# Translation of Plugins - Redirection - Stable (latest release) in French (France)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Redirection - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2016-11-03 10:46:13+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.3.0-alpha\n"
"Language: fr\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Redirection - Stable (latest release)\n"

#: view/options.php:108
msgid "Are you sure you want to delete everything?"
msgstr "Confirmez-vous vouloir tout supprimer&nbsp;?"

#: view/item-edit.php:35
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Réglages avancés"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://urbangiraffe.com"
msgstr "http://urbangiraffe.com"

#. Author of the plugin/theme
msgid "John Godley"
msgstr "John Godley"

#. Description of the plugin/theme
msgid "Manage all your 301 redirects and monitor 404 errors"
msgstr "Gérez toutes vos redirections 301 et surveillez les erreurs 404."

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "http://urbangiraffe.com/plugins/redirection/"
msgstr "http://urbangiraffe.com/plugins/redirection/"

#: view/support.php:72
msgid "Full details of producing a translation can be found in this <a href=\"http://urbangiraffe.com/articles/translating-wordpress-themes-and-plugins/\">guide to translating WordPress plugins</a>."
msgstr "Tous les détails pour traduire une extension sont dans ce <a href=\"http://urbangiraffe.com/articles/translating-wordpress-themes-and-plugins/\">guide</a>."

#: view/support.php:64
msgid "If you're multi-lingual then you may want to consider donating a translation:"
msgstr "Si vous parlez plusieurs langues, vous pouvez aider en faisant une traduction&nbsp;: "

#: view/support.php:62
msgid "Translations"
msgstr "Traductions"

#: view/support.php:58
msgid "Commercial<br/>Donation"
msgstr "Don<br/>Commercial"

#: view/support.php:38
msgid "Individual<br/>Donation"
msgstr "Don<br />Individuel"

#: view/support.php:15
msgid "If you are using this plugin in a commercial setup, or feel that it's been particularly useful, then you may want to consider a <strong>commercial donation</strong>."
msgstr "Si vous utilisez cette extension pour un site commercial, ou trouvez qu&rsquo;elle est particulièrement utile, vous pouvez songer à un <strong>don commercial</strong>."

#: view/support.php:13
msgid "Please note that a donation is just a donation - it is not a payment for support. I am not a business, this is not a product, and I'm afraid I cannot provide paid support"
msgstr "Veuillez noter qu&rsquo;une donation est juste une donation, ce n&rsquo;est pas un paiement pour du support. Je ne suis pas une entreprise, ce n&rsquo;est pas un produit et je crains de ne pas pouvoir fournir un support payant."

#: view/support.php:10
msgid "This will act as an incentive for me to carry on developing. You get some useful software and I get to carry on making it.  Everybody wins."
msgstr "Cela m’incitera à continuer son développement. Vous obtenez un logiciel utile et je continue de le développer. Tout le monde y gagne."

#: view/support.php:9
msgid "Redirection is free to use - life is wonderful and lovely!  However, it has required a great deal of time and effort to develop and if it has been useful you can help support this development by <strong>making a small donation</strong>."
msgstr "Redirection est utilisable gratuitement - la vie est belle&nbsp;! Cependant, il a nécessité un grand nombre d’heures et beaucoup d’efforts pour être développé. Donc si vous trouvez cette extension utile, vous pouvez contribuer à son développement en <strong>faisant un petit don</strong>."

#: view/support.php:5
msgid "Redirection Support"
msgstr "Aide de Redirection"

#: view/submenu.php:47
msgid "Support"
msgstr "Aide"

#: view/submenu.php:34
msgid "404s"
msgstr "404"

#: view/submenu.php:32
msgid "404s from %s"
msgstr "404 provenant de %s"

#: view/submenu.php:23
msgid "Log"
msgstr "Journaux"

#: view/options.php:103
msgid "Selecting this option will delete all redirections, all logs, and any options associated with the Redirection plugin.  Make sure this is what you want to do."
msgstr "Sélectionner cette option supprimera toutes les redirections, les journaux et toutes les options associées à l&rsquo;extension Redirection. Soyez sûr que c&rsquo;est ce que vous voulez&nbsp;!"

#: view/options.php:102
msgid "Delete Redirection"
msgstr "Supprimer la redirection"

#: view/options.php:97
msgid "Upload"
msgstr "Mettre en ligne"

#: view/options.php:94
msgid "Import into"
msgstr "Importer dans"

#: view/options.php:87
msgid "Here you can import redirections from an existing <code>.htaccess</code> file, or a CSV file."
msgstr "Ici, vous pouvez importer des redirections depuis un fichier <code>.htaccess</code> ou un fichier CSV existant."

