# Translation of Plugins - Jetpack by WordPress.com - Stable (latest release) in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Jetpack by WordPress.com - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2017-01-12 10:13:12+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.3.0-alpha\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Jetpack by WordPress.com - Stable (latest release)\n"

#: modules/custom-css.php:31
msgid "Option deleted, re-migrate via `wp jetpack custom-css migrate`."
msgstr "Opción eliminada, volver a migrar a través de `wp jetpack custom-css migrate`."

#: modules/custom-css/migrate-to-core.php:80
#: modules/custom-css/migrate-to-core.php:84
#: modules/custom-css/migrate-to-core.php:87
msgid "CSS Migrated from Jetpack:"
msgstr "CSS migrado de Jetpack:"

#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:896
msgid "Switch"
msgstr "Cambiar"

#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:883
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:891
msgid "(modified %s ago)"
msgstr "(modificado hace %s)"

#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:875
msgid "Select a theme&hellip;"
msgstr "Selecciona un tema &hellip;"

#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:873
msgid "Would you like to view the revisions of another theme instead?"
msgstr "¿Preferirías ver las revisiones de otro tema?"

#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:584
msgid "Don't use the theme's original CSS."
msgstr "No uses el CSS original del tema."

#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:577
msgid "Media Width"
msgstr "Ancho de medios"

#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:280
msgctxt "Toolbar button to get help with custom CSS"
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"

#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:279
msgctxt "Toolbar button to see full CSS revision history"
msgid "See full history"
msgstr "Ver historial completo"

#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:277
msgid "On Mobile"
msgstr "En móvil"

#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:276
msgid "Start Fresh"
msgstr "Nuevo comienzo"

#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:266
msgid " The default content width for the <strong>%s</strong> theme is %d pixels."
msgstr "El ancho por defecto del contenido del tema <strong>%s</strong> es de %d píxeles."

#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:264
msgid "Set a different content width for full size images."
msgstr "Establece un ancho de contenido diferente para las imágenes a tamaño completo."

#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:246
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:253
msgid "Last modified: %s"
msgstr "Última modificación: %s"

#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:158
msgid "Custom CSS is now managed in the Customizer."
msgstr "El CSS personalizado ahora se gestiona en el personalizador."

#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:153
msgid "Manage with Live Preview"
msgstr "Gestionar con vista previa"

#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:101
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:164
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:614
msgid "Preprocessor"
msgstr "Preprocesador"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:65
msgid "Enable WordPress REST API to unlock Jetpack's full potential!"
msgstr "¡Activa la WordPress REST API para desvelar todo el potencial de Jetpack!"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:60
msgid "WordPress REST API is disabled"
msgstr "La WordPress REST API está desactivada"

#: sync/class.jetpack-sync-actions.php:207
msgid "Every %d minutes"
msgstr "Cada %d minutos"

#: sync/class.jetpack-sync-actions.php:169
msgid "Sync has been blocked from WordPress.com because it would cause an identity crisis"
msgstr "La sincronización ha sido bloqueada de WordPress.com porque podría causar una crisis de identidad"

#: modules/widgets/my-community.php:235
msgid "I'm just starting out; leave me a comment or a like :)"
msgstr "Estoy empezando; Déjame un comentario o un Like :)"

#: modules/widgets/my-community.php:230
msgid "There are no users to display in this <a href=\"%1$s\">My Community widget</a>. <a href=\"%2$s\">Want more traffic?</a>"
msgstr "No hay usuarios para mostrar en este <a href=\"%1$s\">My Community widget</a>. <a href=\"%2$s\">¿Quieres más tráfico?</a>"

#: modules/widgets/my-community.php:114
msgid "Include activity from commenters"
msgstr "Incluir actividad de comentaristas"

#: modules/widgets/my-community.php:107
msgid "Include activity from followers"
msgstr "Incluir actividad de seguidores"

#: modules/widgets/my-community.php:100
msgid "Include activity from likers"
msgstr "Incluir actividad de los likers"

#: modules/widgets/my-community.php:94
msgid "50 community members"
msgstr "50 miembros de la comunidad"

#: modules/widgets/my-community.php:93
msgid "10 community members"
msgstr "10 miembros de la comunidad"

#: modules/widgets/my-community.php:90
msgid "Show a maximum of"
msgstr "Mostrar un máximo de"

#: modules/widgets/my-community.php:48
msgid "Community"
msgstr "Comunidad"

#: modules/widgets/my-community.php:39
msgid "Display members of your site's community."
msgstr "Muestra los miembros de la comunidad de tu sitio."

#: modules/widgets/my-community.php:37
msgid "My Community"
msgstr "Mi comunidad"

#: modules/widgets/google-translate.php:27
msgid "Automatic translation of your site content"
msgstr "Traducción automática del contenido de tu sitio"

#: modules/widgets/google-translate.php:25
msgid "Google Translate"
msgstr "Traductor de Google"

#: modules/videopress-v2/class.videopress-edit-attachment.php:222
msgctxt "A header for the video rating area"
msgid "Rating"
msgstr "Índice de Audiencia"

#: modules/videopress-v2/class.videopress-edit-attachment.php:216
msgctxt "A header for the video sharing options area"
msgid "Share"
msgstr "Compartir"

#: modules/videopress-v2/class.videopress-edit-attachment.php:208
msgctxt "A header for the shortcode display"
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"

#: modules/videopress-v2/class.videopress-edit-attachment.php:198
msgctxt "A header for the short description display"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: modules/videopress-v2/class.videopress-edit-attachment.php:196
msgid "Title will appear on the first frame of your video"
msgstr "El título aparecerá en el primer fotograma de tu video"

#: modules/videopress-v2/class.videopress-edit-attachment.php:120
msgid "There was an issue saving your updates to the VideoPress service. Please try again later."
msgstr "Se produjo un problema al guardar las actualizaciones del servicio de VideoPress. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde."

#: modules/videopress-v2/class.videopress-edit-attachment.php:58
msgid "VideoPress Information"
msgstr "Información de VideoPress"

#: modules/videopress-v2/class.videopress-cli.php:167
msgid "The cron named `%s` was removed from the schedule."
msgstr "El cron llamado `%s` se eliminó de la programación."

#: modules/videopress-v2/class.videopress-cli.php:139
msgid "The cron named `%s` was scheduled."
msgstr "El cron llamado `%s` fue programado."

#: modules/videopress-v2/class.videopress-cli.php:110
msgid "Cron will run at: %s GMT"
msgstr "Cron funcionará de acuerdo a : %s GMT"

#: modules/videopress-v2/class.videopress-cli.php:107
msgid "The cron is not scheduled to run."
msgstr "El cron no está programado para correr."

#: modules/videopress-v2/class.videopress-cli.php:101
#: modules/videopress-v2/class.videopress-cli.php:134
#: modules/videopress-v2/class.videopress-cli.php:162
msgid "There is no cron named %s."
msgstr "No hay cron llamado %s."

#: modules/videopress-v2/class.videopress-cli.php:95
#: modules/videopress-v2/class.videopress-cli.php:128
#: modules/videopress-v2/class.videopress-cli.php:156
msgid "You need to provide the name of the cronjob to schedule."
msgstr "Es necesario proporcionar el nombre del cronjob para programar."

#: modules/videopress-v2/class.videopress-cli.php:66
msgid "Found %d available cron jobs."
msgstr "Se han encontrado %d cron jobs disponibles."

#: modules/videopress-v2/class.videopress-cli.php:63
msgid "Found 1 available cron job."
msgstr "Se ha encontrado un cron job disponible."

#: modules/videopress-v2/class.videopress-cli.php:60
msgid "Found no available cron jobs."
msgstr "No se han encontrado cron jobs disponibles."

#: modules/videopress-v2/class.videopress-cli.php:41
msgid "Cleaned up a total of %d videos."
msgstr "Limpiado un total de %d videos."

#: modules/videopress-v2/class.videopress-ajax.php:92
msgid "Status updated"
msgstr "Estado actualizado"

#: modules/videopress-v2/class.videopress-ajax.php:87
msgid "That post does not have a VideoPress video associated to it.."
msgstr "Esa entrada no tiene un video de VideoPress asociado a ella.."

#: modules/videopress-v2/class.videopress-ajax.php:80
msgid "A valid post_id is required."
msgstr "Se requiere un post_id válido."

#: modules/sso/class.jetpack-sso-notices.php:194
msgid "Logging in with WordPress.com is disabled for sites that are in staging mode."
msgstr "Iniciar sesión con WordPress.com está deshabilitado para los sitios que están en modo de staging."

#: modules/shortcodes/pinterest.php:26
msgid "Sorry, that Pinterest URL was not recognized."
msgstr "Lo siento, no se ha reconocido esa URL de Pinterest."

#: modules/seo-tools/jetpack-seo.php:224
msgctxt "Posts from May 2012 on Blog Title"
msgid "Posts from %1$s on %2$s"
msgstr "Entradas desde %1$s en %2$s"

#: modules/seo-tools/jetpack-seo.php:182
msgctxt "Posts about Category written by John and Bob"
msgid "Posts about %1$s written by %2$l"
msgstr "Entradas sobre %1$s escritas por %2$l"

#: modules/seo-tools/jetpack-seo.php:169
msgctxt "Posts about Category on Blog Title"
msgid "Posts about %1$s on %2$s"
msgstr "Entradas sobre %1$s en %2$s"

#: modules/seo-tools/jetpack-seo.php:161
msgctxt "Read all of the posts by Author Name on Blog Title"
msgid "Read all of the posts by %1$s on %2$s"
msgstr "Leer todas las entradas de %1$s en %2$s"

#: modules/seo-tools/jetpack-seo.php:155
msgctxt "Posts by Author Name | Blog Title on WordPress"
msgid "Posts by %1$s | %2$s"
msgstr "Entradas de %1$s | %2$s"

#: modules/seo-tools/jetpack-seo.php:136
msgctxt "Post Title | Site Title on WordPress"
msgid "%1$s | %2$s"
msgstr "%1$s | %2$s"

#: modules/seo-tools/jetpack-seo.php:123
msgctxt "Site Title on WordPress"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s en %2$s"

#: modules/seo-tools/jetpack-seo.php:119
msgctxt "Site Title"
msgid "%1$s"
msgstr "%1$s"

#: modules/module-info.php:573
msgid "Better results on search engines and social media."
msgstr "Mejores resultados en los motores de búsqueda y redes sociales."

#: modules/module-headings.php:197
msgctxt "Module Description"
msgid "Upload and embed videos right on your site."
msgstr "Carga e inserta videos directamente en tu sitio."

#: modules/module-headings.php:139
msgctxt "Jumpstart Description"
msgid "Better results on search engines and social media."
msgstr "Mejores resultados en los motores de búsqueda y redes sociales."

#: modules/module-headings.php:138
msgctxt "Module Description"
msgid "Better results on search engines and social media."
msgstr "Mejores resultados en los motores de búsqueda y redes sociales."

#: modules/module-headings.php:137
msgctxt "Module Name"
msgid "SEO Tools"
msgstr "Herramientas de SEO"

#: modules/contact-form/class-grunion-contact-form-endpoint.php:24
#: modules/contact-form/class-grunion-contact-form-endpoint.php:42
msgid "Sorry, you cannot view this resource."
msgstr "Lo siento, no puedes ver este recurso."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:116
msgid "Problem downloading theme"
msgstr "Problema al descargar el tema"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:106
msgid "Problem creating file for theme download"
msgstr "Problema al crear un archivo para descargar el tema"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:87
msgid "This theme does not exist"
msgstr "Este tema no existe"

#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-site-settings-endpoint.php:479
msgid "Invalid SEO title format."
msgstr "Formato de título de SEO no válido."

#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-site-settings-endpoint.php:463
msgid "Invalid SEO meta description value."
msgstr "Valor de descripción de meta SEO no válido."

#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-site-settings-endpoint.php:459
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-site-settings-endpoint.php:475
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-update-post-endpoint.php:522
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-update-post-v1-1-endpoint.php:570
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-update-post-v1-2-endpoint.php:571
msgid "SEO tools are not enabled for this site."
msgstr "Las herramientas de SEO no están habilitadas para este sitio"

#: class.jetpack.php:5422
msgid "Cannot parse URL %s"
msgstr "No se puede analizar la URL %s"

#: class.jetpack-idc.php:679
msgid "An administrator of this site can take Jetpack out of Safe Mode."
msgstr "Un administrador de este sitio puede sacar Jetpack del Modo a prueba de fallos."

#: class.jetpack-idc.php:659
msgid "Jetpack has been placed into Safe Mode. Learn more about <a href=\"%1$s\">Safe Mode</a>."
msgstr "Jetpack se ha colocado en Modo a prueba de fallos. Leer más sobre <a href=\"%1$s\">Modo a Prueba de Fallos</a>."

#: class.jetpack-idc.php:637
msgid "Unsure what to do? <a href=\"%1$s\">Read more about Jetpack Safe Mode</a>"
msgstr "¿No sabes qué hacer? <a href=\"%1$s\">Leer más sobre Modo a Prueba de Fallos de Jetpack</a>"

#: class.jetpack-idc.php:622
msgid "Start Fresh &amp; Create New Connection"
msgstr "Empezar Fresh &amp; Crear Nueva Conexión"

#: class.jetpack-idc.php:598
msgid ""
"No. <a href=\"%1$s\">%2$s</a> is a new and different website that's separate from \n"
"\t\t\t\t\t<a href=\"%3$s\">%4$s</a>. It requires  a new connection to WordPress.com for new stats and subscribers."
msgstr ""
"No. <a href=\"%1$s\">%2$s </a> es un sitio web nuevo y diferente al de \n"
" <a href=\"%3$s\">%4$s </a>. Requiere una nueva conexión a WordPress.com para las nuevas estadísticas y suscriptores."

#: class.jetpack-idc.php:583
msgid "Migrate Stats &amp; Subscribers"
msgstr "Migrar estadísticas &amp; Suscriptores"

#: class.jetpack-idc.php:559
msgid ""
"Yes. <a href=\"%1$s\">%2$s</a> is replacing <a href=\"%3$s\">%4$s</a>. I would like to\n"
"\t\t\t\t\tmigrate my stats and subscribers from <a href=\"%3$s\">%4$s</a> to <a href=\"%1$s\">%2$s</a>."
msgstr ""
"Sí. <a href=\"%1$s\">%2$s</a> estás reemplazando <a href=\"%3$s\">%4$s</a>. Me gustaría \n"
"\t\t\t\t\tmigrar mis estadísticas y suscriptores de <a href=\"%3$s\">%4$s</a> a <a href=\"%1$s\">%2$s</a>."

#: class.jetpack-idc.php:538
msgid "Is %1$s the new home of %2$s?"
msgstr "Es %1$s la nueva home de %2$s?"

#: class.jetpack-idc.php:524
msgid "Fix Jetpack's Connection"
msgstr "Arregla la conexión de Jetpack"

#: class.jetpack-idc.php:502
msgid ""
"If this is a separate and new website, or the new home of <a href=\"%1$s\">%2$s</a>, \n"
"\t\t\t\t\twe recommend turning Safe Mode off, and re-establishing your connection to WordPress.com."
msgstr ""
"Si se trata de un sitio web independiente y nuevo, o de la nueva sede de <a href=\"%1$s\">%2$s</a>, \n"
" \t \t \t \t \t te recomendamos desactivar el Modo a Prueba de Fallos y restablecer tu conexión a WordPress.com."

#: class.jetpack-idc.php:487
msgid "Confirm Safe Mode"
msgstr "Confirmar Modo a prueba de fallos"

#: class.jetpack-idc.php:465
msgid ""
"Is this website a temporary duplicate of <a href=\"%1$s\">%2$s</a> for the purposes \n"
"\t\t\t\t\tof testing, staging or development? If so, we recommend keeping it in Safe Mode."
msgstr ""
"¿Es este sitio web un duplicado temporal de <a href=\"%1$s\">%2$s </a> para los propósitos \n"
" \t \t \t \t \t de pruebas, puesta en escena o desarrollo? Si es así, recomendamos que lo mantengas en modo a prueba de fallos."

#: class.jetpack-idc.php:442
msgid ""
"Please confirm Safe Mode or fix the Jetpack connection. Select one of the options below or <a href=\"%1$s\">learn \n"
"\t\t\t\t\tmore about Safe Mode</a>."
msgstr ""
"Por favor, confirma el Modo a prueba de fallos o corrije la conexión Jetpack. Selecciona una de las opciones siguientes o <a href=\"%1$s\"> aprende \n"
" \t \t \t \t \t Más acerca del Modo de a Prueba de Fallos </a>."

#: class.jetpack-idc.php:418
msgid "Jetpack has been placed into <a href=\"%1$s\">Safe mode</a> because we noticed this is an exact copy of <a href=\"%2$s\">%3$s</a>."
msgstr "Jetpack se ha colocado en <a href=\"%1$s\">A Prueba de Fallos</a> porque nos dimos cuenta que esta es una copia exacta de <a href=\"%2$s\">%3$s</a>."

#: class.jetpack-idc.php:335
msgid "Try Again"
msgstr "Inténtalo de nuevo"

#: class.jetpack-idc.php:330
msgid "Something went wrong:"
msgstr "Algo fue mal:"

#: class.jetpack-idc.php:138 class.jetpack-idc.php:310
msgid "Jetpack Safe Mode"
msgstr "Modo a prueba de fallos de Jetpack"

#: class.jetpack-debugger.php:259
msgid "Would you like to use Jetpack on your local development site? You can do so thanks to <a href=\"%s\">Jetpack's development mode</a>."
msgstr "¿Quieres utilizar Jetpack en tu sitio de desarrollo local? Lo puedes hacer gracias a <a href=\"%s\">Modo de desarrollo de Jetpack</a>."

