s"
msgstr "Kopia %s"

#: views/view-about.php:42
msgid "Plugin Purpose"
msgstr "Przeznaczenie wtyczki"

#: views/view-about.php:43
msgid "Usage"
msgstr "Używanie"

#: views/view-about.php:44
msgid "More Information and Documentation"
msgstr "Więcej informacji i dokumentacja"

#: views/view-about.php:45
msgid "Help and Support"
msgstr "Pomoc"

#: views/view-about.php:46
msgid "Author and License"
msgstr "Autor i licencja"

#: views/view-about.php:47
msgid "Credits and Thanks"
msgstr "Współtwórcy i podziękowania"

#: views/view-about.php:48
msgid "Debug and Version Information"
msgstr "Debugowanie i informacje o wersji"

#: views/view-about.php:62
msgid "TablePress allows you to create and manage tables in the admin area of WordPress."
msgstr "TablePress pozwala na tworzenie i zarządzanie tabelami z poziomu panelu administratora WordPress."

#: views/view-about.php:63
msgid "Tables may contain text, numbers and even HTML (e.g. to include images or links)."
msgstr "Tabele mogą zawierać tekst, cyfry, a nawet HTML (np. do wstawiania obrazków albo linków)."

#: views/view-about.php:64
msgid "You can then show the tables in your posts, on your pages, or in text widgets by using a Shortcode."
msgstr "Tabele możęsz wyświetlać w postach, na stronach albo w widgetach tekstowych za pomocą shortcode."

#: views/view-about.php:65
msgid "If you want to show your tables anywhere else in your theme, you can use a Template Tag function."
msgstr "Jeśli chcesz wyświetlić tabelę gdziekolwiek indziej w swoim motywie możesz użyć funkcji Template Tag."

#: controllers/controller-admin_ajax.php:269 views/view-preview_table.php:64
msgid "Because of CSS styling in your theme, the table might look different on your page!"
msgstr "Ze względu na style CSS w Twoim motywie tabela może na stronach wyglądać inaczej!"

#: controllers/controller-admin_ajax.php:270 views/view-preview_table.php:64
msgid "The features of the DataTables JavaScript library are also not available or visible in this preview!"
msgstr "Opcje DataTables JavaScript library nie są widoczne ani dostępne w tym podglądzie."