#: view/options.php:85
msgid "Import"
msgstr "Importer"

#: view/options.php:79
msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour"

#: view/options.php:74
msgid "This will be used to auto-generate a URL if no URL is given.  You can use the special tags <code>$dec$</code> or <code>$hex$</code> to have a unique ID inserted (either decimal or hex)"
msgstr "Cela servira à générer automatiquement une URL si aucune URL n’est spécifiée. Vous pouvez utiliser les balises spéciales <code>$dec$</code> ou <code>$hex$</code> pour avoir une ID unique insérée (décimal ou hexadécimal)."

#: view/options.php:70
msgid "Auto-generate URL"
msgstr "URL auto-générée&nbsp;"

#: view/options.php:66
msgid "A unique token allowing feed readers access to Redirection log RSS (leave blank to auto-generate)"
msgstr "Un jeton unique permettant aux lecteurs de flux d’accéder au flux RSS des journaux de Redirection (laisser vide pour générer automatiquement)."

#: view/options.php:63
msgid "RSS Token"
msgstr "Jeton RSS&nbsp;"

#: view/options.php:57
msgid "Don't monitor"
msgstr "Ne pas surveiller"

#: view/options.php:54
msgid "Monitor changes to posts"
msgstr "Surveiller les modifications apportées aux publications&nbsp;"

#: view/options.php:44
msgid "404 Logs"
msgstr "Journaux des 404&nbsp;"

#: view/options.php:40 view/options.php:50
msgid "(time to keep logs for)"
msgstr "(durée de conservation des journaux)"

#: view/options.php:34
msgid "Redirect Logs"
msgstr "Journaux de redirection&nbsp;"

#: view/options.php:30
msgid "I'm a nice person and I have helped support the author of this plugin"
msgstr "Je suis un type bien et j&rsquo;ai aidé l&rsquo;auteur de cette extension."

#: view/options.php:27
msgid "Plugin Support"
msgstr "Support de l&rsquo;extension&nbsp;"

#: view/options.php:19 view/submenu.php:42
msgid "Options"
msgstr "Options"

#: view/options.php:11
msgid "Keep forever"
msgstr "Garder pour toujours"

#: view/options.php:10
msgid "Two months"
msgstr "Deux mois"

#: view/options.php:9
msgid "A month"
msgstr "Un mois"

#: view/options.php:8
msgid "A week"
msgstr "Une semaine"

#: view/options.php:7
msgid "A day"
msgstr "Un jour"

#: view/options.php:6
msgid "No logs"
msgstr "Aucun journal"

#: view/module-list.php:5 view/submenu.php:16
msgid "Modules"
msgstr "Modules"

#: view/log.php:28
msgid "Export To CSV"
msgstr "Exporter en CSV"

#: view/log.php:25
msgid "Delete All"
msgstr "Tout supprimer"

#: view/log.php:23
msgid "These apply to the current search term, if any, otherwise all logs."
msgstr "Cela s’applique aux termes de la recherche courante le cas échéant, autrement à tous les journaux."

#: view/log.php:19
msgid "Log Management"
msgstr "Gestion des journaux"

#: view/log.php:5
msgid "Redirection Log"
msgstr "Journaux des redirections"

#: view/item-edit.php:14
msgid "optional"
msgstr "facultatif"

#: view/item-edit.php:11
msgid "Description"
msgstr "Description"

#: view/group-list.php:44
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"

#: view/group-list.php:24
msgid "Use groups to organise your redirects. Groups are assigned to a module, which affects how the redirects in that group work. If you are unsure then stick to the WordPress module."
msgstr "Utilisez les groupes pour organiser vos redirections. Les groupes sont assignés à un module qui affecte la manière dont les redirections dans ce groupe fonctionnent. Si vous n’êtes pas sûr/e, tenez-vous en au module de WordPress."

#: view/group-list.php:22
msgid "Add Group"
msgstr "﻿Ajouter un groupe"

#: view/group-list.php:13 view/item-list.php:12 view/log.php:13
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"

#: view/group-list.php:5 view/submenu.php:11
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"

#: view/group-edit.php:21 view/item-edit.php:32 view/module-edit.php:12
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"

#: view/add.php:46
msgid "Add Redirection"
msgstr "Ajout de redirection"

#: view/add.php:36 view/item-edit.php:18
msgid "Group"
msgstr "Groupe"

#: view/add.php:28
msgid "Regular expression"
msgstr "Expression régulière"

#: view/add.php:23
msgid "Action"
msgstr "Action"

#: view/add.php:17
msgid "Match"
msgstr "Correspondant"

#: view/add.php:7
msgid "Your redirection has been added."
msgstr "Votre redirection a été ajoutée."

