# Translation of Plugins - Redirection - Stable (latest release) in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Redirection - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2016-12-11 10:47:21+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.3.0-alpha\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Redirection - Stable (latest release)\n"

#: view/options.php:108
msgid "Are you sure you want to delete everything?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar todo?"

#: view/item-edit.php:35
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Ajustes avanzados"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://urbangiraffe.com"
msgstr "http://urbangiraffe.com"

#. Author of the plugin/theme
msgid "John Godley"
msgstr "John Godley"

#. Description of the plugin/theme
msgid "Manage all your 301 redirects and monitor 404 errors"
msgstr "Gestiona todas tus redirecciones 301 y monitoriza tus errores 404"

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "http://urbangiraffe.com/plugins/redirection/"
msgstr "http://urbangiraffe.com/plugins/redirection/"

#: view/support.php:72
msgid "Full details of producing a translation can be found in this <a href=\"http://urbangiraffe.com/articles/translating-wordpress-themes-and-plugins/\">guide to translating WordPress plugins</a>."
msgstr "Los detalles completos para realizar una traducción pueden encontrarse en la siguiente <a href=\"http://urbangiraffe.com/articles/translating-wordpress-themes-and-plugins/\">guía para traducir plugins de WordPress</a>."

#: view/support.php:64
msgid "If you're multi-lingual then you may want to consider donating a translation:"
msgstr "Si tu proyecto es multilingüe podrías considerar donar una traducción:"

#: view/support.php:62
msgid "Translations"
msgstr "Traducciones"

#: view/support.php:58
msgid "Commercial<br/>Donation"
msgstr "Donación<br/>Comercial"

#: view/support.php:38
msgid "Individual<br/>Donation"
msgstr "Donación<br/>Individual"

#: view/support.php:15
msgid "If you are using this plugin in a commercial setup, or feel that it's been particularly useful, then you may want to consider a <strong>commercial donation</strong>."
msgstr "Si estás utilizando este plugin en un proyecto comercial, o crees que te ha sido especialmente útil, podrías considerar realizar una <strong>donación comercial</strong>."

#: view/support.php:13
msgid "Please note that a donation is just a donation - it is not a payment for support. I am not a business, this is not a product, and I'm afraid I cannot provide paid support"
msgstr "Por favor, ten en cuenta que una donación es sólo una donación - no es un pago para obtener soporte. No soy un negocio, y esto no es un producto, y no puedo ofrecer soporte a través de pagos"

#: view/support.php:10
msgid "This will act as an incentive for me to carry on developing. You get some useful software and I get to carry on making it.  Everybody wins."
msgstr "Esto servirá como incentivo para mí para seguir desarrollando. Tú consigues software de utilidad y yo puedo seguir haciéndolo posible. Todo el mundo gana."

#: view/support.php:9
msgid "Redirection is free to use - life is wonderful and lovely!  However, it has required a great deal of time and effort to develop and if it has been useful you can help support this development by <strong>making a small donation</strong>."
msgstr "Redirection se puede usar gratis - ¡La vida es maravillosa y encantadora! Sin embargo, ha requerido una gran cantidad de tiempo y esfuerzo desarrollarlo y, si te ha sido útil, puedes ayudar a este desarrollo <strong>haciendo una pequeña donación</strong>. "

#: view/support.php:5
msgid "Redirection Support"
msgstr "Soporte de Redirection"

#: view/submenu.php:47
msgid "Support"
msgstr "Soporte"

#: view/submenu.php:34
msgid "404s"
msgstr "404s"

#: view/submenu.php:32
msgid "404s from %s"
msgstr "404s desde %s"

#: view/submenu.php:23
msgid "Log"
msgstr "Log"

#: view/options.php:103
msgid "Selecting this option will delete all redirections, all logs, and any options associated with the Redirection plugin.  Make sure this is what you want to do."
msgstr "Seleccionando esta opción borrara todas las  redirecciones, todos los registros, y cualquier opción asociada con el plugin Redirection.  Asegurese que es esto lo que desea hacer."

#: view/options.php:102
msgid "Delete Redirection"
msgstr "Borrar Redirection"

#: view/options.php:97
msgid "Upload"
msgstr "Subir"

#: view/options.php:94
msgid "Import into"
msgstr "Importar a"

#: view/options.php:87
msgid "Here you can import redirections from an existing <code>.htaccess</code> file, or a CSV file."
msgstr "Aquí puedes importar tus redirecciones desde un archivo <code>.htaccess</code> existente, o un archivo CSV."