#: class.jetpack-debugger.php:155
msgid "Your url is set as `%1$s`, but your WordPress.com connection lists it as `%2$s`!"
msgstr "Tu url está fijada como `%1$s`, pero tu conexión de WordPress.com la lista como `%2$s`!"

#: class.jetpack-connection-banner.php:480
msgid "or visit our site for the full feature list."
msgstr "o visita nuestra web para el listado completo de funciones."

#: class.jetpack-connection-banner.php:475
msgid "Connect to WordPress.com to get started"
msgstr "Conéctate a WordPress.com para empezar"

#: class.jetpack-connection-banner.php:467
msgid "Jetpack includes other features that help you customize your site including Custom CSS, Contact Forms, Galleries and Carousels, Notifications and Subscriptions, Configurable Widgets, and many more."
msgstr "Jetpack incluye otras funciones que te ayudan a personalizar tu sitio como CSS personalizado, formularios de contacto, galerías y carruseles, notificaciones y suscripciones, widgets configurables y mucho más."

#: class.jetpack-connection-banner.php:459
msgid "More Jetpack features our users love"
msgstr "Más funcionalidades de Jetpack que nuestros usuarios adoran"

#: class.jetpack-connection-banner.php:440
msgid "When Jetpack is connected to WordPress.com, head over to the Apps tab within Jetpack for direct links to the mobile and desktop apps."
msgstr "Cuando Jetpack esté conectado a WordPress.com, dirígete a la pestaña de aplicaciones de Jetpack para obtener enlaces directos a las aplicaciones móviles y de escritorio."

#: class.jetpack-connection-banner.php:431
msgid "Publish content, track stats, moderate comments and so much more from anywhere in the world. Our mobile and desktop apps are free and available to you on Apple or Android devices once Jetpack is connected to WordPress.com."
msgstr "Publica contenido, realiza seguimiento de las estadísticas, modera comentarios y mucho más desde cualquier lugar del mundo. Nuestras aplicaciones móviles y de escritorio están disponibles para dispositivos Apple o Android  una vez que Jetpack esté conectado a WordPress.com"

#: class.jetpack-connection-banner.php:423
msgid "Free WordPress apps to manage your site(s) from any device"
msgstr "Aplicaciones gratuitas de WordPress para administrar tu sitio(s) desde cualquier dispositivo"

#: class.jetpack-connection-banner.php:404
msgid "Use of our CDN is unlimited and scales with your site for free. You can also use it for your theme images and files to further speed up your site."
msgstr "El uso de nuestro CDN es ilimitado y escala con tu sitio de forma gratuita. También puedes utilizarlo para tus imágenes del tema y tus archivos para acelerar aún más tu sitio."

#: class.jetpack-connection-banner.php:395
msgid "Jetpack automatically optimizes and speeds up images using the global WordPress.com Content Delivery Network (CDN). Let us do the heavy lifting for you by reducing bandwidth usage which could potentially lower your hosting costs."
msgstr "Jetpack optimiza y acelera automáticamente las imágenes usando la red de entrega de contenidos (CDN) global de WordPress.com. Déjanos hacer el trabajo duro por ti reduciendo el uso de ancho de banda, lo que potencialmente reducirá tus costes de alojamiento."

#: class.jetpack-connection-banner.php:387
msgid "Faster site speeds through the WordPress.com CDN"
msgstr "Acelera la velocidad de tu sitio mediante la CDN de WordPress.com"

#: class.jetpack-connection-banner.php:366
msgid "We also offer free support to all users, and priority assistance to paid customers."
msgstr "También ofrecemos soporte gratuito a todos los usuarios, y asistencia prioritaria a los clientes de pago."

#: class.jetpack-connection-banner.php:357
msgid "Customers on paid plans also benefit from unlimited backups of your entire site, spam protection, malware scanning, and automated fixes."
msgstr "Los clientes de los planes de pago también se benefician de copias de seguridad ilimitadas de todo el sitio, protección contra spam, escaneo de malware y soluciones automatizadas."

#: class.jetpack-connection-banner.php:348
msgid "Jetpack protects your site against brute force attacks and unauthorized logins. We also monitor your site for downtime and keep your plugins updated."
msgstr "Jetpack protege tu sitio contra ataques de fuerza bruta y accesos no autorizados. También monitoreamos tu sitio para detectar caídas y mantenemos tus plugins actualizados."

#: class.jetpack-connection-banner.php:340
msgid "Multiple security tools to give you peace of mind"
msgstr "Varias herramientas de seguridad para darte tranquilidad"

#: class.jetpack-connection-banner.php:333
#: class.jetpack-connection-banner.php:380
#: class.jetpack-connection-banner.php:416
#: class.jetpack-connection-banner.php:452
msgid "Next feature"
msgstr "Siguiente funcionalidad"

#: class.jetpack-connection-banner.php:332
#: class.jetpack-connection-banner.php:379
#: class.jetpack-connection-banner.php:415
#: class.jetpack-connection-banner.php:451
msgid "Jetpack Tour: Next Feature"
msgstr "Tour de Jetpack: Siguiente funcionalidad"

#: class.jetpack-connection-banner.php:321
msgid "Professional Plan customers get access to advanced SEO tools as well as unlimited surveys and polls."
msgstr "Los clientes del plan profesional tienen acceso a herramientas avanzadas de SEO, así como a ilimitadas encuestas y cuestionarios."

#: class.jetpack-connection-banner.php:312
msgid "This helps you make informed decisions about your content and drive more traffic to your site with our related posts, social, and enhanced distribution features."
msgstr "Esto te ayuda a tomar decisiones informadas sobre tu contenido y generar más tráfico a tu sitio con nuestras entradas relacionadas, sociales y funciones de distribución mejoradas."

#: class.jetpack-connection-banner.php:303
msgid "Jetpack provides detailed stats and insights about your viewers."
msgstr "Jetpack proporciona estadísticas detalladas y analíticas sobre tus visitantes."

#: class.jetpack-connection-banner.php:295
msgid "Detailed stats and traffic tools to help your site grow"
msgstr "Estadísticas detalladas y herramientas de tráfico para ayudar a tu sitio a crecer"

#: class.jetpack-connection-banner.php:288
msgid "Start quick tour"
msgstr "Comienza el tour rápido"

#: class.jetpack-connection-banner.php:283
msgid "Start tour to Learn about the benefits you receive when you connect Jetpack to WordPress.com"
msgstr "Comienza el tour para aprender las ventajas que obtienes cuando conectas Jetpack a WordPress.com"

#: class.jetpack-connection-banner.php:266
msgid "Connect to WordPress.com (free) to get started!"
msgstr "¡Conecta a WordPress.com (gratis) para empezar!"

#: class.jetpack-connection-banner.php:257
msgid "You get detailed visitor stats, state-of-the-art security services, image performance upgrades, traffic generation tools, and more."
msgstr "Obtén estadísticas detalladas de visitantes, servicios de seguridad de última generación, actualizaciones en el rendimiento de imágenes, herramientas de generación de tráfico y más."

#: class.jetpack-connection-banner.php:248
msgid "Jetpack is a free plugin that utilizes powerful WordPress.com servers to enhance your site and simplify managing it."
msgstr "Jetpack es un plugin gratuito que utiliza los potentes servidores de WordPress.com para mejorar tu sitio y simplificar su gestión."

#: class.jetpack-connection-banner.php:233
msgid "Jetpack simplifies site security, customization, and management."
msgstr "Jetpack simplifica la seguridad del sitio, su personalización y gestión."

#: class.jetpack-connection-banner.php:225
msgid "More Features"
msgstr "Más funciones"

#: class.jetpack-connection-banner.php:219
msgid "WordPress Apps"
msgstr "Aplicaciones de WordPress"

#: class.jetpack-connection-banner.php:207
msgid "Site Security"
msgstr "Seguridad del sitio"

#: class.jetpack-connection-banner.php:201
msgid "Stats &amp; Traffic Tools"
msgstr "Estadísticas y herramientas de tráfico"

#. Translators: the plural variable is a comma-separated list. Example: dog,
#. cat, bird.
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:706
msgid "Invalid option: %s."
msgid_plural "Invalid options: %s."
msgstr[0] "Opción no válida: %s"
msgstr[1] "Opciones no válidas: %s"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:411
msgid "The requested Jetpack data updates were successful."
msgstr "La actualización de datos de Jetpack solicitada ha sido correcta."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1787
msgid "%s must be an array of post types."
msgstr "%s debe ser un array de tipos de contenido."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1524
msgid "Yandex Site Verification"
msgstr "Verificación de sitio en Yandex"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:762
msgid "Could not confirm migration."
msgstr "No se ha podido confirmar la migración."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:748
msgid "Could not delete sync error option."
msgstr "No se ha podido borrar la opción sync error."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:732
msgid "Could not confirm safe mode."
msgstr "No se ha podido confirmar el modo seguro."

#: _inc/jetpack-strings.php:425
msgid "Make sure your site is easily found on search engines with SEO tools for your content and social posts."
msgstr "Asegúrate de que tu sitio sea fácil de encontrar en los motores de búsqueda con las herramientas SEO para tu contenido y publicaciones sociales."

#: _inc/jetpack-strings.php:424
msgid "Activate this module to use the advanced SEO tools."
msgstr "Activa este módulo para utilizar las herramientas SEO avanzadas."

#: _inc/jetpack-strings.php:423
msgid "Configure your SEO settings."
msgstr "Configurar tus ajustes de SEO."

#: _inc/jetpack-strings.php:417
msgid "The easiest way to upload ad-free and unbranded videos to your site. You get stats on video playback and shares and the player is lightweight and responsive."
msgstr "La forma más sencilla de se subir vídeos sin anuncios ni marcas. Obtienes estadísticas las reproducciones de video y de las veces que se ha compartido y el reproductor es ligero y adaptable."

#: _inc/jetpack-strings.php:416
msgid "Configure your VideoPress settings."
msgstr "Configura tus ajustes de VideoPress."

#: _inc/jetpack-strings.php:308
msgid "You are running Jetpack on a staging server."
msgstr "Estás ejecutando Jetpack en un servidor de desarrollo."

#: _inc/jetpack-strings.php:307
msgid "More Info"
msgstr "Más Información"

#: _inc/jetpack-strings.php:185
msgid "Introducing our most affordable backups and security plan yet"
msgstr "Las copias y el plan de seguridad más económicos hasta el momento"

#: _inc/jetpack-strings.php:184
msgid "The Personal Plan keeps your data, site, and hard work safe."
msgstr "El plan personal mantiene tus datos, sitio y trabajo duro seguros."

#: _inc/jetpack-strings.php:183
msgid "How much is your website worth?"
msgstr "¿Cuánto vale tu sitio?"

#: _inc/jetpack-strings.php:182
msgid "For less than the price of a coffee a month you can rest easy knowing your hard work (or livelihood) is backed up."
msgstr "Por menos de lo que vale un café al mes puedes descansar sabiendo que tu duro trabajo (o tu medio de vida) tiene copia de seguridad."

#: _inc/jetpack-strings.php:180
msgid "Learn more..."
msgstr "Aprender más..."

#: _inc/jetpack-strings.php:177
msgid "Your site is on the Jetpack Personal plan"
msgstr "Tu sitio tiene el plan Personal de Jetpack"

#: _inc/jetpack-strings.php:176
msgid "With this plan you are provided with spam-protection, daily backups (up to 30 days), and unlimited storage."
msgstr "Con este plan disfrutarás de protección contra spam, copias de seguridad diarias (hasta 30 días) y almacenamiento ilimitado."

#: _inc/jetpack-strings.php:174
msgid "With this plan you are provided with spam-protection, daily backups (up to 30 days), unlimited backup storage, security scanning, and priority support."
msgstr "Con este plan recibirás protección contra el spam, copias de seguridad diarias (hasta 30 días), almacenamiento ilimitado de copias de seguridad, análisis de seguridad, 13 GB de alojamiento de vídeo sin anuncios y prioridad en el soporte."

#: _inc/jetpack-strings.php:172
msgid "You get spam-protection, real-time backups (unlimited archive), unlimited backup storage, security scanning, SEO tools, PollDaddy, and priority support."
msgstr "Consigues protección contra spam, copias de seguridad en tiempo real (archivo ilimitado), almacenamiento de copias de seguridad ilimitado, escaneo de seguridad, herramientas SEO, PollDaddy y soporte prioritario."

#: _inc/jetpack-strings.php:164
msgid "Daily backup of all your site data with unlimited space and one-click restores (powered by VaultPress)."
msgstr "Copias de seguridad diarias de todos los datos de tu sitio con espacio ilimitado y restauraciones con un solo clic (ofrecido por VaultPress)."

#: _inc/jetpack-strings.php:160
msgid "Daily backup of all your site data with unlimited space, one-click restores, automated security scanning, and priority support (powered by VaultPress)."
msgstr "Copias de seguridad diarias de todos los datos de tu sitio con espacio ilimitado, restauraciones con un solo clic, análisis de seguridad automático y servicio de ayuda prioritario (ofrecido por VaultPress)."

#: _inc/jetpack-strings.php:157 _inc/jetpack-strings.php:161
msgid "Backups & Security Scanning"
msgstr "Copias de seguridad y escaneado de seguridad"

#: _inc/jetpack-strings.php:156
msgid "Real-time backup of all your site data with unlimited space, one-click restores, automated security scanning, one-click threat resolution, and priority support (powered by VaultPress)."
msgstr "Copia de seguridad en tiempo real de todos los datos de tu sitio con espacio ilimitado, restauraciones con un solo clic, exploración de seguridad automatizada, resolución de amenazas con un solo clic y prioridad en el soporte (implementado con VaultPress)."

#: _inc/jetpack-strings.php:153
msgid "SEO Tools"
msgstr "Herramientas SEO"

#: _inc/jetpack-strings.php:152
msgid "Advanced SEO tools to help your site get found when people search for relevant content."
msgstr "Las herramientas SEO avanzadas ayudan a que tu sitio sea fácil de encontrar cuando la gente busque contenido relevante."

#: _inc/jetpack-strings.php:151
msgid "Configure Site SEO"
msgstr "Configurar el SEO del sitio"

#: _inc/jetpack-strings.php:150
msgid "Activate SEO Tools"
msgstr "Activar las herramientas de SEO"

#: _inc/jetpack-strings.php:146
msgid "Need more? Running a business site?"
msgstr "¿Necesitas más? ¿Tienes un sitio de negocios?"

#: _inc/jetpack-strings.php:145
msgid "If your site is important to you, consider protecting and improving it with some of our advanced features: "
msgstr "Si tu sitio es importante para ti, plantéate protegerlo y mejorarlo con algunas de nuestras funcionalidades avanzadas:"

#: _inc/jetpack-strings.php:144
msgid "On-demand security scanning"
msgstr "Escaneos de seguridad a demanda"

#: _inc/jetpack-strings.php:140
msgid "Advanced SEO tools"
msgstr "Herramientas SEO avanzadas"

#: modules/sso/class.jetpack-sso-notices.php:107
msgid "There was an error creating a user for you. Please contact the administrator of your site."
msgstr "Ha habido un problema creando tu usuario. Por favor ponte en contacto con el administrador de tu sitio."

#: modules/sso/class.jetpack-sso-notices.php:88
msgid "There was an error logging you in via WordPress.com, please try again or try logging in with your username and password."
msgstr "Hubo un error al acceder vía WordPress.com. Por favor, prueba de nuevo o intenta acceder con tu nombre de usuario y contraseña."

#: modules/sso/class.jetpack-sso-notices.php:72
msgid "Logging in with WordPress.com is not currently available because this site is experiencing connection problems."
msgstr "El acceso mediante WordPres.com no está disponible en este momento debido a que este sitio está experimentando problemas de conexión."

#: _inc/jetpack-strings.php:429
msgid "Search your content."
msgstr "Busca en tu contenido."

#: _inc/jetpack-strings.php:406
msgid "{{a}}Manage Likes visibility from the Sharing Module Settings{{/a}}"
msgstr "{{a}}Administra la visibilidad de los Me gusta desde los ajustes del módulo de Compartir{{/a}}"

#: _inc/jetpack-strings.php:396
msgid "Hide the stats smiley face image. The image helps collect stats but should still work when hidden."
msgstr "Se ocultó la imagen de la cara sonriente de las estadísticas. La imagen ayuda a recoger las estadísticas pero debería funcionar cuando se oculta."

#: _inc/jetpack-strings.php:393
msgid "Your Current IP: %(ip)s"
msgstr "Tu IP actual: %(ip)s"

#: _inc/jetpack-strings.php:391
msgid "Whitelisting an IP address prevents it from ever being blocked by Jetpack."
msgstr "Poner en la lista blanca una dirección IP evita que sea bloqueado por Jetpack cada vez que se accede."

#: _inc/jetpack-strings.php:389
msgid "IPv4 and IPv6 are acceptable. {{br/}} To specify a range, enter the low value and high value separated by a dash. Example: 12.12.12.1-12.12.12.100"
msgstr "IPv4 y IPv6 son aceptables. {{br/}} Para especificar un rango, introduzca el valor bajo y el valor alto separado por un guión. Ejemplo: 12.12.12.1-12.12.12.100"

#: _inc/jetpack-strings.php:363
msgid "Link your account to WordPress.com to start using this feature."
msgstr "Vincula tu cuenta de WordPress.com para empezar a utilizar esta función."