#: view/add.php:4
msgid "Add new redirection"
msgstr "Ajouter une nouvelle redirection"

#: redirection-admin.php:511 view/group-edit.php:22 view/item-edit.php:33
#: view/module-edit.php:13
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: redirection-admin.php:510
msgid "Download"
msgstr "Télécharger"

#: redirection-admin.php:494
msgid "Invalid module"
msgstr "Module non valide"

#: redirection-admin.php:488
msgid "Sorry, but your redirection was not created"
msgstr "Désolé, mais votre redirection n&rsquo;a pas été créée"

#: redirection-admin.php:359 redirection-admin.php:371
#: redirection-admin.php:398 redirection-admin.php:412
#: redirection-admin.php:434 redirection-admin.php:446
#: redirection-admin.php:468
msgid "Unable to perform action"
msgstr "Impossible d&rsquo;effectuer cette action"

#: redirection-admin.php:312
msgid "Please specify a group name"
msgstr "Veuillez spécifier un nom de groupe"

#: redirection-admin.php:309
msgid "Your group was added successfully"
msgstr "Votre groupe a bien été ajouté"

#: redirection-admin.php:275 redirection-admin.php:295
msgid "Your logs have been deleted"
msgstr "Vos journaux ont bien été supprimés"

#: redirection-admin.php:263
msgid "No items were imported"
msgstr "Aucun élément n&rsquo;a été importé"

#: redirection-admin.php:261
msgid "%d redirection was successfully imported"
msgid_plural "%d redirections were successfully imported"
msgstr[0] "%d redirection a été importée avec succès"
msgstr[1] "%d redirections ont été importées avec succès"

#: redirection-admin.php:254
msgid "Redirection data has been deleted and the plugin disabled"
msgstr "Les données de Redirection ont été effacées et l&rsquo;extension a été désactivée."

#: redirection-admin.php:229 redirection-admin.php:245
msgid "Your options were updated"
msgstr "Vos options ont été mises à jour"

#. #-#-#-#-#  tmp-redirection.pot (Redirection 2.5)  #-#-#-#-#
#. Plugin Name of the plugin/theme
#: redirection-admin.php:162
msgid "Redirection"
msgstr "Redirection"

#: redirection-admin.php:157
msgid "Sorry, unable to do that. Please try refreshing the page."
msgstr "Désolé, impossible de faire cela. Veuillez essayer de rafraîchir la page."

#: redirection-admin.php:151
msgid "Log entries"
msgstr "Entrées du journal"

#: redirection-admin.php:139
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"

#: modules/wordpress.php:137
msgid "WordPress-powered redirects. This requires no further configuration, and you can track hits."
msgstr "Redirections gérées par WordPress. Aucune autre configuration n&rsquo;est requise, et vous pouvez suivre les vues."

#: modules/wordpress.php:133
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"

#: modules/nginx.php:45
msgid "For use with Nginx server. Requires manual configuration. The redirect happens without loading WordPress. No tracking of hits. This is an experimental module."
msgstr "Pour une utilisation sur un serveur Nginx. Nécessite une configuration manuelle. La redirection intervient sans que WordPress ne soit lancé. Aucun suivi des vues. Il s&rsquo;agit d&rsquo;un module expérimental."

#: modules/nginx.php:41
msgid "Nginx"
msgstr "Nginx"

#: modules/apache.php:112
msgid "Uses Apache <code>.htaccess</code> files. Requires further configuration. The redirect happens without loading WordPress. No tracking of hits."
msgstr "Utilise les fichiers Apache <code>.htaccess</code>. Nécessite une configuration ultérieure. La redirection intervient sans que WordPress ne soit lancé. Aucun suivi des vues."

#: modules/apache.php:108
msgid "Apache"
msgstr "Apache"

#: modules/apache.php:102
msgid "<code>.htaccess</code> saved to %s"
msgstr "<code>.htaccess</code> enregistré vers %s"

#: modules/apache.php:93
msgid "Automatically remove or add www to your site."
msgstr "Ajouter ou retirer automatiquement www à votre site."