#: view/options.php:85
msgid "Import"
msgstr "Importar"

#: view/options.php:79
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"

#: view/options.php:74
msgid "This will be used to auto-generate a URL if no URL is given.  You can use the special tags <code>$dec$</code> or <code>$hex$</code> to have a unique ID inserted (either decimal or hex)"
msgstr "Esto será usado para generar automáticamente una URL si no ha sido dada previamente. Puedes usar las etiquetas especiales <code>$dec$</code> o <code>$hex$</code> para tener una ID única insertada (tanto decimal como hexadecimal)"

#: view/options.php:70
msgid "Auto-generate URL"
msgstr "Auto generar URL"

#: view/options.php:66
msgid "A unique token allowing feed readers access to Redirection log RSS (leave blank to auto-generate)"
msgstr "Un token único que permite acceso de los lectores de feeds a los registros RSS de Redirection (déjalo en blanco para que se genere automáticamente)"

#: view/options.php:63
msgid "RSS Token"
msgstr "Token RSS"

#: view/options.php:57
msgid "Don't monitor"
msgstr "No detectar"

#: view/options.php:54
msgid "Monitor changes to posts"
msgstr "Monitorizar cambios en entradas"

#: view/options.php:44
msgid "404 Logs"
msgstr "Registros 404"

#: view/options.php:40 view/options.php:50
msgid "(time to keep logs for)"
msgstr "(tiempo que se mantendrán los registros)"

#: view/options.php:34
msgid "Redirect Logs"
msgstr "Registros de redirecciones"

#: view/options.php:30
msgid "I'm a nice person and I have helped support the author of this plugin"
msgstr "Soy una buena persona y ayude al autor de este plugin"

#: view/options.php:27
msgid "Plugin Support"
msgstr "Soporte del plugin"

#: view/options.php:19 view/submenu.php:42
msgid "Options"
msgstr "Opciones"

#: view/options.php:11
msgid "Keep forever"
msgstr "Mantener para siempre"

#: view/options.php:10
msgid "Two months"
msgstr "Dos meses"

#: view/options.php:9
msgid "A month"
msgstr "Un mes"

#: view/options.php:8
msgid "A week"
msgstr "Una semana"

#: view/options.php:7
msgid "A day"
msgstr "Un dia"

#: view/options.php:6
msgid "No logs"
msgstr "No hay logs"

#: view/module-list.php:5 view/submenu.php:16
msgid "Modules"
msgstr "Módulos"

#: view/log.php:28
msgid "Export To CSV"
msgstr "Exportar a CSV"

#: view/log.php:25
msgid "Delete All"
msgstr "Borrar todo"

#: view/log.php:23
msgid "These apply to the current search term, if any, otherwise all logs."
msgstr "Esto se aplica al término de búsqueda actual, si existe alguno. En caso contrario, en todos los registros."

#: view/log.php:19
msgid "Log Management"
msgstr "Gestión de registros"

#: view/log.php:5
msgid "Redirection Log"
msgstr "Registro de redirecciones"

#: view/item-edit.php:14
msgid "optional"
msgstr "opcional"

#: view/item-edit.php:11
msgid "Description"
msgstr "Copias de seguridad de bases de datos"

#: view/group-list.php:44
msgid "Add"
msgstr "Añadir"

#: view/group-list.php:24
msgid "Use groups to organise your redirects. Groups are assigned to a module, which affects how the redirects in that group work. If you are unsure then stick to the WordPress module."
msgstr "Utiliza grupos para organizar tus redirecciones. Los grupos se asignan a un módulo, lo cual afecta a cómo se realizan las redirecciones en ese grupo. Si no estás seguro entonces utiliza el módulo WordPress."