#: _inc/jetpack-strings.php:254
msgid "This will reset all Jetpack options, are you sure?"
msgstr "Esto restablecerá todas las opciones de Jetpack, ¿estás seguro?"

#: _inc/jetpack-strings.php:213
msgid "{{button}}View More Stats on WordPress.com {{/button}}"
msgstr "{{button}}Ver más estadísticas en WordPress.com {{/button}}"

#: _inc/jetpack-strings.php:37 _inc/jetpack-strings.php:38
msgid "There are unsaved settings in this tab that will be lost if you leave it. Proceed?"
msgstr "Hay ajustes sin guardar en esta pestaña que se perderán si la dejas. ¿Quieres proceder?"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:311
msgid "Invalid parameter \"dismissed\"."
msgstr "Parámetro no válido \"descartado\"."

#: modules/module-info.php:621
msgid ""
"Automatically create two sitemap files that list the URLs of posts and pages in your site.\n"
"\t\tThis makes it easier for search engines (like Google) to include your site in relevant search results."
msgstr ""
"Crea automáticamente dos archivos sitemap con la lista de URLs de entradas y páginas de tu sitio.\n"
"→\t→\tEsto facilita a los buscadores (como Google) incluir tu sitio web en búsquedas relevantes."

#: modules/module-info.php:605
msgid ""
"Manage and update this and other WordPress sites from one simple dashboard on WordPress.com. You can update\n"
"\t\tplugins, set them to automatically update, and (de)activate them on a per-site basis or in bulk from\n"
"\t\twordpress.com/plugins. You can also use the brand new and mobile-friendly post editor on WordPress.com as well\n"
"\t\tas view and activate installed themes and create or edit site menus."
msgstr ""
"Administra y actualiza este y otros sitios WordPress desde un simple escritorio en WordPress.com. Puedes actualizar\n"
"→\t→\tplugins, configurarlos para que se actualicen automáticamente, y (des)activarlos en un sólo o en lote\n"
"→\t→\twordpress.com/plugins. Puedes usar el editor de entradas nuevo y mobile-friendly en WordPress.com también\n"
"→\t→\tcomo ver y activar temas instalados y crear o editar menús del sitio."

#: modules/module-info.php:588
msgid ""
"Add and organize content that doesn’t necessarily fit into a post or static page such as portfolios\n"
"\t\tor testimonials. Custom\tcontent can be visible at specific URLs, or you may add them with shortcodes."
msgstr ""
"Añadir y organizar el contenido que no se ajusta necesariamente a una entrada o una página estática como portafolios\n"
"→\t→\to testimonios. El contenido→\tpersonalizado puede ser visible en unas URLs específicas o podrías añadirlas con shortcodes."

#: modules/module-info.php:557
msgid ""
"Verify your site ownership with services like Google, Bing, Pinterest, and Yandex. This gives you access to\n"
"\t\tadvanced features on these services and get verification badges."
msgstr ""
"Verifica la propiedad de tu sitio con servicios como Google, Bing y Pinterest. Esto te da acceso a\n"
"\t\tcaracterísticas avanzadas de estos servicios y a obtener insignias de verificación."

#: modules/module-info.php:541
msgid ""
"Compose posts and comments with links, lists, and other styles using regular characters and\n"
"\t\tpunctuation marks. A quick and easy way to format text without needing any HTML or coding."
msgstr ""
"Entradas compuestas y comentarios con enlaces, listas y otros estilos usando caracteres regulares y\n"
"→\t→\tmarcas de puntuación. Una forma rápida y fácil de formatear textos sin necesidad de ningún tipo de HTML o de codificación."

#: modules/module-info.php:525
msgid ""
"Show visitors related content from your site at the bottom of your posts. This encourages them\n"
"\t\tto browse more content, explore your site, and transform them into regular readers."
msgstr ""
"Mostrar a los visitantes contenido relacionado con el contenido de tu sitio en la parte inferior de tus entradas. Esto les anima\n"
"→\t→\ta ver más contenido, explorar tu sitio y transformarlos en lectores habituales."

#: modules/module-info.php:509
msgid ""
"Jetpack checks your site every five minutes and if any downtime is detected you will receive an email\n"
"\t\tnotification alerting you to the issue, so you can act quickly and get your site back online."
msgstr ""
"Jetpack comprueba tu sitio cada cinco minutos y si detecta alguna caída recibirás un aviso de correo electrónico\n"
"→\t→\talertándote del problema, para que puedas actuar rápidamente para hacer que tu sitio esté online de nuevo."

#: modules/module-info.php:493
msgid ""
"Your users will be able to log in to your site with their WordPress.com account.\n"
"\t\tThis includes two-factor authentication making it the safest login mechanism for your site."
msgstr ""
"Tus usuarios podrán conectarse a tu sitio con tu cuenta de WordPress.com.\n"
"\t\tEsto incluye identificación de dos factores por lo que el mecanismo de inicio de sesión es el más seguro para tu sitio."

#: modules/module-info.php:477
msgid ""
"The easiest way to upload ad-free and unbranded videos to your site. You get stats on video\n"
"\t\tplayback and shares and the player is lightweight and responsive."
msgstr ""
"La forma más fácil de subir videos sin publicidad y sin marca a tu sitio. Obtén estadísticas de reproducción\n"
"→\t→\tdel vídeo y de las veces que se comparte. El reproductor es ligero y adaptable."

#: modules/module-info.php:460
msgid ""
"Choose from a set of visibility options for sidebar widgets such as showing them only certain categories,\n"
"\t\tonly on error pages, or only search results pages. You can also do the reverse and choose to hide them on certain pages."
msgstr ""
"Elige entre las opciones de visibilidad para los widgets de barra lateral, como por ejemplo mostrarlos solo en ciertas categorías,\n"
"→\t→\tsolo en las páginas de error, o solo en los resultados de búsqueda. También puedes hacer lo contrario y ocultarlos en ciertas páginas."

#: modules/module-info.php:443
msgid ""
"A search to rule them all: search once, get results from everything! Omnisearch supports searching posts,\n"
"\t\tpages, comments, media, and plugins and plays nice with other plugins by letting other providers offer\n"
"\t\tresults as well."
msgstr ""
"Una búsqueda para dominarlos a todos: ¡busca una vez, obtén resultados de todo! Omnisearch busca entradas,\n"
"\t\tpáginas, comentarios, medios y plugins, y funciona bien con otros plugins al dejar que otros también\n"
"\t\tmuestren sus resultados."

#: modules/module-info.php:427
msgid ""
"Allow your readers to show their appreciation for your posts and other content. Likes show up\n"
"\t\tbelow each post and your readers will also be able to review their liked posts from WordPress.com."
msgstr ""
"Permite a tus lectores mostrar su aprecio por tus entradas u otro contenido. Los me gusta se muestran\n"
"\t\tdebajo de cada entrada y tus lectores también podrán revisar las entradas que le gustaron en WordPress.com "

#: modules/module-info.php:411
msgid ""
"When adding an image gallery, you will have the option to create elegant magazine-style mosaic layouts for your photos,\n"
"\t\tincluding mosaic (default), square, and circular layouts."
msgstr ""
"Al añadir una galería de imágenes tendrás la opción de crear diseños en mosaico de estilo revista con tus fotos,\n"
"\t\tincluyendo diseños de mosaico (por defecto), cuadrados y circulares."

#: modules/module-info.php:395
msgid ""
"Your images are automatically optimized for different display resolutions to serve the best\n"
"\t\tpossible image quality. We also cache and serve them from our fast, global network (CDN)."
msgstr ""
"Tus imágenes se actualizan automaticamente para las distintas resoluciones para mostrar la mejor\n"
"→\t→\tcalidad de imagen posible. También cacheamos y servimos desde nuestra rápida red global (CDN)."

#: modules/module-info.php:380
msgid "Publish posts on your site by writing and sending an email from any email client instead of using the post editor."
msgstr "Publica entradas en tu sitio escribiendo y mandando un correo electrónico desde cualquier cliente de correo electrónico, en vez de usar el editor de entradas."

#: modules/module-info.php:364
msgid ""
"Infinite scrolling pulls the next set of posts automatically into view when the reader approaches\n"
"\t\tthe bottom of the page. This helps you reader see more of your content."
msgstr ""
"El desplazamiento infinito hace que se muestre el siguiente grupo de entradas automáticamente  cuando el lector se acerca\n"
"\t\tal final de la página. Esto ayuda a que tu lector vea más de tu contenido."

#: modules/module-info.php:347
msgid ""
"Automatically optimize your site for mobile. Jetpack's mobile theme uses the header image,\n"
"\t\tbackground, and widgets from your current theme. Post format support means your photos and galleries\n"
"\t\twill also look fantastic."
msgstr ""
"Optimiza automáticamente tu sitio para móviles. El tema de móviles de Jetpack utiliza la imagen de la cabecera,\n"
"→\t→\tel fondo y los widgets de tu tema actual. Tener soporte a formatos de entrada significa que tus fotos y galerías\n"
"→\t→\ttambién se verán fantasticamente."

#: modules/module-info.php:331
msgid ""
"Add to or replace your theme's CSS including mobile styles, LESS, and SaSS.\n"
"\t\tIncludes syntax coloring, auto-indentation, and immediate CSS validation."
msgstr ""
"Añade o reemplaza CSS a tu tema, incluidos estilos móviles, LESS y SaSS.\n"
"\t\tIncluye sintaxis coloreada, sangrías automáticas y validación de CSS inmediata."

#: modules/module-info.php:298
msgid ""
"Allow visitors to use their WordPress.com, Twitter, or Facebook accounts when commenting on\n"
"\t\tyour site. Jetpack will match your site's color scheme automatically (but you can adjust that)."
msgstr ""
"Permite que tus visitantes usen sus cuentas de WordPress.com, Twitter o Facebook cuando comenten en\n"
"\t\ttu sitio. Jetpack se ajustará automáticamente al esquema de color de tu sitio (aunque puedes ajustarlo tú mismo)."

#: modules/module-info.php:280
msgid ""
"Create simple contact forms without any coding. You can have multiple forms and when\n"
"\t\ta user submits it, their feedback will be emailed directly to you. If Akismet is active, submissions will be\n"
"\t\tautomatically filtered for spam."
msgstr ""
"Crea sencillos formularios de contacto sin ningún tipo de código. Puedes tener varios formularios y cuando\n"
"\t \t un usuario lo envía, su mensaje te será enviado por correo electrónico directamente. Si Akismet está activo, los envíos serán\n"
"\t \t filtrados automáticamente en busca de spam."

#: modules/module-info.php:263
msgid ""
"Authorize applications and services to securely connect to your site. Developers can use WordPress.com's OAuth2\n"
"\t\tauthentication system and WordPress.com REST API to manage and access your site's content."
msgstr ""
"Autoriza aplicaciones y servicios para que se conecten de forma segura a tu sitio. Los desarrolladores pueden utilizar el sistema \n"
" de identificación OAuth2 \n"
"\t \t  y la API REST de WordPress.com para gestionar y acceder al contenido de tu sitio."

#: modules/module-info.php:246
msgid ""
"Most sites will come under attack from automated bots that attempt to log in for malicious purposes.\n"
"\t\tWe protect you automatically from unauthorized access by using data from millions of sites."
msgstr ""
"La mayoría de los sitios pueden recibir ataques de robots automatizados que intentan conectarse con propósitos\n"
" maliciosos.\n"
"\t \t Nosotros protegemos de forma automática accesos no autorizados mediante el uso de los datos de millones de sitios."

#: modules/module-info.php:213
msgid ""
"A widget in your sidebar allows visitors to subscribe to your site so that they receive an email\n"
"\t\teach time you publish new content. Your visitors can also subscribe to a post's comments to keep up with the conversation."
msgstr ""
"Un widget en la barra lateral permite a los visitantes suscribirse a tu sitio para que reciban un correo electrónico\n"
"\t \t cada vez que publicas nuevo contenido. Tus visitantes también pueden suscribirse a los comentarios de una entrada para seguir el ritmo de la conversación."

#: modules/module-info.php:196
msgid ""
"Add as many custom widgets as you like by dragging and dropping and customize each to fit your needs,\n"
"\t\tincluding, Twitter streams, Facebook like boxes, custom images, Gravatars, tiled galleries, recent posts,\n"
"\t\tor social icons."
msgstr ""
"Añade tantos widgets personalizados como quieras arrastrando y soltando, y personaliza cada uno de acuerdo a tus necesidades, \n"
"\t \t incluyendo cronologías de Twitter, cajas de me gusta de Facebook, imágenes personalizadas, Gravatars, galerías en rejilla, publicaciones recientes \n"
"\t \t o iconos sociales."

#: modules/module-info.php:180
msgid ""
"The After the Deadline proofreading service improves your writing by using artificial intelligence to\n"
"\t\tfind spelling and grammatical errors and offers smart suggestions."
msgstr ""
"La prueba de lectura del servicio After the Deadline mejora tu escritura usando inteligencia artificial para\n"
"→\t→\tencontrar errores de escritura y gramática, ofreciéndote sugerencias inteligentes."

#: modules/module-info.php:163
msgid ""
"Visitors can share your posts with Twitter, Facebook, Reddit, Digg, LinkedIn, Google+, print,\n"
"\t\tand email. You can configure services to appear as icons, text, or both and some services like Twitter\n"
"\t\thave additional options."
msgstr ""
"Los visitantes pueden compartir tus entradas en Twitter, Facebook, Reddit, Digg, LinkedIn, Google+, imprimirlos,\n"
"→\t→\ty mandarlos por correo electrónico. Puedes configurar que los servicios se muestren como iconos, texto o ambos, y algunos servicios como Twitter\n"
"→\t→\ttienen ajustes adicionales."

#: modules/module-info.php:142
msgid ""
"%1$s is a powerful markup language for writing complex mathematical equations and formulas.\n"
"\t\tJetpack combines the power of %1$s and the simplicity of WordPress to give you the ultimate\n"
"\t\tin math blogging platforms. Use $latex your latex code here$ or [latex]your latex code here[/latex]\n"
"\t\tto include  in your posts and comments. Enjoy all sorts of options and embrace your inner nerd."
msgstr ""
"%1$s es un poderoso lenguaje de marcado para escribir ecuaciones matemáticas y formulas complejas.\n"
"\t \t Jetpack combina el poder de %1$s y la simplicidad de WordPress para ofrecerte lo último\n"
"\t \t en plataformas de blogs de matemáticas. Utiliza $latex en tu código látex here$ o [latex]tu código de látex aquí[/látex] \n"
"\t \t para incluirlo en tus entradas y comentarios. Disfruta de todo tipo de opciones y abraza a tu empollón interior."

#: modules/module-info.php:126
msgid ""
"You will receive instant notifications in your dashboard or your mobile device when somebody comments\n"
"\t\ton any of your sites. Reply directly wherever you are to keep the conversation going."
msgstr ""
"Recibirás avisos instantáneos en el escritorio de tu dispositivo móvil cuando alguien deje comentarios\n"
"→\t→\ten cualquiera de tus sitios. Responde directamente desde cualquier parte para mantener activa la conversación."

#: modules/module-info.php:110
msgid ""
"Automatically share and promote newly published posts to Facebook, Twitter, Tumblr, Google+, Path,\n"
"\t\tand LinkedIn. You can add connections for yourself or for all users on your site."
msgstr ""
"Comparte y promociona automáticamente las entradas recién publicadas en Facebook, Twitter, Tumblr, Google+, Path,\n"
"→\t→\ty LinkedIn. Puedes añadir conexiones para ti o para todos los usuarios de tu sitio."

#: modules/module-info.php:94
msgid ""
"Simple and concise statistics about your traffic. Jetpack collects data about pageviews, likes, comments,\n"
"\t\tlocations, and top posts. View them in your dashboard or on WordPress.com."
msgstr ""
"Simples y concisas estadísticas de tu tráfico. Jetpack recoge datos de tus páginas vistas, me gusta, comentarios,\n"
"→\t→\tubicaciones y las entradas más vistas. Revísalas en tu escritorio o en WordPress.com."

#: modules/module-info.php:78
msgid ""
"Grab short and simple links to your posts and pages using the compact wp.me domain name. Perfect\n"
"\t\tfor use on Twitter, Facebook, and in text messages where every character counts."
msgstr ""
"Coge los enlaces cortos y simples de tus entradas y páginas utilizando el nombre de dominio compacto wp.me. Perfecto\n"
"\t \t para usar en Twitter, Facebook y mensajes de texto donde cada carácter cuenta."

#: modules/module-info.php:61
msgid ""
"Easily and safely embed media from YouTube, Facebook, Flickr, Vimeo, Instagram,\n"
"\t\tGoogle Maps, SlideShare, Vine, SoundCloud, and more. Just enter the appropriate shortcode directly into the\n"
"\t\teditor and click “Publish.”"
msgstr ""
"Incrustra facilmente y de manera segura elementos de YouTube, Facebook, Flickr, Vimeo, Instagram,\n"
"→\t→\tGoogle Maps, SlideShare, Vine, SoundCloud, y muchos más. Sólo tienes que poner el shortcode directamente en el\n"
"→\t→\teditor y hacer clic  en “Publicar”."