#: modules/apache.php:90
msgid "Add WWW (www.%s)"
msgstr "Ajouter WWW (www.%s)"

#: modules/apache.php:89
msgid "Remove WWW (%s)"
msgstr "Retirer WWW (%s)"

#: modules/apache.php:88
msgid "Default server"
msgstr "Serveur par défaut"

#: modules/apache.php:85
msgid "Canonical URL"
msgstr "URL canonique"

#: modules/apache.php:81
msgid "WordPress is installed in: <code>%s</code>"
msgstr "WordPress est installé dans&nbsp;: <code>%s</code>"

#: modules/apache.php:80
msgid "If you want Redirection to automatically update your <code>.htaccess</code> file then enter the full path and filename here. You can also download the file and update it manually."
msgstr "Si vous voulez que Redirection mette à jour automatiquement votre fichier <code>.htaccess</code>, saisissez le chemin et nom de fichier ici. Vous pouvez également télécharger le fichier et le mettre à jour manuellement."

#: modules/apache.php:76
msgid ".htaccess Location"
msgstr "Emplacement du .htaccess"

#: modules/apache.php:63
msgid "Cannot write to chosen location - check path and permissions."
msgstr "Impossible d&rsquo;écrire à l&rsquo;emplacement spécifié - vérifiez le chemin et les droits."

#: models/redirect.php:398
msgid "Do nothing"
msgstr "Ne rien faire"

#: models/redirect.php:397
msgid "Error (404)"
msgstr "Erreur (404)"

#: models/redirect.php:396
msgid "Pass-through"
msgstr "Outrepasser"

#: models/redirect.php:395
msgid "Redirect to random post"
msgstr "Rediriger vers un article aléatoire"

#: models/redirect.php:394
msgid "Redirect to URL"
msgstr "Redirection vers une URL"

#: models/redirect.php:213
msgid "Unable to add new redirect - delete Redirection from the options page and re-install"
msgstr "Impossible d&rsquo;ajouter une nouvelle redirection. Supprimez Redirection depuis la page d&rsquo;options puis réinstallez"

#: models/redirect.php:177
msgid "Invalid source URL when creating redirect for given match type"
msgstr "URL source non valide à la création d&rsquo;une redirection pour un type de correspondance donné."

#: models/redirect.php:174
msgid "Invalid group when creating redirect"
msgstr "Groupe invalide à la création d&rsquo;une redirection"

#: models/redirect.php:166
msgid "You can only redirect from a relative URL (<code>%s</code>) on this domain (<code>%s</code>)."
msgstr "Vous pouvez uniquement rediriger depuis une URL relative (<code>%s</code>) sur ce domaine (<code>%s</code>)."

#: models/redirect.php:160
msgid "Source and target URL must be different"
msgstr "Les URL source et cible doivent être différentes"

#: models/pager.php:720
msgid "Configure"
msgstr "Configurer"

#: models/pager.php:581
msgid "Show only this IP"
msgstr "Afficher seulement cette IP"

#: models/pager.php:481 models/pager.php:612
msgid "IP"
msgstr "IP"

#: models/pager.php:479 models/pager.php:610 view/add.php:13
#: view/item-edit.php:4
msgid "Source URL"
msgstr "URL source"

#: models/pager.php:478 models/pager.php:609
msgid "Date"
msgstr "Date"

#: models/pager.php:441 models/pager.php:575
msgid "Add redirect"
msgstr "Ajouter une redirection"

#: models/pager.php:356
msgid "All modules"
msgstr "Tous les modules"

#: models/pager.php:279
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"

#: models/pager.php:255
msgid "View Redirects"
msgstr "Voir les redirections"

#: models/pager.php:245 models/pager.php:709 view/group-edit.php:8
msgid "Module"
msgstr "Module"

#: models/pager.php:244 models/pager.php:710 view/submenu.php:6
msgid "Redirects"
msgstr "Redirections"

#: models/pager.php:243 view/group-edit.php:4 view/group-list.php:30
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: models/pager.php:164 models/pager.php:364
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"

#: models/pager.php:151
msgid "No group filter"
msgstr "Pas de filtre de groupe"

#: models/pager.php:104
msgid "Reset Hits"
msgstr "Réinitialiser les vues"

#: models/pager.php:61 models/pager.php:102 models/pager.php:262
#: models/pager.php:301
msgid "Enable"
msgstr "Activer"

#: models/pager.php:59 models/pager.php:103 models/pager.php:260
#: models/pager.php:302
msgid "Disable"
msgstr "Désactiver"

#: models/pager.php:54 models/pager.php:101 models/pager.php:254
#: models/pager.php:300 models/pager.php:498 models/pager.php:628
#: view/options.php:108
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

#: models/pager.php:53 models/pager.php:253
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"

#: models/pager.php:31
msgid "Last Access"
msgstr "Dernier accès"

#: models/pager.php:30
msgid "Hits"
msgstr "Hits"