#: view/group-list.php:22
msgid "Add Group"
msgstr "Añadir grupo"

#: view/group-list.php:13 view/item-list.php:12 view/log.php:13
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: view/group-list.php:5 view/submenu.php:11
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"

#: view/group-edit.php:21 view/item-edit.php:32 view/module-edit.php:12
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: view/add.php:46
msgid "Add Redirection"
msgstr "Añadir redirección"

#: view/add.php:36 view/item-edit.php:18
msgid "Group"
msgstr "Grupo"

#: view/add.php:28
msgid "Regular expression"
msgstr "Expresión regular"

#: view/add.php:23
msgid "Action"
msgstr "Acción"

#: view/add.php:17
msgid "Match"
msgstr "Coincidencia"

#: view/add.php:7
msgid "Your redirection has been added."
msgstr "Se ha agregado tu redirección"

#: view/add.php:4
msgid "Add new redirection"
msgstr "Añadir nueva redirección"

#: redirection-admin.php:511 view/group-edit.php:22 view/item-edit.php:33
#: view/module-edit.php:13
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: redirection-admin.php:510
msgid "Download"
msgstr "Descargar"

#: redirection-admin.php:494
msgid "Invalid module"
msgstr "Módulo no válido"

#: redirection-admin.php:488
msgid "Sorry, but your redirection was not created"
msgstr "Lo siento, pero tu redirección no fue creada"

#: redirection-admin.php:359 redirection-admin.php:371
#: redirection-admin.php:398 redirection-admin.php:412
#: redirection-admin.php:434 redirection-admin.php:446
#: redirection-admin.php:468
msgid "Unable to perform action"
msgstr "No se pudo realizar la acción"

#: redirection-admin.php:312
msgid "Please specify a group name"
msgstr "Por favor especifica un nombre para el grupo"

#: redirection-admin.php:309
msgid "Your group was added successfully"
msgstr "Tu grupo ha sido agregado correctamente."

#: redirection-admin.php:275 redirection-admin.php:295
msgid "Your logs have been deleted"
msgstr "Se han borrado sus registros"

#: redirection-admin.php:263
msgid "No items were imported"
msgstr "Ningún elemento importado"

#: redirection-admin.php:261
msgid "%d redirection was successfully imported"
msgid_plural "%d redirections were successfully imported"
msgstr[0] "%d redirección importada correctamente"
msgstr[1] "%d redirecciones importadas correctamente"

#: redirection-admin.php:254
msgid "Redirection data has been deleted and the plugin disabled"
msgstr "Los datos de Redirection se eliminaron y el plugin deshabilitado"

#: redirection-admin.php:229 redirection-admin.php:245
msgid "Your options were updated"
msgstr "Tus ajustes se actualizaron"

#. #-#-#-#-#  tmp-redirection.pot (Redirection 2.5)  #-#-#-#-#
#. Plugin Name of the plugin/theme
#: redirection-admin.php:162
msgid "Redirection"
msgstr "Redirection"

#: redirection-admin.php:157
msgid "Sorry, unable to do that. Please try refreshing the page."
msgstr "Lo siento, no se puede hacer eso. Por favor, intenta refrescando la página."

#: redirection-admin.php:151
msgid "Log entries"
msgstr "Entradas del registro"

#: redirection-admin.php:139
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#: modules/wordpress.php:137
msgid "WordPress-powered redirects. This requires no further configuration, and you can track hits."
msgstr "Redirecciones gestionadas por WordPress. No requiere configuración adicional y puedes registrar los accesos"

#: modules/wordpress.php:133
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"

#: modules/nginx.php:45
msgid "For use with Nginx server. Requires manual configuration. The redirect happens without loading WordPress. No tracking of hits. This is an experimental module."
msgstr "Para utilizar en servidores Nginx. Requiere configuración manual. La redirección sucede sin cargar WordPress. No hay registro de accesos. Es un módulo experimental."

#: modules/nginx.php:41
msgid "Nginx"
msgstr "Nginx"

#: modules/apache.php:112
msgid "Uses Apache <code>.htaccess</code> files. Requires further configuration. The redirect happens without loading WordPress. No tracking of hits."
msgstr "Utiliza archivos <code>.htaccess</code> de Apache. Requiere configuración adicional. La redirección se realiza sin cargar WordPress. No se realiza un registro de accesos."

#: modules/apache.php:108
msgid "Apache"
msgstr "Apache"

#: modules/apache.php:102
msgid "<code>.htaccess</code> saved to %s"
msgstr "<code>.htaccess</code> guardado en %s"

#: modules/apache.php:93
msgid "Automatically remove or add www to your site."
msgstr "Eliminar o añadir automáticamente www a tu sitio."