#: modules/module-info.php:45
msgid ""
"Enhance plain Gravatar images with information about a person (including a name,\n"
"\t\tbio, pictures, and contact info) when they leave a comment on one of your posts."
msgstr ""
"Mejora las imágenes sin formato de Gravatar con información sobre una persona (incluyendo un nombre, \n"
"\t \t biografía, fotos e información de contacto) cuando dejan un comentario en una de tus entradas."

#: modules/module-info.php:27
msgid ""
"We keep a daily or real-time backup of your site so that when mistakes or accidents occur, restoring your\n"
"\t\tsite to any location takes a matter of minutes. Your site’s files are regularly scanned for unauthorized or\n"
"\t\tsuspicious modifications that could compromise your security and data. In many cases, we can fix them\n"
"\t\tautomatically (and will notify you). When we can’t, we provide you with expert support."
msgstr ""
"Mantenemos una copia de seguridad diaria o en tiempo real de tu sitio de modo para que cuando se produzcan errores o accidentes, restaures tu\n"
"\t \t sitio desde cualquier lugar en cuestión de minutos. Los archivos de tu sitio se analizan periódicamente para buscar modificaciones\n"
" \n"
"\t \t sospechosas o no autorizadas que podrían poner en peligro tu seguridad y datos. En muchos casos, podemos solucionarlos\n"
"\t \t automáticamente (y te avisaremos). Cuando no podamos, se te proporcionará el apoyo de expertos."

#: class.jetpack-modules-list-table.php:258
msgid "Feature Info"
msgstr "Información de la funcionalidad"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1085
msgid "Your site was successfully backed-up %s ago."
msgstr "Hay una copia de seguridad de tu sitio correcta de hace %s."

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1077
msgid "VaultPress is active and will back up your site soon."
msgstr "VaultPress está activado y hará una copida de seguridad de tu sitio muy pronto."

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1067
msgid "You need to register for VaultPress."
msgstr "Necesitas registrarte para VaultPress."

#. translators: %1$s is a comma separated list of services, and %2$s is a
#. single service name like Google, Bing, Pinterest, etc.
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1033
msgid "Your site is verified with %1$s and %2$s."
msgstr "Su sitio se ha verificado con %1$s y %2$s."

#. translators: %s is a service name like Google, Bing, Pinterest, etc.
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1021
msgid "Your site is verified with %s."
msgstr "Tu stio se ha verificado con %s."

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:984
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1012
msgid "Site not verified with any service."
msgstr "Sitio no verificado por ningún servicio."

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:869
msgid "Invalid Akismet key. Please contact support."
msgstr "Clave de Akismet no válida. Por favor, contacta con el soporte."

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:860
msgid "Please activate Akismet."
msgstr "Por favor, activa Akismet."

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:856
msgid "Please install Akismet."
msgstr "Por favor, instala Aksimet."

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:827
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:939
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:972
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1058
msgid "The requested Jetpack module is not active."
msgstr "El módulo solicitado de Jetpack no está activo."

#. Translators: the plural variable is a comma-separated list. Example: dog,
#. cat, bird.
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:725
msgid "Option not updated: %s."
msgid_plural "Options not updated: %s."
msgstr[0] "Opción no actualizada: %s"
msgstr[1] "Opciones no actualizadas: %s."

#. Translators: the first variable is a module option or slug, or setting. The
#. second is the error message .
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:716
msgid "Extra info for %1$s: %2$s"
msgstr "Información adicional de %1$s: %2$s"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:500
msgid "Unable to delete the Post by Email address. Please try again later."
msgstr "No ha sido posible borrar las dirección de Publicar por correo electrónico. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde."

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:495
msgid "Unable to regenerate the Post by Email address. Please try again later."
msgstr "No fue posible regenerar la dirección de Publicar por correo electrónico. Por favor, inténtalo más tarde."

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:490
msgid "Unable to create the Post by Email address. Please try again later."
msgstr "No ha sido posible crear tu dirección para Publicar por Correo Electrónico. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde."

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:389
msgid "Missing options."
msgstr "Ajustes no disponibles."

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:380
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:470
msgid "The requested Jetpack module is inactive."
msgstr "El módulo de Jetpack solicitado está inactivo."

#. Translators: the variable is a module name.
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:249
msgid "The module %s failed to be activated."
msgid_plural "The modules %s failed to be activated."
msgstr[0] "Falló la activación del módulo %s."
msgstr[1] "Falló la activación de los módulos %s."

#. Translators: the variable is a module name.
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:235
msgid "The module %s was activated."
msgid_plural "The modules %s were activated."
msgstr[0] "El módulo %s fue activado."
msgstr[1] "Los módulos %s fueron activados."

#. Translators: first variable is a list followed by the last item, which is
#. the second variable. Example: dog, cat and bird.
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:230
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:244
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s y %2$s"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:219
msgid "All modules activated."
msgstr "Todos los módulos activados."

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:114
msgid "The requested Jetpack module could not be deactivated."
msgstr "El módulo de Jetpack solicitado no ha podido ser desactivado."

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:109
msgid "The requested Jetpack module was deactivated."
msgstr "El módulo solicitado de Jetpack se ha desactivado."

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:101
msgid "The requested Jetpack module was already inactive."
msgstr "El módulo de Jetpack solicitado ya estaba inactivo."

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:67
msgid "The requested Jetpack module could not be activated."
msgstr "El módulo de Jetpack solicitado no puso ser activado."

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:61
msgid "The requested Jetpack module was activated."
msgstr "El módulo solicitado de Jetpack se ha activado."

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:53
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:93
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:200
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:348
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:376
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:465
msgid "The requested Jetpack module was not found."
msgstr "El módulo de Jetpack solicitado no está disponible."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2377
msgid "Plugin found."
msgstr "Plugin encontrado."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2368
msgid "Plugin %s is not installed."
msgstr "El plugin %s no está instalado."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2362
msgid "This site has no plugins."
msgstr "Este sitio no tiene plugins."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2341
msgid "Unable to list plugins."
msgstr "No fue posible mostrar los plugins."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2282
msgid "Could not check updates for plugins on this site."
msgstr "No se pudieron comprobar actualizaciones de plugins de este sitio."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2275
msgid "%s plugin need updating."
msgid_plural "%s plugins need updating."
msgstr[0] "%s plugin necesita actualizarse."
msgstr[1] "%s plugins necesitan actualizarse."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2269
msgid "All plugins are up-to-date. Keep up the good work!"
msgstr "Todos los plugins están actualizados. ¡Sigue con el buen trabajo!"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1936
msgid "%s must be a string."
msgstr "%s debe ser una cadena."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1918
msgid "%s must be a Twitter username."
msgstr "%s debe ser un nombre de usuario de Twitter."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1899
msgid "%s is not a registered custom sharing service."
msgstr "%s no es un registro personalizado de servicio compartido."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1889
msgid "%s must be a string prefixed with 'custom-' and followed by a numeric ID."
msgstr "%s debe ser una cadena con el prefijo 'custom-' y seguida por un ID numérico."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1871
msgid "%s needs sharing name, url and icon."
msgstr "%s necesita un nombre, url e icono de compartir."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1856
msgid "%s must be an array with sharing name, url and icon."
msgstr "%s debe ser un array con el nombre a compartir, la url y el icono."

#. Translators: placeholder 1 is a parameter holding the services passed to
#. endpoint, placeholder 2 is a list of all Jetpack Sharing services
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1837
msgid "%1$s visible and hidden items must be a list of %2$s."
msgstr "Los elementos visibles y ocultos de %1$s deben ser una lista de %2$s."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1825
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1865
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1893
msgid "Failed loading required dependency Sharing_Service."
msgstr "Fallo al cargar la dependencia obligatoria de Sharing_Service."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1816
msgid "%s must be an array with visible and hidden items."
msgstr "%s debe ser un array con elementos visibles y ocultos."

#. Translators: first variable is the name of a parameter passed to endpoint
#. holding the role that will be checked, the second is a list of roles allowed
#. to see stats. The parameter is checked against this list.
#. Translators: first variable is the name of a parameter passed to endpoint
#. holding the post type where Sharing will be displayed, the second is a list
#. of post types where Sharing can be displayed
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1767
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1792
msgid "%1$s must be %2$s."
msgstr "%1$s debe ser %2$s."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1747
msgid "%s must be an alphanumeric string."
msgstr "%s debe ser una cadena alfanumérica."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1728
msgid "%s must be a list of valid modules"
msgstr "%s debe ser una lista de módulos válidos"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1722
msgid "%s must be an array"
msgstr "%s debe ser un array"

#. Translators: first variable is the parameter passed to endpoint that holds
#. the list item, the second is a list of admitted values.
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1702
msgid "%1$s must be one of %2$s"
msgstr "%1$s debe ser uno de %2$s"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1692
msgid "%s not recognized"
msgstr "%s no reconocido"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1673
msgid "%s must be a positive integer."
msgstr "%s debe ser un integrador positivo."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1655
msgid "%s must be true, false, 0 or 1."
msgstr "%s debe ser true, false, 0 o 1."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1582
msgid "Version."
msgstr "Versión."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1568
msgid "Do not track."
msgstr "No rastrear."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1561
msgid "Blog ID."
msgstr "ID de blog"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1517
msgid "Pinterest Site Verification"
msgstr "Verificación de sitio de Pinterest"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1510
msgid "Bing Webmaster Center"
msgstr "Centro de Webmaster de Bing"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1503
msgid "Google Search Console"
msgstr "Consolas de Google Search"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1494
msgid "Remove Phrase from being ignored"
msgstr "Quitar la frase para que no sea ignorada"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1487
msgid "Add Phrase to be ignored"
msgstr "Añadir una frase para que sea ignorada"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1403
msgid "Proofread when a post or page is updated."
msgstr "Prueba de lectura cuando se actualiza una entrada o página."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1396
msgid "Proofread when a post or page is first published."
msgstr "Prueba de lectura cuando se publica por primera vez una entrada o página."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1339
msgid "Delete custom sharing service."
msgstr "Borrar servicio de compartir personalizado."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1327
msgid "Custom sharing services added by user."
msgstr "Servicios de compartir personalizados añadidos por el usuario."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1302
msgid "Views where buttons are shown"
msgstr "Ver donde se muestran los botones"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1294
msgid "Sharing Label"
msgstr "Etiqueta de Compartir"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1275
msgid "Button Style"
msgstr "Estilo del botón"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1265
msgid "Enabled Services and those hidden behind a button"
msgstr "Los servicios que están activos y los que están ocultos tras un botón "

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1255
msgid "Protect global whitelist"
msgstr "Lista blanca global de Proteger"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1248
msgid "Protect API key"
msgstr "Clave de API de Protect"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1240
msgid "Delete Post by Email address"
msgstr "Borrar entradas por dirección de correo electrónico"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1239
msgid "Regenerate Post by Email address"
msgstr "Regenerar entrada por correo electrónico"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1238
msgid "Create Post by Email address"
msgstr "Crear entrada por correo electónico"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1161
msgid "Send email notification when someone likes a post"
msgstr "Enviar una notificación por correo electrónico cuando a alguien le gusta una entrada."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1122
msgid "Disabled"
msgstr "Inactivo"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1121
msgid "Enabled"
msgstr "Activo"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1095
msgid "Number of entries to show at most in Testimonial pages."
msgstr "Número de entradas a mostrar como mucho en las páginas de testimonios."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1088
msgid "Enable or disable Jetpack testimonial post type."
msgstr "Activar o desactivar el tipo de contenido testimonio de Jetpack."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1081
msgid "Number of entries to show at most in Portfolio pages."
msgstr "Número de entradas máximo a mostrar en la páginas de Portfolio."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1074
msgid "Enable or disable Jetpack portfolio post type."
msgstr "Activar o desactivar el tipo de entrada Portfolio de Jetpack."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1024
msgid "Background color."
msgstr "Color de fondo."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:981
msgid "Nothing to dismiss. This was not a new connection."
msgstr "Nada que descartar. No hubo conexión."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:974
msgid "Jumpstart could not be dismissed."
msgstr "No se pudo descartar Impulsa tu sitio."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:971
msgid "Jumpstart dismissed."
msgstr "Impulsa tu sitio descartado."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:950
msgid "Jumpstart failed activating this module: %s."
msgid_plural "Jumpstart failed activating these modules: %s."
msgstr[0] "Impulsa tu sitio falló al tratar de activar este módulo: %s."
msgstr[1] "Impulsa tu sitio falló al tratar de activar estos módulos: %s."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:945
msgid "Jumpstart done."
msgstr "Impulsa tu sitio activo."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:845
msgid "Missing parameter \"type\"."
msgstr "Falta el parámetro \"type\"."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:534
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:666
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:800
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:841
msgid "Invalid Parameter"
msgstr "Parámetro no válido"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:827
msgid "Jetpack options reset."
msgstr "Ajustes de Jetpack restablecidos."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:711
msgid "The ID of this site does not exist."
msgstr "EL ID de este sitio no existe."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:705
msgid "Site data correctly received."
msgstr "Datos del sitio recibidos correctamente."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:693
msgid "Failed fetching site data. Try again later."
msgstr "Falló la captura de los datos del sitio. Prueba de nuevo más tarde."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:677
msgid "Was not able to unlink the user.  Please try again."
msgstr "No se pudo desconectar al usuario. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:651
msgid "The setting was not updated."
msgstr "El ajuste no fue actualizado."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:646
msgid "Setting updated."
msgstr "Opciones actualizadas."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:627
msgid "Missing setting."
msgstr "Ajuste no disponible."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:558
msgid "Unable to build the connect URL.  Please reload the page and try again."
msgstr "No ha sido posible construir la URL de conexión. Por favor, recarga la página e inténtalo de nuevo."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:542
msgid "Was not able to disconnect the site.  Please try again."
msgstr "No fue posible desconectar el sitio. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:328
msgid "Missing parameter \"notice\"."
msgstr "Parámetro \"notice\" no encontrado."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:324
msgid "Invalid parameter \"notice\"."
msgstr "Parámetro \"notice\" no válido."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:51
msgid ""
"You do not have the correct user permissions to perform this action.\n"
"\t\t\tPlease contact your site admin if you think this is a mistake."
msgstr ""
"No tienes los permisos de usuario suficientes para realizar esta acción.\n"
"\t\t\tPor favor, contacta con el administrador de tu sitio si crees que es un error."

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:76
msgid "Update your browser to unlock Jetpack's full potential!"
msgstr "¡Actualiza tu navegador para desvelar todo el potencial de Jetpack!"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:71
msgid "You are using an unsupported browser version."
msgstr "Estás utilizando una versión de navegador no soportada."

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:54
msgid "Update WordPress to unlock Jetpack's full potential!"
msgstr "¡Actualiza WordPress para desvelar todo el potencial de Jetpack!"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:49
msgid "You are using an outdated version of WordPress"
msgstr "Estás usando una versión desactualizada de WordPress"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:43
msgid "Turn on JavaScript to unlock Jetpack's full potential!"
msgstr "¡Activa JavaScript para desvelar todo el potencial de Jetpack!"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:38
msgid "You have JavaScript disabled"
msgstr "Tenes deshabilitado JavaScript"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-react-page.php:142
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:27
msgid "Error fetching static.html."
msgstr "Error al recuperar static.html."

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-react-page.php:55
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-react-page.php:57
msgid "Dashboard"
msgstr "Escritorio"

#: _inc/jetpack-strings.php:450
msgid "Jetpack Happiness Engineer"
msgstr "Ingeniero feliz de Jetpack"

#: _inc/jetpack-strings.php:447
msgid "Go to Jetpack.com/support"
msgstr "Vea a Jetpack.com/support"

#: _inc/jetpack-strings.php:446
msgid "Go to the WordPress.org support forums"
msgstr "Ir a los foros de soporte de WordPress.org"

#: _inc/jetpack-strings.php:445
msgid "Contact Jetpack support staff directly"
msgstr "Contacta con el personal de soporte de Jetpack directamente"

#: _inc/jetpack-strings.php:444
msgid "{{supportLink}}View our support page{{/supportLink}}{{hideOnMobile}},{{/hideOnMobile}} {{forumLink}}check the forums for answers{{/forumLink}}{{hideOnMobile}}, or{{/hideOnMobile}} {{contactLink}}contact us directly{{/contactLink}}{{hideOnMobile}}.{{/hideOnMobile}}"
msgstr "{{supportLink}}Revisa nuestra página de soporte{{/supportLink}}{{hideOnMobile}},{{/hideOnMobile}} {{forumLink}}mira a ver si hay respuesta en los foros{{/forumLink}}{{hideOnMobile}} o{{/hideOnMobile}} {{contactLink}}contáctanos directamente{{/contactLink}}{{hideOnMobile}}.{{/hideOnMobile}}"

#: _inc/jetpack-strings.php:442
msgid "Follow Jetpack on Twitter"
msgstr "Sigue a Jetpack en Twitter"

#: _inc/jetpack-strings.php:441
msgid "Like us on Facebook"
msgstr "Danos un Me gusta en Facebook"

#: _inc/jetpack-strings.php:440
msgid "{{hideOnMobile}}Enjoying Jetpack or have feedback?{{/hideOnMobile}} {{reviewLink}}Leave us a review{{/reviewLink}}{{hideOnMobile}},{{/hideOnMobile}} {{twitterLink}}follow us on Twitter{{/twitterLink}}{{hideOnMobile}}, and{{/hideOnMobile}} {{facebookLink}}like us on Facebook{{/facebookLink}}{{hideOnMobile}}.{{/hideOnMobile}}"
msgstr "{{hideOnMobile}}¿Disfrutas de Jetpack o tienes alguna duda?{{/hideOnMobile}} {{reviewLink}}Déjanos una reseña{{/reviewLink}}{{hideOnMobile}},{{/hideOnMobile}} {{twitterLink}}síguenos en Twitter{{/twitterLink}}{{hideOnMobile}} y{{/hideOnMobile}} {{facebookLink}}síguenos en Facebook{{/facebookLink}}{{hideOnMobile}}.{{/hideOnMobile}}"

#: _inc/jetpack-strings.php:330 _inc/jetpack-strings.php:333
msgctxt "Navigation item."
msgid "At a Glance"
msgstr "De un vistazo"

#: _inc/jetpack-strings.php:439
msgid "Search for a Jetpack feature."
msgstr "Buscar una característica de Jetpack."