#: models/pager.php:29
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: models/pager.php:28
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: models/database.php:99
msgid "Modified Posts"
msgstr "Articles modifiés"

#: models/database.php:98 models/group.php:109 view/item-list.php:5
msgid "Redirections"
msgstr "Redirections"

#: matches/user-agent.php:51
msgid "The visitor will be redirected from the source URL if the user agent matches.  You can specify a <em>matched</em> target URL as the address to send visitors if they do match, and <em>not matched</em> if they don't match.  Leaving a URL blank means that the visitor is not redirected. <strong>All matches are performed as regular expressions</strong>.\n"
msgstr "Le visiteur se redirigé depuis l&rsquo;URL source si l&rsquo;agent d&rsquo;utilisateur correspond. Vous pouvez spécifier une URL cible <em>correspondante</em> comme adresse où rediriger les visiteurs s&rsquo;correspondent, et <em>non correspondante</em> s&rsquo;ils ne correspondent pas. Laisser une URL vide signifie que les visiteurs ne seront pas redirigés. <strong>Toutes les correspondances sont calculées comme expression rationnelles</strong>.\n"

#: matches/user-agent.php:25
msgid "User Agent"
msgstr "Agent utilisateur"

#: matches/user-agent.php:20
msgid "Nintendo Wii"
msgstr "Nintendo Wii"

#: matches/user-agent.php:19
msgid "Android"
msgstr "Android"

#: matches/user-agent.php:18
msgid "iPad"
msgstr "iPad"

#: matches/user-agent.php:17
msgid "iPhone"
msgstr "iPhone"

#: matches/user-agent.php:16
msgid "Safari"
msgstr "Safari"

#: matches/user-agent.php:15
msgid "Opera"
msgstr "Opera"

#: matches/user-agent.php:14
msgid "FireFox"
msgstr "FireFox"

#: matches/user-agent.php:13
msgid "Internet Explorer"
msgstr "Internet Explorer"

#: matches/user-agent.php:12
msgid "FeedBurner"
msgstr "FeedBurner"

#: matches/user-agent.php:7
msgid "URL and user agent"
msgstr "URL et agent d&rsquo;utilisateur"

#: matches/url.php:12 view/add.php:32
msgid "Target URL"
msgstr "URL cible"

#: matches/url.php:5
msgid "URL only"
msgstr "URL uniquement"

#: matches/referrer.php:56 matches/referrer.php:58 matches/user-agent.php:68
#: matches/user-agent.php:70
msgid "Not matched"
msgstr "Non correspondant"

#: matches/referrer.php:46 matches/referrer.php:48 matches/user-agent.php:58
#: matches/user-agent.php:60
msgid "Matched"
msgstr "Correspondant"

#: matches/referrer.php:40
msgid "The visitor will be redirected from the source URL if the referrer matches.  You can specify a <em>matched</em> target URL as the address to send visitors if they do match, and <em>not matched</em> if they don't match.  Leaving a URL blank means that the visitor is not redirected."
msgstr "Le visiteur sera redirigé depuis l&rsquo;URL source si le référent correspond. Vous pouvez spécifier une URL cible <em>correspondante</em> comme adresse où envoyer les visiteurs s&rsquo;ils correspondent, et <em>non correspondante</em> s&rsquo;ils ne correspondent pas. Laisser une URL vide signifie que le visiteur ne sera pas redirigé."

#: matches/referrer.php:28 matches/referrer.php:38 matches/url.php:20
#: matches/user-agent.php:38
msgid "HTTP Code"
msgstr "Code HTTP"

#: matches/referrer.php:24 view/item-edit.php:7
msgid "Regex"
msgstr "Regex"

#: matches/referrer.php:21 models/pager.php:480 models/pager.php:611
msgid "Referrer"
msgstr "Référant"

#: matches/referrer.php:8
msgid "URL and referrer"
msgstr "URL et référent"

#: matches/login.php:35 matches/login.php:37
msgid "Logged Out"
msgstr "Déconnecté"

#: matches/login.php:23 matches/login.php:25
msgid "Logged In"
msgstr "Connecté"

#: matches/login.php:16
msgid "The target URL will be chosen from one of the following URLs, depending if the user is logged in or out.  Leaving a URL blank means that the user is not redirected."
msgstr "L&rsquo;URL cible sera choisie parmi les URL suivantes, selon que l&rsquo;utilisateur est connecté ou pas. Laisser une URL vide signifie que l&rsquo;utilisateur ne sera pas redirigé."

#: matches/login.php:7
msgid "URL and login status"
msgstr "URL et &eacute;tat de connexion"