#: modules/apache.php:90
msgid "Add WWW (www.%s)"
msgstr "Añadir WWW (www.%s)"

#: modules/apache.php:89
msgid "Remove WWW (%s)"
msgstr "Borrar WWW (%s)"

#: modules/apache.php:88
msgid "Default server"
msgstr "Servidor por defecto"

#: modules/apache.php:85
msgid "Canonical URL"
msgstr "URL canónica"

#: modules/apache.php:81
msgid "WordPress is installed in: <code>%s</code>"
msgstr "WordPress está instalado en: <code>%s</code>"

#: modules/apache.php:80
msgid "If you want Redirection to automatically update your <code>.htaccess</code> file then enter the full path and filename here. You can also download the file and update it manually."
msgstr "Si quieres que Redirection automáticamente actualice tu archivo <code>.htaccess</code>, introduce la ruta completa y nombre de archivo aquí. También puedes descargar el archivo y actualizarlo manualmente."

#: modules/apache.php:76
msgid ".htaccess Location"
msgstr "Ubicación de .htaccess"

#: modules/apache.php:63
msgid "Cannot write to chosen location - check path and permissions."
msgstr "No puedo escribir en el sitio indicado - comprueba la ruta y los permisos."

#: models/redirect.php:398
msgid "Do nothing"
msgstr "No hacer nada"

#: models/redirect.php:397
msgid "Error (404)"
msgstr "Error (404)"

#: models/redirect.php:396
msgid "Pass-through"
msgstr "Pasar directo"

#: models/redirect.php:395
msgid "Redirect to random post"
msgstr "Redirigir a entrada aleatoria"

#: models/redirect.php:394
msgid "Redirect to URL"
msgstr "Redirigir a URL"

#: models/redirect.php:213
msgid "Unable to add new redirect - delete Redirection from the options page and re-install"
msgstr "Imposible añadir una nueva redirección - elimina Redirection desde la página de opciones y reinstala"

#: models/redirect.php:177
msgid "Invalid source URL when creating redirect for given match type"
msgstr "URL de origen no válida a la hora de crear una redirección desde un tipo de conexión previo"

#: models/redirect.php:174
msgid "Invalid group when creating redirect"
msgstr "Grupo no válido a la hora de crear la redirección"

#: models/redirect.php:166
msgid "You can only redirect from a relative URL (<code>%s</code>) on this domain (<code>%s</code>)."
msgstr "Solo puedes redireccionar de una URL relativa (<code>%s</code>) en este dominio (<code>%s</code>)."

#: models/redirect.php:160
msgid "Source and target URL must be different"
msgstr "La URL de origen y destino deben ser diferentes"

#: models/pager.php:720
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"

#: models/pager.php:581
msgid "Show only this IP"
msgstr "Mostrar sólo esta IP"

#: models/pager.php:481 models/pager.php:612
msgid "IP"
msgstr "IP"

#: models/pager.php:479 models/pager.php:610 view/add.php:13
#: view/item-edit.php:4
msgid "Source URL"
msgstr "URL origen"

#: models/pager.php:478 models/pager.php:609
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

#: models/pager.php:441 models/pager.php:575
msgid "Add redirect"
msgstr "Añadir redirección"

#: models/pager.php:356
msgid "All modules"
msgstr "Todos los módulos"

#: models/pager.php:279
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"

#: models/pager.php:255
msgid "View Redirects"
msgstr "Ver redirecciones"

#: models/pager.php:245 models/pager.php:709 view/group-edit.php:8
msgid "Module"
msgstr "Módulo"

#: models/pager.php:244 models/pager.php:710 view/submenu.php:6
msgid "Redirects"
msgstr "Redirecciones"

#: models/pager.php:243 view/group-edit.php:4 view/group-list.php:30
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: models/pager.php:164 models/pager.php:364
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"

#: models/pager.php:151
msgid "No group filter"
msgstr "Sin filtro de grupo"

#: models/pager.php:104
msgid "Reset Hits"
msgstr "Reiniciar cuenta"

#: models/pager.php:61 models/pager.php:102 models/pager.php:262
#: models/pager.php:301
msgid "Enable"
msgstr "Habilitar"

#: models/pager.php:59 models/pager.php:103 models/pager.php:260
#: models/pager.php:302
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"

#: models/pager.php:54 models/pager.php:101 models/pager.php:254
#: models/pager.php:300 models/pager.php:498 models/pager.php:628
#: view/options.php:108
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

#: models/pager.php:53 models/pager.php:253
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: models/pager.php:31
msgid "Last Access"
msgstr "Último acceso"