#: _inc/jetpack-strings.php:428
msgid "Upgrade Jetpack and our state-of-the-art security scanner will hunt out malicious files and report them immediately so that you're never unaware of what is happening on your website."
msgstr "Actualiza Jetpack y nuestro escáner de seguridad de última generación cazará archivos maliciosos y te informará inmediatamente para que nunca dejes de estar al tanto de lo que pasa en tu web."

#: _inc/jetpack-strings.php:427
msgid "You can see the information about security scanning in the \"At a Glance\" section."
msgstr "Tu puedes ver la información acerca del escaneo de seguridad en la sección \"De un vistazo\"."

#: _inc/jetpack-strings.php:426
msgid "Configure your Security Scans"
msgstr "Configura tus escaneos de seguridad"

#: _inc/jetpack-strings.php:422
msgid "This module has no configuration options"
msgstr "Este módulo no tiene opciones de configuración"

#: _inc/jetpack-strings.php:421
msgid "Let search engines and visitors know that you are serious about your websites integrity by upgrading Jetpack. Our anti-spam tools will eliminate comment spam, protect your SEO, and make it easier for visitors to stay in touch."
msgstr "Deja que los buscadores y tus visitantes sepan que te tomas en serio la integridad de tus páginas web pasándose a Jetpack. Nuestras herramientas anti-spam eliminan el spam en los comentarios, protegen tu SEO y hace mas fácil a los visitantes estar en contacto."

#: _inc/jetpack-strings.php:420
msgid "Real-time offsite backups with automated restores deliver peace-of-mind, so you can focus on writing great content and increasing traffic while we protect every aspect of your investment. Upgrade today."
msgstr "Los Backups offsite en tiempo real con restauraciones automáticas te traerán tranquilidad, así te podrás enfocar en escribir buen contenido e incrementar el tráfico mientras nosotros protegemos cada uno de los aspectos de tu inversión. Actualízate hoy."

#: _inc/jetpack-strings.php:418 _inc/jetpack-strings.php:419
msgid "{{link}}Configure your %(module_slug)s Settings {{/link}}"
msgstr "{{link}}Configura tus ajustes de %(module_slug)s {{/link}}"

#: _inc/jetpack-strings.php:415
msgid "Subscriber"
msgstr "Suscriptor"

#: _inc/jetpack-strings.php:414
msgid "Big iPhone/iPad Update Now Available"
msgstr "Gran actualización de iPhone/Ipad disponible"

#: _inc/jetpack-strings.php:413
msgid "The WordPress for Android App Gets a Big Facelift"
msgstr "La aplicación Android para WordPress recibe un enorme estiramiento facial"

#: _inc/jetpack-strings.php:412
msgid "Upgrade Focus: VideoPress For Weddings"
msgstr "Actualiza Focus: VideoPress para bodas"

#: _inc/jetpack-strings.php:407
msgid "WordPress.com Likes are:"
msgstr "Los Me gusta de WordPress.com son:"

#: _inc/jetpack-strings.php:405
msgid "Comments headline"
msgstr "Encabezado de los comentarios"

#: _inc/jetpack-strings.php:404
msgid "A few catchy words to motivate your readers to comment."
msgstr "Expresiones pegadizas para motivar a tus lectores a comentar."

#: _inc/jetpack-strings.php:402
msgid "Can readers subscribe to your posts, comments or both?"
msgstr "¿Tus lectores pueden suscribirse a tus entradas, comentarios o ambos?"

#: _inc/jetpack-strings.php:401
msgid "Show a \"follow blog\" options in the comment form"
msgstr "Muestra las opciones \"sigue al blog\" en el formulario de comentarios"

#: _inc/jetpack-strings.php:400
msgid "Show a \"follow comments\" option in the comment form."
msgstr "Muestra la opción \"sigue los comentarios\" en el formulario de comentarios."

#: _inc/jetpack-strings.php:399
msgid "Admin Bar"
msgstr "Barra de administración"

#: _inc/jetpack-strings.php:398
msgid "Put a chart showing 48 hours of views in the admin bar"
msgstr "Poner un gráfico mostrando las visitas de las últimas 48 horas en la barra de administración"

#: _inc/jetpack-strings.php:395
msgid "Registered Users: Count the page views of registered users who are logged in"
msgstr "Usuarios registrados: Cuenta las páginas vistas de los usuarios registrados que han iniciado sesión"

#: _inc/jetpack-strings.php:394
msgid "Report Visibility: Select the roles that will be able to view stats reports"
msgstr "Informe de visibilidad: Elige los perfiles que serán capaces de ver los informes de estadísticas."

#: _inc/jetpack-strings.php:388
msgid "Receive Monitor Email Notifications"
msgstr "Recibir notificaciones de la monitorización por correo electróncio."

#: _inc/jetpack-strings.php:387
msgid "Emails will be sent to "
msgstr "Los correos electrónicos serán enviados a"

#: _inc/jetpack-strings.php:386
msgid "{{a}}Edit{{/a}}"
msgstr "{{a}}Editar{{/a}}"

#: _inc/jetpack-strings.php:385
msgid "Match By Email"
msgstr "Coincidencia por correo electrónico"

#: _inc/jetpack-strings.php:382
msgid "Show photo metadata (Exif) in carousel, when available"
msgstr "Muestra los metadatos de la foto (Exif) en carrousel cuando estén disponibles."

#: _inc/jetpack-strings.php:381
msgid "Background Color"
msgstr "Color de fondo"

#: _inc/jetpack-strings.php:380
msgid "Scroll infinitely (Shows 7 posts on each load)"
msgstr "Scroll infinito (muestra 7 entradas en cada carga)"

#: _inc/jetpack-strings.php:379
msgid "Track each infinite Scroll post load as a page view in Google Analytics"
msgstr "Traza cada carga de una entrada en un Scroll Infinito como una página vista en Google Analytics"

#: _inc/jetpack-strings.php:376 _inc/jetpack-strings.php:383
msgid "Mobile Promos"
msgstr "Promos para móvil"

#: _inc/jetpack-strings.php:375
msgid "Show a promo for the WordPress mobile apps in the footer of the mobile theme"
msgstr "Muestra una promo de las aplicaciones de WordPress para móviles en el pie de la versión móvil del tema."

#: _inc/jetpack-strings.php:374
msgid "Enter your meta key \"content\" value to verify your blog with {{a}}Google Search Console{{/a}}, {{a1}}Bing Webmaster Center{{/a1}} and {{a2}}Pinterest Site Verification{{/a2}}."
msgstr "Introduce el valor de tu clave meta \"content\" para verificar tu sitio con {{a}}Google Search Console{{/a}}, {{a}}Bing Webmaster Center{{/a}} y {{a}}Pinterest Site Verification{{/a}}."

#: _inc/jetpack-strings.php:370 _inc/jetpack-strings.php:371
#: _inc/jetpack-strings.php:372 _inc/jetpack-strings.php:373
msgid "Meta key example:"
msgstr "Ejemplo de Meta Key:"

#: _inc/jetpack-strings.php:369
msgid "Display all your gallery pictures in a cool mosaic"
msgstr "Muestra todas las fotos de tu galería en un genial mosaico"

#: _inc/jetpack-strings.php:367
msgctxt "verb"
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"

#: _inc/jetpack-strings.php:366
msgid "Copied!"
msgstr "¡Copiado!"

#: _inc/jetpack-strings.php:365
msgid "Highlight and copy the following text to your clipboard:"
msgstr "Realza y copia el texto siguiente a tu portapapeles: "

#: _inc/jetpack-strings.php:364
msgid "Regenerate address"
msgstr "Regenera la dirección"

#: _inc/jetpack-strings.php:362
msgid "Configure Portfolios"
msgstr "Configura los Portfolios"

#: _inc/jetpack-strings.php:361
msgid "Configure Testimonials"
msgstr "Configurar testimonios"

#: _inc/jetpack-strings.php:357
msgid "Automatically proofread content when: "
msgstr "Prueba de lectura automática del contenido cuando:"

#: _inc/jetpack-strings.php:356
msgid "A post or page is first published"
msgstr "Una entrada o página es publicada por primera vez"

#: _inc/jetpack-strings.php:355
msgid "A post or page is updated"
msgstr "Una entrada o página está actualizada."

#: _inc/jetpack-strings.php:354
msgid "Automatic Language Detection"
msgstr "Detección automática de idioma"

#: _inc/jetpack-strings.php:353
msgid "The proofreader supports English, French, German, Portuguese and Spanish."
msgstr "El corrector funciona con inglés, francés, alemán, portugués y español."

#: _inc/jetpack-strings.php:350
msgid "Enable proofreading for the following grammar and style rules: "
msgstr "Activar la prueba de lectura la la siguiente gramática y reglas de estilo:"

#: _inc/jetpack-strings.php:348 _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1417
msgid "Clichés"
msgstr "Clichés"

#: _inc/jetpack-strings.php:338
msgid "Add a phrase"
msgstr "Añade una frase"

#: _inc/jetpack-strings.php:337
msgid "Use Markdown for comments"
msgstr "Utiliza el lenguaje de marcas para los comentarios"

#: _inc/jetpack-strings.php:336
msgid "Search engines will find the sitemaps at these locations:"
msgstr "Los buscadores pueden encontrar los mapas del sitio en las siguientes localizaciones:"

#: _inc/jetpack-strings.php:335
msgid "Sitemap: {{a}}%(url)s{{/a}}"
msgstr "Mapa del sitio: {{a}}%(url)s{{/a}}"

#: _inc/jetpack-strings.php:334
msgid "News Sitemap: {{a}}%(url)s{{/a}}"
msgstr "Mapa del sitio de noticias: {{a}}%(url)s{{/a}}"

#: _inc/jetpack-strings.php:327 _inc/jetpack-strings.php:328
msgid "Need Help?"
msgstr "¿Necesitas ayuda?"

#: _inc/jetpack-strings.php:325 _inc/jetpack-strings.php:326
msgid "Send us Feedback"
msgstr "Mándanos tus impresiones"

#: _inc/jetpack-strings.php:296
msgid "Quickly enhance your site by activating Jetpack's recommended features."
msgstr "Mejora tu sitio rapidamente activando las funcionalidades recomendadas de Jetpack."

#: _inc/jetpack-strings.php:295
msgid "Activate Recommended Features"
msgstr "Activar funcionalidades recomendadas"

#: _inc/jetpack-strings.php:294
msgid "Jetpack's recommended features include:"
msgstr "Las funcionalidades recomendadas de Jetpack incluyen:"

#: _inc/jetpack-strings.php:293
msgid "Features can be activated or deactivated at any time."
msgstr "Las funcionalidades puedes ser activadas y desactivadas en cualquier momento."

#: _inc/jetpack-strings.php:292
msgid "Skip the Jetpack Jumpstart process"
msgstr "Omite el proceso de Impulsa tu sitio de Jetpack"

#: _inc/jetpack-strings.php:291
msgid "Skip this step"
msgstr "Saltar este paso"

#: _inc/jetpack-strings.php:324
msgid "Cheatin' uh?"
msgstr "¿Haciendo trampas?"

#: _inc/jetpack-strings.php:323
msgid "{{p}}Would you mind telling us why you did not complete the Jetpack connection in this {{a}}2 question survey{{/a}}?{{/p}}{{p}}A Jetpack connection is required for our free security and traffic features to work.{{/p}}"
msgstr "{{p}}¿Te importaría decirnos por qué no has completado la conexión con Jetpack en esta {{a}}encuesta de 2 preguntas?{{/a}}{{/p}}{{p}}La conexión con Jetpack es obligatoria para que funcionen nuestras características gratuitas de tráfico y seguridad.{{/p}}"

#: _inc/jetpack-strings.php:314
msgid "Welcome to {{s}}Jetpack %(jetpack_version)s{{/s}}!"
msgstr "Bienvenido a {{s}}Jetpack %(jetpack_version)s{{/s}}!"

#: _inc/jetpack-strings.php:313
msgid "Your Jetpack is already connected."
msgstr "Tu Jetpack ya está conectado."

#: _inc/jetpack-strings.php:312
msgid "You're fueled up and ready to go, Jetpack is now active."
msgstr "Estás completo de combustible y listo para ir, ahora Jetpack está activo"

#: _inc/jetpack-strings.php:311
msgid "You're fueled up and ready to go."
msgstr "Estás completo de combustible y listo para ir."

#: _inc/jetpack-strings.php:310
msgid "You are currently running a development version of Jetpack."
msgstr "En este momento estás ejecutando una versión de desarrollo de Jetpack."

#: _inc/jetpack-strings.php:309
msgid "Submit Beta feedback"
msgstr "Envía tus sugerencias"

#: _inc/jetpack-strings.php:306
msgid "Currently in {{a}}Development Mode{{/a}} via the jetpack_development_mode filter.{{br/}}Some features are disabled."
msgstr "Actualmente en {{a}}Mode Desarrollo{{/a}} vía el filtro  jetpack_development_mode.{{br/}}Algunas funciones están desactivadas."

#: _inc/jetpack-strings.php:305
msgid "Currently in {{a}}Development Mode{{/a}} via the JETPACK_DEV_DEBUG constant.{{br/}}Some features are disabled."
msgstr "Actualmente en {{a}}Mode Desarrollo{{/a}} vía la constante JETPACK_DEV_DEBUG.{{br/}}Algunas funciones están desactivadas."

#: _inc/jetpack-strings.php:304
msgid "Currently in {{a}}Development Mode{{/a}} because your site URL lacks a dot (e.g. http://localhost).{{br/}}Some features are disabled."
msgstr "Actualmente en {{a}}modo de desarrollo{{/a}} ya que la URL de tu sitio no tiene un punto (p.ej. http://localhost).{{br/}}Algunas funcionalidades se han desactivado."

#: _inc/jetpack-strings.php:303
msgid "You, %(userName)s, are not connected to WordPress.com."
msgstr "Tu, %(userName)s, no estás conectado a WordPress.com."

#: _inc/jetpack-strings.php:301
msgid "What would you like to see on your Jetpack Dashboard?"
msgstr "¿Qué te gustaría ver en el Escritorio de tu Jetpack?"

#: _inc/jetpack-strings.php:300
msgid "Let us know!"
msgstr "¡Háznolo saber!"

#: _inc/jetpack-strings.php:298
msgid "Would you tell us why? Just {{a}}answering two simple questions{{/a}} would help us improve Jetpack."
msgstr "¿Te importaría decirnos por qué? Simplemente {{a}}contestando dos sencillas preguntas{{/a}} nos ayudarás a mejorar Jetpack."

#: _inc/jetpack-strings.php:290 class.jetpack-connection-banner.php:195
msgid "Welcome to Jetpack"
msgstr "Bienvenido a Jetpack"

#: _inc/jetpack-strings.php:289
msgid "Please connect to or create a WordPress.com account to start using Jetpack. This will enable powerful security, traffic, and customization services."
msgstr "Por favor, conéctate a o crea una cuenta de WordPress.com para empezar a usar Jetpack. Esto activará potentes servicios de seguridad, tráfico y personalización."

#: _inc/jetpack-strings.php:286
msgid "Jetpack has many traffic and engagement tools to help you get more viewers to your site and keep them there."
msgstr "Jetpack tiene muchas herramientas de tráfico e implicación para ayudarte a conseguir más visitantes a tu sitio y mantenerlos ahí."

#: _inc/jetpack-strings.php:285
msgctxt "Header. Noun: Publicize is a module of Jetpack"
msgid "Publicize"
msgstr "Divulgar"

#: _inc/jetpack-strings.php:282
msgid "Sharing & Like Buttons"
msgstr "Botones de compartir y me gusta"

#: _inc/jetpack-strings.php:279
msgctxt "Header. Noun: Related posts is a module of Jetpack."
msgid "Related Posts"
msgstr "Entradas relacionadas"

#: _inc/jetpack-strings.php:275
msgid "Jetpack harnesses the power of WordPress.com to show you detailed insights about your visitors, what they’re reading, and where they’re coming from."
msgstr "Jetpack utiliza el poder de WordPress.com para mostrarte estadísticas detalladas de tus visitantes, lo que están leyendo y de dónde vienen."

#: _inc/jetpack-strings.php:273
msgid "Jetpack blocks malicious log in attempts, lets you know if your site goes down, and can automatically update your plugins, so you don’t have to worry."
msgstr "Jetpack bloquea intentos de acceso malintencionados, te permite saber si tu sitio se ha caído, y puedes actualizar automáticamente tus plugins, para que no tengas que preocuparte de nada."

#: _inc/jetpack-strings.php:272
msgctxt "Header. Noun: Protect is a module of Jetpack."
msgid "Protect"
msgstr "Protección"

#: _inc/jetpack-strings.php:269
msgctxt "Header. Noun: Monitor is a module of Jetpack."
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"

#: _inc/jetpack-strings.php:266
msgctxt "Header. Noun: Manage is a module of Jetpack."
msgid "Manage"
msgstr "Gestionar"

#: _inc/jetpack-strings.php:265
msgid "Automatic site updates."
msgstr "Actualizaciones automáticas del sitio."

#: _inc/jetpack-strings.php:264
msgid "Never fall behind on a security release or waste time updating multiple sites."
msgstr "Nunca te pierdas una actualización de seguridad o pierdas tiempo actualizando varios sitios."

#: _inc/jetpack-strings.php:263
msgid "Lightning fast, optimized images"
msgstr "Rápidas como un rayo, imágenes optimizadas"

#: _inc/jetpack-strings.php:261
msgid "Did we mention free, professional support?"
msgstr "¿Has dicho soporte profesional y gratis?"

#: _inc/jetpack-strings.php:259
msgid "Join the millions of users who rely on Jetpack to enhance and secure their sites. We're passionate about WordPress and here to make your life easier."
msgstr "Únete a los millones de usuarios que confían en Jetpack para mejorar y securizar sus sitios. Nos apasiona WordPress y aquí te hacemos la vida más fácil."

#: _inc/jetpack-strings.php:258 _inc/jetpack-strings.php:288
msgid "No account? Create one for free…"
msgstr "¿No tienes cuenta? Crea una gratis…"

#: _inc/jetpack-strings.php:253
msgctxt "Navigation item."
msgid "Reset Options (dev versions only)"
msgstr "Restablecer ajustes (solo en versiones de desarrollo)"

#: _inc/jetpack-strings.php:251
msgctxt "Navigation item. Noun. Links to a debugger tool for Jetpack."
msgid "Debug"
msgstr "Depuración"

#: _inc/jetpack-strings.php:250
msgid "Disconnect from WordPress.com"
msgstr "Desconectar de WordPress.com"

#: _inc/jetpack-strings.php:248
msgid "WordPress.com Terms of Service"
msgstr "Términos del servicio de WordPress.com"

#: _inc/jetpack-strings.php:247
msgctxt "Shorthand for Terms of Service."
msgid "Terms"
msgstr "Términos"

#: _inc/jetpack-strings.php:246
msgid "Automattic's Privacy Policy"
msgstr "Política de privacidad de Automattic"

#: _inc/jetpack-strings.php:245
msgctxt "Shorthand for Privacy Policy."
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidad"

#: _inc/jetpack-strings.php:257
msgid "Saving…"
msgstr "Guardando..."

#: _inc/jetpack-strings.php:256
msgid "Save Settings"
msgstr "Guardar ajustes"

#: _inc/jetpack-strings.php:244
msgctxt "Noun. Displayed to screen readers."
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#: _inc/jetpack-strings.php:243
msgid "Updates Needed"
msgstr "Se necesitan actualizaciones"

#: _inc/jetpack-strings.php:240
msgid "Unlink me from WordPress.com"
msgstr "Desconectame de WordPress.com"

#: _inc/jetpack-strings.php:239 _inc/jetpack-strings.php:302
msgid "Link to WordPress.com"
msgstr "Conecta con WordPress.com"

#: _inc/jetpack-strings.php:238 _inc/jetpack-strings.php:255
msgid "Do you really want to disconnect your site from WordPress.com?"
msgstr "¿De verdad quieres desconectar tu sitio de WordPress.com?"

#: _inc/jetpack-strings.php:235
msgid "Week of %(date)s"
msgstr "Semana del %(date)s"

#: _inc/jetpack-strings.php:234
msgid "Views: %(numberOfViews)s"
msgstr "VIsitas: %(numberOfViews)s"

#: _inc/jetpack-strings.php:233
msgid "Click to view detailed stats."
msgstr "Haz clic para ver estadíticas detalladas."

#: _inc/jetpack-strings.php:232
msgid "Something happened while loading stats. Please try again later or {{a}}view your stats now on WordPress.com{{/a}}"
msgstr "Algo pasó al cargar las estadísticas. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde o {{a}}ve tus estadísticas ahora en WordPress.com{{/a}}"

#: _inc/jetpack-strings.php:231
msgid "Jetpack Stats Icon"
msgstr "Icono de estadísticas de Jeptpack"

#: _inc/jetpack-strings.php:229
msgid "{{a}}Activate Site Stats{{/a}} to see detailed stats, likes, followers, subscribers, and more! {{a1}}Learn More{{/a1}}"
msgstr "¡{{a}}Activa las Estadísticas del sitio{{/a}} para ver estadísticas detalladas, me gusta, seguidores, suscriptores y más! {{a1}}Aprende más{{/a1}}"

#: _inc/jetpack-strings.php:228
msgid "Activate Site Stats"
msgstr "Activar estadísticas del sitio"

#: _inc/jetpack-strings.php:227
msgid "Days"
msgstr "Días"

#: _inc/jetpack-strings.php:226
msgid "Weeks"
msgstr "Semanas"

#: _inc/jetpack-strings.php:225
msgid "Months"
msgstr "Meses"

#. translators: Referring to a number of page views
#: _inc/jetpack-strings.php:223
msgid "Views today"
msgstr "Visualizaciones hoy"

#. translators: Referring to a number of page views
#: _inc/jetpack-strings.php:221
msgid "Best overall day"
msgstr "El mejor día"

#: _inc/jetpack-strings.php:219
msgid "%(number)s View"
msgid_plural "%(number)s Views"
msgstr[0] "%(number)s visita"
msgstr[1] "%(number)s visitas"

#. translators: Referring to a number of page views
#: _inc/jetpack-strings.php:218
msgid "All-time views"
msgstr "Visitas de todo el periodo"

#. translators: Referring to a number of comments
#: _inc/jetpack-strings.php:216
msgid "All-time comments"
msgstr "Todos los comentarios"

#: _inc/jetpack-strings.php:214
msgid "{{button}}View Old Stats{{/button}}"
msgstr "{{button}}Ver más estadísticas{{/button}}"

#: _inc/jetpack-strings.php:209
msgid "Automated, comprehensive protection from threats and attacks."
msgstr "Protección automatizada y comprensible de amenazas y ataques."

#: _inc/jetpack-strings.php:208
msgid "State-of-the-art spam defense."
msgstr "Defensa anti spam de calidad profesional."

#: _inc/jetpack-strings.php:206
msgid "Automatically backup your entire site."
msgstr "Hace copias de seguridad del sitio completo automáticamente."

#: _inc/jetpack-strings.php:202 _inc/jetpack-strings.php:210
msgid "Security Scanning"
msgstr "Escaneo de seguridad"

#: _inc/jetpack-strings.php:201
msgid "Automatically scan your site for common threats and attacks."
msgstr "Explorar automáticamente tu sitio en busca de amenazas y ataques comunes."

#: _inc/jetpack-strings.php:200
msgid "Keep those spammers away!"
msgstr "¡Manten los spammer lejos!"

#: _inc/jetpack-strings.php:199 _inc/jetpack-strings.php:207
msgid "Site Backups"
msgstr "Copias de seguridad del sitio"

#: _inc/jetpack-strings.php:198
msgid "Keep your site backed up!"
msgstr "¡Manten copias de seguridad de tu sitio!"

#: _inc/jetpack-strings.php:123 _inc/jetpack-strings.php:196
#: _inc/jetpack-strings.php:204 _inc/jetpack-strings.php:241
msgid "Pro"
msgstr "Pro"

#: _inc/jetpack-strings.php:194
msgid "No Results Found."
msgstr "No se han encontrado resultados."

#: _inc/jetpack-strings.php:192
msgid "Threats found!"
msgstr "¡Amenazas encontradas!"

#: _inc/jetpack-strings.php:189
msgid "Set up"
msgstr "Configurar"

#: _inc/jetpack-strings.php:188 _inc/jetpack-strings.php:190
msgid "Upgrade"
msgstr "Actualiza"

#: _inc/jetpack-strings.php:186 _inc/jetpack-strings.php:187
msgid "ACTIVE"
msgstr "ACTIVO"

#: _inc/jetpack-strings.php:181
msgid "Hackers, botnets and spammers attack websites indiscriminately. Their goal is to attack everywhere and often. Our goal is to help you prepare by blocking these threats, and in worst-case-scenarios we'll be here to help you restore your site to its former glory."
msgstr "Los hackers, botnets y spammers atacan webs indiscriminadamente. Su objetivo es atacar por todos lados y a menudo. Nuestro objetivo es ayudarte a prepararte bloqueando estas amenazas, y en el peor de los casos estaremos aquí para ayudarte a restaurar tu sitio a su antigua gloria."

#: _inc/jetpack-strings.php:179
msgid "Your site is on the Free Jetpack Plan"
msgstr "Tu sitio está en el plan gratuito de Jetpack"

#: _inc/jetpack-strings.php:178
msgid "Upgrade to a paid plan to unlock world-class security, spam protection tools, and priority support."
msgstr "Actualiza a Premium o Pro para desvelar herramientas de seguridad y protección de spam sin igual además de obtener soporte prioritario."

#: _inc/jetpack-strings.php:175
msgid "Your site is on the Jetpack Premium plan"
msgstr "Tu sitio está en el plan Premium de Jetpack"

#: _inc/jetpack-strings.php:173
msgid "Your site is on the Jetpack Professional plan"
msgstr "Tus sitio está en el plan profesional de Jetpack"

#: _inc/jetpack-strings.php:171
msgid "Your site is on Development Mode"
msgstr "Tu sitio web está en modo de desarrollo"

#: _inc/jetpack-strings.php:170
msgid "Once you connect, you can upgrade to a paid plan in order to unlock world-class security, spam protection tools, and priority support."
msgstr "Una vez que estés conectado puedes pasar a un plan de pago para conseguir seguridad de primer nivel, herramientas de protección contra el spam y soporte prioritario."

#: _inc/jetpack-strings.php:168
msgid "State-of-the-art spam defense powered by Akismet."
msgstr "Defensa anti spam de calidad profesional potenciada por Akismet."

#: _inc/jetpack-strings.php:167
msgid "View your spam stats"
msgstr "Ver tus estadísticas de spam"

#: _inc/jetpack-strings.php:166
msgid "Configure Akismet"
msgstr "Configurar Akismet"

#: _inc/jetpack-strings.php:155 _inc/jetpack-strings.php:159
#: _inc/jetpack-strings.php:163
msgid "View your security dashboard"
msgstr "Ver tu escritorio de seguridad"

#: _inc/jetpack-strings.php:154 _inc/jetpack-strings.php:158
#: _inc/jetpack-strings.php:162
msgid "Configure VaultPress"
msgstr "Configura VaultPress"

#: _inc/jetpack-strings.php:149
msgid "Surveys & Polls"
msgstr "Cuestionarios y encuestas"

#: _inc/jetpack-strings.php:148
msgid "Unlimited surveys, unlimited responses. Use the survey editor to create surveys quickly and easily. Collect responses via your website, email or on your iPad or iPhone."
msgstr "Encuestas ilimitadas, respuestas ilimitadas. Utiliza el editor de encuestas para crear encuestas rápida y fácilmente. Recoge respuestas desde tu web, por correo electrónico o en tu iPad o iPhone."

#: _inc/jetpack-strings.php:147
msgid "Create a new poll"
msgstr "Crear nueva encuesta"

#: _inc/jetpack-strings.php:143
msgid "Real-time backups"
msgstr "Copias de seguridad en tiempo real"

#: _inc/jetpack-strings.php:142
msgid "One-click threat resolution"
msgstr "Solución a amenazas a un clic"

#: _inc/jetpack-strings.php:141
msgid "Advanced polls and ratings"
msgstr "Encuestas y valoraciones avanzadas"

#: _inc/jetpack-strings.php:139
msgid "Compare Plans"
msgstr "Comparar planes"

#: _inc/jetpack-strings.php:138
msgid "Maximum grade security"
msgstr "Máximo grado de seguridad"

#: _inc/jetpack-strings.php:137
msgid "Real-time backup with unlimited space, one-click restores, bulletproof spam monitoring, malware defense and brute-force login protection - all in one place and optimized for WordPress."
msgstr "Copias de seguridad en tiempo real con espacio ilimitado, restauraciones con un solo clic, monitorización de spam a prueba de bombas, protección contra malware y contra acceso por fuerza bruta - todo en un solo lugar y optimizado para WordPress."

#: _inc/jetpack-strings.php:136
msgid "Lock out the bad guys"
msgstr "Bloquear a los malos"

#: _inc/jetpack-strings.php:135
msgid "Bulletproof spam filtering protects your brand, your readers, and improves SEO. Brute force login protection helps maintain peace of mind and keeps your backend safe from intruders."
msgstr "Filtrado de correo basura a prueba de balas, protege tu marca, tus lectores y mejora el SEO. Protección de inicio de sesión por fuerza bruta, ayuda a mantener la paz mental y te mantiene a salvo de intrusos a tu panel de administración."

#: _inc/jetpack-strings.php:134
msgid "Enjoy priority support"
msgstr "Disfruta de soporte prioritario"

#: _inc/jetpack-strings.php:133
msgid "Need help? A Happiness Engineer can answer questions about your site, your account or how to do about anything."
msgstr "¿Necesitas ayuda? Un ingeniero feliz puede responder a tus preguntas sobre tu sitio, tu cuenta o cómo hacer algo."

#: _inc/jetpack-strings.php:130
msgid "Connection Settings"
msgstr "Opciones de conexión"

#: _inc/jetpack-strings.php:129
msgid "Manage your Jetpack connection."
msgstr "Gestiona tu conexión a Jetpack."

#: _inc/jetpack-strings.php:128
msgid "The site is in Development Mode, so you can not connect to WordPress.com."
msgstr "El sitio está en el modo de desarrollo, así que no puedes conectarte a WordPress.com."

#: _inc/jetpack-strings.php:127
msgid "You are connected as "
msgstr "Estás conectado como"

#: _inc/jetpack-strings.php:126
msgid "Link your account to WordPress.com to get the most out of Jetpack."
msgstr "Conecta tu cuenta a WordPress.com para conseguir el máximo de Jetpack."

#: _inc/jetpack-strings.php:125
msgid "Your site must be accessible by search engines for this feature to work properly. You can change this in {{a}}Reading Settings{{/a}}."
msgstr "Tu sitio debe ser accesible a los motores de búsqueda para que esta característica funcione correctamente. Puedes cambiar esto en los {{a}}Ajustes de lectura{{/a}}."

#: _inc/jetpack-strings.php:121
msgid "View {{a}}All Stats{{/a}}"
msgstr "Ver {{a}}todas las estadísticas{{/a}}"

#: _inc/jetpack-strings.php:120
msgid "View your {{a}}Email Followers{{/a}}"
msgstr "Ver tus {{a}}seguidores por correo electrónico{{/a}}"

#: _inc/jetpack-strings.php:119
msgid "Powerful WordPress.com features on every device."
msgstr "Funcionalidades potentes de WordPress.com en cualquier dispositivo."

#: _inc/jetpack-strings.php:118
msgid "Manage all your sites from a single dashboard."
msgstr "Gestiona todos tus sitios desde un solo escritorio."

#: _inc/jetpack-strings.php:117
msgid "Feel the performance"
msgstr "Comprueba el rendimiento "

#: _inc/jetpack-strings.php:116
msgid "All the WordPress apps are built for speed. You'll notice the difference in performance immediately, with near-instant page-loads and less waiting around."
msgstr "Todas las aplicaciones WordPress están creadas pensando en la velocidad. Observarás la diferencia en rendimiento inmediatamente, con páginas que se cargan casi al instante y menos esperas en general."

#: _inc/jetpack-strings.php:115
msgid "Bulk and automatic updates"
msgstr "Actualizaciones en masa y automáticas."

#: _inc/jetpack-strings.php:114
msgid "Most security flaws are found in outdated plugins. Use our Web and Desktop apps to turn on auto-updates or update plugins manually for all your websites in one convenient place."
msgstr "La mayoría de los fallos de seguridad se encuentran en los plugins obsoletos. Utiliza tus aplicaciones web y de escritorio para activar las actualizaciones automáticas o actualiza los plugins manualmente todos tus sitios web en un solo lugar."

#: _inc/jetpack-strings.php:112
msgid "Focus on your Writing"
msgstr "Céntrate en escribir"

#: _inc/jetpack-strings.php:111
msgid "Our new editor is lightning fast, optimized for writers and eliminates distractions, giving you the ability to focus on your work."
msgstr "Nuestro nuevo editor es rápido como el rayo, optimizado para los escritores y elimina distracciones, dándote la posibilidad de centrarte en tu trabajo."

#: _inc/jetpack-strings.php:110
msgid "Try the New Editor"
msgstr "Prueba el nuevo editor"

#: _inc/jetpack-strings.php:109
msgid "Connect with your Visitors"
msgstr "Conecta con tus visitantes"

#: _inc/jetpack-strings.php:108
msgid "Monitor your visitors with advanced stats. Watch for trends, learn what content performs the best and understand your visitors from anywhere in the world."
msgstr "Monitoriza a tus visitantes con estadísticas avanzadas. Observa las tendencias, aprende que contenido funciona mejor y comprende a tus visitantes de cualquier lugar del mundo."