#: models/pager.php:30
msgid "Hits"
msgstr "Hits"

#: models/pager.php:29
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: models/pager.php:28
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: models/database.php:99
msgid "Modified Posts"
msgstr "Entradas modificadas"

#: models/database.php:98 models/group.php:109 view/item-list.php:5
msgid "Redirections"
msgstr "Redirecciones"

#: matches/user-agent.php:51
msgid "The visitor will be redirected from the source URL if the user agent matches.  You can specify a <em>matched</em> target URL as the address to send visitors if they do match, and <em>not matched</em> if they don't match.  Leaving a URL blank means that the visitor is not redirected. <strong>All matches are performed as regular expressions</strong>.\n"
msgstr "El visitante será redireccionado de la URL origen si el agente de usuario concuerda. Puede especificar una URL destino si <em>concuerda</em> como la dirección a donde enviar los visitantes en caso de concordancia, y <em>no concuerda</em> en caso de que no lo haga. Si deja la URL vacía el visitante no será redireccionado.\n"

#: matches/user-agent.php:25
msgid "User Agent"
msgstr "Agente usuario HTTP"

#: matches/user-agent.php:20
msgid "Nintendo Wii"
msgstr "Nintendo Wii"

#: matches/user-agent.php:19
msgid "Android"
msgstr "Android"

#: matches/user-agent.php:18
msgid "iPad"
msgstr "iPad"

#: matches/user-agent.php:17
msgid "iPhone"
msgstr "iPhone"

#: matches/user-agent.php:16
msgid "Safari"
msgstr "Safari"

#: matches/user-agent.php:15
msgid "Opera"
msgstr "Opera"

#: matches/user-agent.php:14
msgid "FireFox"
msgstr "FireFox"

#: matches/user-agent.php:13
msgid "Internet Explorer"
msgstr "Internet Explorer"

#: matches/user-agent.php:12
msgid "FeedBurner"
msgstr "FeedBurner"

#: matches/user-agent.php:7
msgid "URL and user agent"
msgstr "URL y cliente de usuario (user agent)"

#: matches/url.php:12 view/add.php:32
msgid "Target URL"
msgstr "URL destino"

#: matches/url.php:5
msgid "URL only"
msgstr "Sólo URL"

#: matches/referrer.php:56 matches/referrer.php:58 matches/user-agent.php:68
#: matches/user-agent.php:70
msgid "Not matched"
msgstr "Sin coincidencia"

#: matches/referrer.php:46 matches/referrer.php:48 matches/user-agent.php:58
#: matches/user-agent.php:60
msgid "Matched"
msgstr "Concuerda"

#: matches/referrer.php:40
msgid "The visitor will be redirected from the source URL if the referrer matches.  You can specify a <em>matched</em> target URL as the address to send visitors if they do match, and <em>not matched</em> if they don't match.  Leaving a URL blank means that the visitor is not redirected."
msgstr "El visitante será redireccionado de la URL origen si el referente concuerda. Puede especificar una URL destino si <em>concuerda</em> como la dirección a donde enviar los visitantes en caso de concordancia, y <em>no concuerda</em> en caso de que no lo haga. Si deja la URL vacía el visitante no será redireccionado"

#: matches/referrer.php:28 matches/referrer.php:38 matches/url.php:20
#: matches/user-agent.php:38
msgid "HTTP Code"
msgstr "Código HTTP"

#: matches/referrer.php:24 view/item-edit.php:7
msgid "Regex"
msgstr "Expresión regular"

#: matches/referrer.php:21 models/pager.php:480 models/pager.php:611
msgid "Referrer"
msgstr "Referente"

#: matches/referrer.php:8
msgid "URL and referrer"
msgstr "URL y referente"

#: matches/login.php:35 matches/login.php:37
msgid "Logged Out"
msgstr "Desconectado"

#: matches/login.php:23 matches/login.php:25
msgid "Logged In"
msgstr "Conectado"

#: matches/login.php:16
msgid "The target URL will be chosen from one of the following URLs, depending if the user is logged in or out.  Leaving a URL blank means that the user is not redirected."
msgstr "La URL destino será elegida entre las URL que siguen, dependiendo si el usuario se encuentra validado o no. Si deja la URL vacía el usuario no serà redireccionado."

#: matches/login.php:7
msgid "URL and login status"
msgstr "Estado de URL y conexión"