#: _inc/jetpack-strings.php:107
msgid "View Your Stats"
msgstr "Ver tus estadísticas"

#: _inc/jetpack-strings.php:106
msgid "Connect with the Community"
msgstr "Conectar con la comunidad"

#: _inc/jetpack-strings.php:105
msgid "The WordPress apps all have impressively fast and full featured readers so you can catch up with your favorite sites and join the conversation anywhere, any time."
msgstr "Las aplicaciones de WordPress tienen todas lectores impresionantemente rápidos y plenos de funcionalidades para que puedas ver tus sitios favoritos y unirte a la conversación en cualquier lugar, en cualquier momento."

#: _inc/jetpack-strings.php:104
msgid "Launch Reader"
msgstr "Lanzar el lector"

#: _inc/jetpack-strings.php:103
msgid "Inspiration strikes any time, anywhere."
msgstr "La inspiración te llega en cualquier momento, en cualquier parte."

#: _inc/jetpack-strings.php:102
msgid "Get WordPress apps for any screen."
msgstr "Obtener aplicaciones de WordPress para cualquier pantalla."

#: _inc/jetpack-strings.php:101
msgid "In Your Pocket"
msgstr "En tu bolsillo"

#: _inc/jetpack-strings.php:100
msgid "Publish content, track stats, moderate comments and so much more from anywhere in the world. Our mobile apps are open source, free and available to you on Apple or Android devices."
msgstr "Publicar contenidos, consultar estadísticas, moderar comentarios y muchas más cosas desde cualquier lugar del mundo. Nuestras aplicaciones móviles son de cófigo abierto, gratuitas y disponibles para ti en dispositivos Apple o Android."

#: _inc/jetpack-strings.php:99
msgid "WordPress.com in the App Store"
msgstr "WordPress.com en la App Store"

#: _inc/jetpack-strings.php:98
msgid "WordPress.com in Google Play"
msgstr "WordPress.com en Google Play"

#: _inc/jetpack-strings.php:97
msgid "On Your Desktop"
msgstr "En tu escritorio"

#: _inc/jetpack-strings.php:96
msgid "A desktop app that gives WordPress a permanent home on your computer. Not to mention the distraction free environment you get writing outside of a web browser."
msgstr "Una aplicación de escritorio que da a WordPress un hogar permanente en el ordenador. Por no mencionar el ambiente libre de distracciones al escribir fuera de un navegador web."

#: _inc/jetpack-strings.php:95
msgid "WordPress.com for Mac OS X"
msgstr "WordPress.com para Mac OS X"

#: _inc/jetpack-strings.php:94
msgid "WordPress.com for Windows"
msgstr "WordPress.com para Windows"

#: _inc/jetpack-strings.php:93
msgid "WordPress.com for Linux"
msgstr "WordPress.com para Linux"

#: _inc/jetpack-strings.php:87
msgid "Site Verification Tools"
msgstr "Herramientas de verificación del sitio"

#: _inc/jetpack-strings.php:86
msgid "Site Verification Tools are active. Ensure your site is verified with Google, Bing, and Pinterest for more accurate indexing and ranking. {{a}}Verify now{{/a}}"
msgstr "La herramientas de Verificación de Sitio están activas. Asegúrate de que tus sitio está verificado por Google, Bing y Pinterest para indexación y ranking correctos. {{a}}Verifica ahora{{/a}}"

#: _inc/jetpack-strings.php:85
msgid "{{a}}Activate Site Verification{{/a}} to verify your site and increase ranking with Google, Bing, and Pinterest."
msgstr "{{a}}Activa Verificación de Sitio{{/a}} Para verificar tu sitio y mejorar en los rankings con Google, Bing y Pinterest."

#: _inc/jetpack-strings.php:84
msgid "Malware Scanning"
msgstr "Escaneado de Malware"

#: _inc/jetpack-strings.php:82
msgid "Threats found"
msgstr "Amenzas encontradas"

#: _inc/jetpack-strings.php:81
msgid "Uh oh, %(number)s threat found."
msgid_plural "Uh oh, %(number)s threats found."
msgstr[0] "¡Vaya! Se encontró %(number)s amenza."
msgstr[1] "¡Vaya! Se encontraron %(number)s amenzas."

#: _inc/jetpack-strings.php:80
msgid "{{a}}View details at VaultPress.com{{/a}}"
msgstr "{{a}}Ver detalles en VaultPress.com{{/a}}"

#: _inc/jetpack-strings.php:79
msgid "{{a}}Contact Support{{/a}}"
msgstr "{{a}}Contacta con soporte{{/a}}"

#: _inc/jetpack-strings.php:78
msgid "No threats found, you're good to go!"
msgstr "No se encontraron amenazas.¡Adelante!"

#: _inc/jetpack-strings.php:77
msgid "For automated, comprehensive scanning of security threats, please {{a}}install and activate{{/a}} VaultPress."
msgstr "Para la exploración automática y completa de las amenazas de seguridad, por favor {{a}}instala y activa{{/a}} VaultPress."

#: _inc/jetpack-strings.php:76
msgid "For automated, comprehensive scanning of security threats, please {{a}}upgrade your account{{/a}}."
msgstr "Para la exploración automática y completa de las amenazas de seguridad, por favor {{a}}actualiza tu cuenta{{/a}}."

#: _inc/jetpack-strings.php:74
msgid "Jetpack is actively blocking malicious login attempts. Data will display here soon!"
msgstr "Jetapck está bloqueando activamente intentos de acceso maliciosos. ¡Muy pronto se mostraran datos aquí mismo!"

#: _inc/jetpack-strings.php:73
msgid "Total malicious attacks blocked on your site."
msgstr "Total de ataques maliciosos bloqueados en tu sitio."

#: _inc/jetpack-strings.php:71
msgid "{{a}}Activate Protect{{/a}} to keep your site protected from malicious login attempts."
msgstr "{{a}}Activa Proteger{{/a}} para mantener tu sitio protegido de intentos de acceso malintencionados."

#: _inc/jetpack-strings.php:70
msgid "Plugin Updates"
msgstr "Actualizaciones de plugins"

#: _inc/jetpack-strings.php:68
msgid "%(number)s plugin"
msgid_plural "%(number)s plugins"
msgstr[0] "%(number)s plugin"
msgstr[1] "%(number)s plugins"

#: _inc/jetpack-strings.php:67
msgid "Needs updating. "
msgid_plural "Need updating. "
msgstr[0] "Necesita actualizarse."
msgstr[1] "Necesitan actualizarse."

#: _inc/jetpack-strings.php:66
msgid "{{a}}Turn on plugin auto updates{{/a}}"
msgstr "{{a}}Activar las actualizaciones automáticas de plugins{{/a}}"

#: _inc/jetpack-strings.php:65
msgid "{{a}}Activate Manage and turn on auto updates{{/a}}"
msgstr "{{a}}Activa Gestionar y conecta las actualizaciones automáticas{{/a}}"

#: _inc/jetpack-strings.php:64
msgid "All plugins are up-to-date. Awesome work!"
msgstr "Todos los plugins están actualizados. ¡Buen trabajo!"

#: _inc/jetpack-strings.php:63
msgid "{{a}}Activate Manage{{/a}} to turn on auto updates and manage your plugins from WordPress.com."
msgstr "{{a}}Activa Gestionar{{/a}} para activar las actualizaciones automáticas y gestionar tus plugins desde WordPress.com."

#: _inc/jetpack-strings.php:62
msgid "Image Performance %(photon)s"
msgstr "Rendimiento de imagen %(photon)s"

#: _inc/jetpack-strings.php:61
msgid "Jetpack is improving and optimizing your image speed."
msgstr "Jeptack está mejorando y optimizando la velocidad de tus imágenes."

#: _inc/jetpack-strings.php:59
msgid "{{a}}Activate Photon{{/a}} to enhance the performance and speed of your images."
msgstr "{{a}}Activar Photon{{/a}} para mejorar el rendimiento y velocidad de carga de tus imágenes."

#: _inc/jetpack-strings.php:58
msgid "Downtime Monitoring"
msgstr "Monitorización de caídas"

#: _inc/jetpack-strings.php:57
msgid "Jetpack is monitoring your site. If we think your site is down, you will receive an email."
msgstr "Jetpack está monitorizando tu sitio. Si creemos que tu sitio está caído, recibirás un correo electrónico."

#: _inc/jetpack-strings.php:55
msgid "{{a}}Activate Monitor{{/a}} to receive notifications if your site goes down."
msgstr "{{a}}Activa Monitor{{/a}} para recibir avisos si tu sitio se cae."

#: _inc/jetpack-strings.php:54
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"

#: _inc/jetpack-strings.php:53
msgid "Manage security on WordPress.com"
msgstr "Gestiona la seguridad en WordPress.com"

#: _inc/jetpack-strings.php:52 class.jetpack-connection-banner.php:213
msgid "Performance"
msgstr "Rendimiento"

#: _inc/jetpack-strings.php:51 _inc/jetpack-strings.php:165
msgid "Backups"
msgstr "Copias de seguridad"

#: _inc/jetpack-strings.php:49
msgid "{{a}}View backup details{{/a}}."
msgstr "{{a}}Ver detalles de la copia de seguridad{{/a}}."

#: _inc/jetpack-strings.php:48
msgid "To automatically back up your entire site, please {{a}}install and activate{{/a}} VaultPress."
msgstr "Para hacer automáticamente una copia de seguridad de tu sitio completo, por favor {{a}}instala y activa{{/a}} VaultPress."

#: _inc/jetpack-strings.php:47
msgid "To automatically back up your entire site, please {{a}}upgrade!{{/a}}."
msgstr "Para hacer una copia de respaldo automáticamente de tu sitio completo, por favor {{a}}¡actualiza!{{/a}}"

#: _inc/jetpack-strings.php:46 _inc/jetpack-strings.php:56
#: _inc/jetpack-strings.php:75
msgid "Unavailable in Dev Mode."
msgstr "No disponible en el modo desarrollador."

#: _inc/jetpack-strings.php:45 _inc/jetpack-strings.php:169
msgid "Spam Protection"
msgstr "Protección de spam"

#: _inc/jetpack-strings.php:44 _inc/jetpack-strings.php:50
#: _inc/jetpack-strings.php:69 _inc/jetpack-strings.php:83
msgid "Loading…"
msgstr "Cargando..."

#: _inc/jetpack-strings.php:43
msgid "For state-of-the-art spam defense, please {{a}}install Akismet{{/a}}."
msgstr "Para una defensa contra el spam de calidad profesional por favor {{a}}instala Akismet{{/a}}."

#: _inc/jetpack-strings.php:42
msgid "For state-of-the-art spam defense, please {{a}}activate Akismet{{/a}}."
msgstr "Si quieres un protector contra el spas que esté a la última, {{a}}activa Akismet{{a}}."

#: _inc/jetpack-strings.php:41 _inc/jetpack-strings.php:191
msgid "Invalid Key"
msgstr "Clave no válida"

#: _inc/jetpack-strings.php:40
msgid "Whoops! Your Akismet key is missing or invalid. {{akismetSettings}}Go to Akismet settings to fix{{/akismetSettings}}."
msgstr "¡Vaya! Tus claves de Akismet se han perdido o no son válidas. {{akismetSettings}}Ve a la las opciones de Akismet para arreglarlo {{/akismetSettings}}"

#: _inc/jetpack-strings.php:39
msgctxt "Example: \"412 Spam comments blocked\""
msgid "Spam comments blocked."
msgstr "Comentarios de spam bloqueados."

#: _inc/jetpack-strings.php:60 _inc/jetpack-strings.php:72
#: _inc/jetpack-strings.php:92 _inc/jetpack-strings.php:124
#: _inc/jetpack-strings.php:132 _inc/jetpack-strings.php:193
#: _inc/jetpack-strings.php:197 _inc/jetpack-strings.php:205
#: _inc/jetpack-strings.php:212 _inc/jetpack-strings.php:230
msgid "Unavailable in Dev Mode"
msgstr "No disponible en modo desarrollador"

#: _inc/jetpack-strings.php:90
msgid "Holiday Snow"
msgstr "Nieve en Navidad"

#: _inc/jetpack-strings.php:89
msgid "Show falling snow in the holiday period."
msgstr "Muestra nieve cayendo cuando es Navidad."

#: _inc/jetpack-strings.php:88
msgid "Show falling snow on my blog from Dec 1st until Jan 4th."
msgstr "Mostrar nieva cayendo en mi blogs desde el 1 de diciembre hasta el 4 de enero."

#: _inc/jetpack-strings.php:24
msgid "Activating recommended features…"
msgstr "Activando funcionalidades recomendadas..."

#: _inc/jetpack-strings.php:23
msgid "Recommended features active."
msgstr "Funcionalidades de recomendación activas."

#: _inc/jetpack-strings.php:22
msgid "Recommended features failed to activate. %(error)s"
msgstr "No se pudieron activar las funcionalidades recomendadas. %(error)s"

#: _inc/jetpack-strings.php:36
msgid "Activating %(slug)s…"
msgstr "Activando %(slug)s…"

#: _inc/jetpack-strings.php:35
msgid "%(slug)s has been activated."
msgstr "%(slug)s se ha activado."

#: _inc/jetpack-strings.php:34
msgid "%(slug)s failed to activate. %(error)s"
msgstr "%(slug)s falló al activarse. %(error)s"

#: _inc/jetpack-strings.php:33
msgid "Deactivating %(slug)s…"
msgstr "Desactivando %(slug)s…"

#: _inc/jetpack-strings.php:32
msgid "%(slug)s has been deactivated."
msgstr "%(slug)s ha sido desactivado."

#: _inc/jetpack-strings.php:31
msgid "%(slug)s failed to deactivate. %(error)s"
msgstr "%(slug)s no se desactivaron. %(error)s"

#: _inc/jetpack-strings.php:30
msgid "Updating %(slug)s settings…"
msgstr "Actualizando %(slug)s ajustes…"

#: _inc/jetpack-strings.php:29
msgid "Updated %(slug)s settings."
msgstr "Ajustes de %(slug)s actualizados."

#: _inc/jetpack-strings.php:28
msgid "Error updating %(slug)s settings. %(error)s"
msgstr "Error actualizando los ajustes %(slug)s. %(error)s"

#: _inc/jetpack-strings.php:27
msgid "Updating %(slug)s address…"
msgstr "Actualizando la dirección %(slug)s…"

#: _inc/jetpack-strings.php:26
msgid "Regenerated %(slug)s address ."
msgstr "Regenerar %(slug)s direcciones."

#: _inc/jetpack-strings.php:25
msgid "Error regenerating %(slug)s address. %(error)s"
msgstr "Error regenerando la dirección %(slug). %(error)s"

#: _inc/jetpack-strings.php:21
msgid "Resetting Jetpack options…"
msgstr "Resetear opciones de jetpack"

#: _inc/jetpack-strings.php:20
msgid "Options reset."
msgstr "Ajustes restablecidos."

#: _inc/jetpack-strings.php:19
msgid "Options failed to reset."
msgstr "Fallo al restablecer las opciones."

#: _inc/jetpack-strings.php:17
msgid "There was an error disconnecting Jetpack. Error: %(error)s"
msgstr "Ha ocurrido un error desconectando Jetpack. Error: %(error)s"

#: _inc/jetpack-strings.php:16
msgid "Unlinking from WordPress.com"
msgstr "Desconectando de WordPress.com"

#: _inc/jetpack-strings.php:15
msgid "Unlinked from WordPress.com."
msgstr "Desconectado de WordPress.com."

#: _inc/jetpack-strings.php:14
msgid "Error unlinking from WordPress.com. %(error)s"
msgstr "Error al desconectar de WordPress.com. %(error)s"

#: _inc/jetpack-strings.php:13
msgctxt "Navigation item."
msgid "At A Glance"
msgstr "De un vistazo"

#: _inc/jetpack-strings.php:12
msgid "At A Glance"
msgstr "De un vistazo"

#: _inc/jetpack-strings.php:11 _inc/jetpack-strings.php:329
#: _inc/jetpack-strings.php:332
msgctxt "Navigation item."
msgid "Apps"
msgstr "Apps"

#: _inc/jetpack-strings.php:10 _inc/jetpack-strings.php:331
msgctxt "Navigation item."
msgid "Plans"
msgstr "Planes"

#: _inc/jetpack-strings.php:8 _inc/jetpack-strings.php:9
#: _inc/jetpack-strings.php:432 _inc/jetpack-strings.php:433
#: _inc/jetpack-strings.php:438
msgctxt "Navigation item."
msgid "General"
msgstr "General"

#: _inc/jetpack-strings.php:7 _inc/jetpack-strings.php:431
#: _inc/jetpack-strings.php:437
msgctxt "Navigation item."
msgid "Engagement"
msgstr "Implicación"

#: _inc/jetpack-strings.php:6 _inc/jetpack-strings.php:436
msgctxt "Navigation item."
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"

#: _inc/jetpack-strings.php:5 _inc/jetpack-strings.php:435
msgctxt "Navigation item."
msgid "Appearance"
msgstr "Apariencia"

#: _inc/jetpack-strings.php:4 _inc/jetpack-strings.php:430
#: _inc/jetpack-strings.php:434
msgctxt "Navigation item."
msgid "Writing"
msgstr "Escritura"

#: modules/manage/confirm-admin.php:27
msgid "Back to Plan Setup"
msgstr "Volver a la configuración del Plan"

#: modules/widgets/contact-info.php:268
msgid "Google now requires an API key to use their maps on your site. <a href=\"%s\">See our documentation</a> for instructions on acquiring a key."
msgstr "Google Now requiere una clave API para utilizar sus mapas en tu sitio. <a href=\"%s\"> Consulta nuestra documentación</a> para obtener instrucciones sobre la cómo obtener una clave."

#: modules/widgets/contact-info.php:265
msgid "Google Maps API Key"
msgstr "Clave de API de Google Maps"

#. translators: %s is a Dailymotion user name
#: modules/shortcodes/dailymotion.php:205
msgid "Uploaded by %s"
msgstr "Subido por %s"

#: class.jetpack-debugger.php:107
msgid "Full Sync Queue lag: %1$s"
msgstr "Retraso de la cola de sincronización completa: %1$s"

#: class.jetpack-debugger.php:106
msgid "Full Sync Queue size: %1$s"
msgstr "Tamaño de la cola de sincronización completa: %1$s"

#: class.jetpack-debugger.php:102
msgid "Sync Queue lag: %1$s"
msgstr "Retraso de la cola de sincronización: %1$s"

#: class.jetpack-debugger.php:101
msgid "Sync Queue size: %1$s"
msgstr "Tamaño de la cola de sincronización: %1$s"

#: class.jetpack-debugger.php:95
msgid "Jetpack Sync Full Status: `%1$s`"
msgstr "Estado de sincronización completa de Jetpack: `%1$s`"

#: views/admin/network-settings.php:14
msgctxt "Affects all sites in a Multisite network."
msgid "Global"
msgstr "Global"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:348
msgid "Widget ID"
msgstr "ID de widget"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:345
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:336
msgid "Widget Type:"
msgstr "Tipo de widget:"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:310
msgid "Height (px; at least 200):"
msgstr "Altura (px; como mínimo 200):"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:297
msgid "Maximum Width (px; 220 to 1200):"
msgstr "Ancho máximo (px; 220 a 1200):"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:114
msgctxt "Noun"
msgid "Format:"
msgstr "Formato:"

#: modules/videopress/utility-functions.php:199
#: modules/videopress-v2/class.videopress-cli.php:27
msgid "An error has been encountered."
msgstr "Se ha encontrado un error."

#: modules/videopress/utility-functions.php:197
#: modules/videopress-v2/class.videopress-cli.php:25
msgid "The video has been imported as Attachment ID %d"
msgstr "Este vídeo se ha importado con ID de adjunto %d"

#: modules/videopress/utility-functions.php:117
#: modules/videopress-v2/utility-functions.php:134
msgid "Invalid image URL"
msgstr "URL de imagen no válida"

#: modules/sso/class.jetpack-sso-notices.php:175
msgid "We couldn't find your account. If you already have an account, make sure you have connected to WordPress.com."
msgstr "No podemos encontrar tu cuenta. Si ya dispones de una, asegúrate de que has conectado con WordPress.com"

#: modules/sso/class.jetpack-sso-notices.php:151
msgid "A WordPress.com account is required to access this site. Click the button below to sign in or create a free WordPress.com account."
msgstr "Se necesita una cuenta de WordPress.com para acceder a este sitio. Haz clic en el botón para identificarte o crea una cuenta gratuita de WordPress.com."

#: modules/sso/class.jetpack-sso-notices.php:48
msgid "You already have an account on this site. Please <a href=\"%1$s\">sign in</a> with your username and password and then connect to WordPress.com."
msgstr "Ya dispones de una cuenta en este sitio. Por favor, <a href=\"%1$s\">identifícate</a> con tu nombre de usuario y contraseña y luego conecta con WordPress.com."

#: modules/sso/class.jetpack-sso-notices.php:22
msgid "Two-Step Authentication is required to access this site. Please visit your <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Security Settings</a> to configure <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Two-step Authentication</a> for your account."
msgstr "Se requiere la identificación en dos pasos para acceder a este sitio. Por favor, visita tus <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">ajustes de seguridad</a> para configurar la <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">identificación en dos pasos</a> para tu cuenta."

#: modules/sso.php:516
msgid "Log in with username and password"
msgstr "Accede con tu nombre de usuario y contraseña"

#: modules/sso.php:511
msgid "Or"
msgstr "O"

#: modules/sso.php:500
msgid "You can now save time spent logging in by connecting your WordPress.com account to %s."
msgstr "Ahora puedes ahorrar tiempo en el registro, al conectar tu cuenta de WordPress.com a %s."

#: modules/sso.php:493
msgid "Log in as a different WordPress.com user"
msgstr "Acceder como un usuario diferente en WordPress.com"

#: modules/sso.php:478
msgid "Log in as <span>%s</span>"
msgstr "Accede como <span>%s</span>"

#: modules/shortcodes/untappd-menu.php:30
msgid "No location or theme ID provided in the untappd-menu shortcode."
msgstr "No se especificó ubicación o ID de tema en el shortcode untappd-menu"

#: modules/shortcodes/twitter-timeline.php:17
msgid "Must specify Twitter Timeline id or username."
msgstr "Debes especificar el ID o nombre de usuario del Timeline de Twitter"

#: modules/shortcodes/recipe.php:337
msgctxt "recipe"
msgid "Directions"
msgstr "Direcciones"

#: modules/shortcodes/recipe.php:228
msgctxt "recipe"
msgid "Ingredients"
msgstr "Ingredientes"

#: modules/shortcodes/recipe.php:147
msgctxt "recipe"
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"

#: modules/shortcodes/recipe.php:139
msgctxt "recipe"
msgid "Difficulty"
msgstr "Dificultad"

#: modules/shortcodes/recipe.php:131
msgctxt "recipe"
msgid "Time"
msgstr "Tiempo"

#: modules/shortcodes/recipe.php:123
msgctxt "recipe"
msgid "Servings"
msgstr "Partes"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1643
msgid "Click to share on WhatsApp"
msgstr "Haz clic para compartir en WhatsApp"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1643
msgctxt "share to"
msgid "WhatsApp"
msgstr "WhatsApp"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1639
msgid "WhatsApp"
msgstr "WhatsApp"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1623
msgid "Click to share on Telegram"
msgstr "Haz clic para compartir en Telegram"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1623
msgctxt "share to"
msgid "Telegram"
msgstr "Telegram"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1612
msgid "Telegram"
msgstr "Telegram"

#: modules/infinite-scroll.php:100
msgid "Check the box above to record each new set of posts loaded via Infinite Scroll as a page view in Google Analytics."
msgstr "Marca la casilla anterior para guardar cada nuevo bloque de entradas cargados con scroll infinito como una página vista en Google Analytics."

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:354
msgid "Check to load posts as you scroll. Uncheck to show clickable button to load posts"
msgstr "Actívalo para cargar las entradas a medida que navegas. Desmárcalo para mostrar un botón al que hacer clic para cargar entradas"

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:339
msgid "Infinite Scroll Behavior"
msgstr "Comportamiento del scroll infinito"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:489
msgid "Testimonial Archive Content"
msgstr "Contenido del archivo de testimonios"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:477
msgid "Testimonial Archive Title"
msgstr "Título del archivo de testimonios"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:452
msgid "Portfolio Archive Featured Image"
msgstr "Imagen destacada del archivo de porfolio"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:436
msgid "Portfolio Archive Content"
msgstr "Contenido del archivo de porfolio"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:421
msgid "Portfolio Archive Title"
msgstr "Título del archivo de porfolio"

#: class.jetpack.php:6183
msgid "This user is linked and ready to fly with Jetpack."
msgstr "Este usuario está vinculado y listo para volar con Jetpack."

#: class.jetpack.php:4367
msgid "Checking"
msgstr "Comprobando"

#: class.jetpack.php:4354
msgid "For more help, try our <a href=\"%1$s\">connection debugger</a> or <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">troubleshooting tips</a>."
msgstr "Para obtener más ayuda prueba nuestro <a href=\"%1$s\">depurador de conexión</a> o los <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">trucos para solución de problemas</a>."

#: class.jetpack.php:4350 class.jetpack.php:4376
msgid "Try again"
msgstr "Inténtalo de nuevo"

#: class.jetpack.php:4349
msgid "Jetpack will re-test for HTTPS support once a day, but you can click here to try again immediately: "
msgstr "Jetpack volverá a probar la compatibilidad con HTTPS una vez al día, pero puedes hacer clic aquí para intentarlo de nuevo ahora mismo:"

#: class.jetpack.php:4347
msgid "Your site could not connect to WordPress.com via HTTPS. This could be due to any number of reasons, including faulty SSL certificates, misconfigured or missing SSL libraries, or network issues."
msgstr "Su sitio no pudo conectar con WordPress.com a través de HTTPS. Esto podría ser debido a una serie de razones, incluyendo certificados SSL defectuosos, bibliotecas SSL mal configuradas o ausentes, o problemas de red."

#: class.jetpack.php:4346
msgid "Outbound HTTPS not working"
msgstr "El HTTPS saliente no funciona"

#: class.jetpack.php:4322
msgid "Response was not OK: "
msgstr "La respuesta fue negativa:"

#: class.jetpack.php:4314 class.jetpack.php:4319
msgid "WordPress reports no SSL support"
msgstr "WordPress no informó ningún soporte SSL"

#: class.jetpack.php:4301
msgid "JETPACK_CLIENT__HTTPS is set to NEVER"
msgstr "JETPACK_CLIENT__HTTPS se establece a NEVER"

#: class.jetpack.php:3404
msgid "Learn more about Jetpack Manage on Jetpack.com"
msgstr "Aprender más sobre la Gestionar de Jetpack en Jetpack.com"

#: class.jetpack.php:3403
msgid "Activate Jetpack Manage"
msgstr "Activa la Gestionar de Jetpack"

#: class.jetpack.php:3401
msgid "Manage multiple Jetpack enabled sites from one single dashboard at wordpress.com. Allows all existing, connected Administrators to modify your site."
msgstr "Gestiona múltiples sitios con Jetpack activo desde un solo escritorio en wordpress.com. Permite a todos los administradores existentes conectados modificar tu sitio."

#: class.jetpack.php:3400
msgid "Jetpack Centralized Site Management"
msgstr "Gestión centralizada de sitios con Jetpack"

#: class.jetpack-connection-banner.php:163
msgid "Learn about the benefits you receive when you connect Jetpack to WordPress.com"
msgstr "Descubre las ventajas que recibes cuando conectas Jetpack con WordPress.com"

#: class.jetpack-connection-banner.php:146
msgid ""
"Please connect to or create a WordPress.com account to enable Jetpack, including\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\tpowerful security, traffic, and customization services."
msgstr "Por favor, conéctate o crea una cuenta de WordPress.com para activar Jetpack, que incluye potentes servicios de seguridad, tráfico y personalización."

#: class.jetpack-connection-banner.php:139
#: class.jetpack-connection-banner.php:186 class.jetpack.php:3398
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Ocultar esta notificación"

#: class.jetpack-debugger.php:326
msgid "View Advanced Debug Results"
msgstr "Ver resultados de depuración avanzados"

#: class.jetpack-debugger.php:174
msgid "Your site did not get a response from our debugging service in the expected timeframe. If you are not experiencing other issues, this could be due to a slow connection between your site and our server."
msgstr "Tu sitio no recibió respuesta de nuestro servicio de depuración en el marco de tiempo esperado. Si no estás experimentando otros problemas, podría ser debido a una conexión lenta entre tu sitio y nuestro servidor."

#: _inc/jetpack-strings.php:113 class.jetpack-network-sites-list-table.php:85
msgid "Manage Plugins"
msgstr "Gestionar plugins"

#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:83
msgid "Jetpack is not active on this site."
msgstr "Jetpack no está activado en este sitio."

#: _inc/jetpack-strings.php:260
msgid "Jetpack is supported by some of the most technical and passionate people in the community. They're located around the globe and ready to help you."
msgstr "El soporte de Jetpack lo hacen algunas de las personas más apasionadas y técnicas de la comunidad. Están por todo el mundo listos para ayudarte."

#: _inc/jetpack-strings.php:262
msgid "Jetpack utilizes the state-of-the-art WordPress.com content delivery network to load your gorgeous imagery super fast. Optimized for any device, and its completely free."
msgstr "Jetpack utiliza la red de entrega de contenidos de calidad profesional de WordPress.com para cargar tus fantásticas imágenes super rápido. Optimizado para cualquier dispositivo, y totalmente gratis."

#: _inc/jetpack-strings.php:267
msgid "Stress less. Monitor will send you real-time alerts if your site ever goes down."
msgstr "Estrésate menos. Supervisar te enviará alertas en tiempo real si tu sitio esta inactivo."

#: _inc/jetpack-strings.php:268
msgid "Live site monitoring."
msgstr "Monitorización de sitio a tiempo real."

#: _inc/jetpack-strings.php:270
msgid "Gain peace of mind with Protect, the tool that has blocked billions of login attacks across millions of sites."
msgstr "Gana tranquilidad con Protect, la herramienta que bloquea billones de ataques de acceso en millones de sitios."

#: _inc/jetpack-strings.php:271
msgid "Block site attacks."
msgstr "Ataques de bloqueo al sitio."

#: _inc/jetpack-strings.php:274
msgid "Site security and peace of mind"
msgstr "Seguridad del sitio y tranquilidad de espíritu"

#: _inc/jetpack-strings.php:276
msgid "Track your growth"
msgstr "Monitoriza tu crecimiento"

#: _inc/jetpack-strings.php:277
msgid "Keep visitors engaged by giving them more to share and read with Related Posts."
msgstr "Mantén a los visitantes implicados, ofreciéndoles más cosas que compartir y leer con las Entradas relacionadas."

#: _inc/jetpack-strings.php:278
msgid "Increase page views."
msgstr "Incrementa las páginas vistas."

#: _inc/jetpack-strings.php:280
msgid "Give visitors the tools to share and subscribe to your content."
msgstr "Da a los visitantes herramientas para compartir y suscribirse a tu contenido."

#: _inc/jetpack-strings.php:281
msgid "Build a community."
msgstr "Construye una comunidad."

#: _inc/jetpack-strings.php:283
msgid "Use Publicize to automatically share your posts with friends, followers, and the world."
msgstr "Utiliza Publicize para compartir automáticamente tus entradas con amigos, seguidores, y con el mundo."

#: _inc/jetpack-strings.php:284
msgid "Automated social marketing."
msgstr "Marketing social automatizado."

#: _inc/jetpack-strings.php:287
msgid "Drive more traffic to your site"
msgstr "Dirige más tráfico a tu sitio"

#: modules/widgets/top-posts.php:302
msgid "There are no posts to display. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Want more traffic?</a>"
msgstr "No hay entradas que mostrar. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">¿Quieres más tráfico?</a>"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:334
msgctxt "Example: the user is viewing a custom post type archive."
msgid "Post Type"
msgstr "Tipo de publicación"

#. translators: %s is a plural name of the custom post type, i.e. testimonials
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:222
msgctxt "a label in the list of custom post type archive pages"
msgid "Archive of %s"
msgstr "Archivo de %s"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:209
msgctxt "a heading for a list of custom post archive pages"
msgid "Archive page:"
msgstr "Página de archivo:"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:192
msgctxt "a heading for a list of custom post types"
msgid "Single post:"
msgstr "Entrada individual:"

#: modules/videopress/utility-functions.php:29
#: modules/videopress-v2/utility-functions.php:30
msgid "Invalid Video GUID!"
msgstr "¡El GUID del vídeo no es válido!"

#: modules/videopress/editor-media-view.php:34
#: modules/videopress-v2/editor-media-view.php:34
msgid "Use legacy Flash Player (not recommended)"
msgstr "Utilizar el reproductor flash heredado (no recomendado)"

#: modules/videopress/editor-media-view.php:33
#: modules/videopress-v2/editor-media-view.php:33
msgid "Use only Open Source codecs (may degrade performance)"
msgstr "Usar solo códecs Open Source (puede disminuir el rendimiento)"

#: modules/videopress/editor-media-view.php:32
#: modules/videopress-v2/editor-media-view.php:32
msgid "Loop video playback"
msgstr "Volver a reproducir automáticamente al terminar"

#: modules/videopress/editor-media-view.php:31
#: modules/videopress-v2/editor-media-view.php:31
msgid "Autoplay video on page load"
msgstr "Reproducir vídeos cuando cargue la página"

#: modules/videopress/editor-media-view.php:30
#: modules/videopress-v2/editor-media-view.php:30
msgid "Link the video title to its URL on VideoPress.com"
msgstr "Enlaza el título del vídeo a su URL en VideoPress.com"

#: modules/videopress/editor-media-view.php:29
#: modules/videopress-v2/editor-media-view.php:29
msgid "High definition on by default"
msgstr "Habilitar alta definición por defecto"

#: modules/videopress/editor-media-view.php:28
#: modules/videopress-v2/editor-media-view.php:28
msgid "seconds"
msgstr "segundos"

#. Translators: example of usage of this is "Start Video After 10 seconds"
#: modules/videopress/editor-media-view.php:27
#: modules/videopress-v2/editor-media-view.php:27
msgid "Start Video After"
msgstr "Empezar vídeo después"

#: modules/videopress/editor-media-view.php:25
#: modules/videopress-v2/editor-media-view.php:25
msgid "pixels"
msgstr "píxeles"

#: modules/videopress/editor-media-view.php:24
#: modules/videopress-v2/editor-media-view.php:24
msgid "Video Width"
msgstr "Ancho de vídeo"

#: modules/videopress/editor-media-view.php:23
#: modules/videopress-v2/editor-media-view.php:23
msgid "Video ID"
msgstr "ID del vídeo"

#: modules/videopress/editor-media-view.php:22
#: modules/videopress-v2/editor-media-view.php:22
msgid "VideoPress Shortcode"
msgstr "Shortcode de VideoPress"

#: modules/sitemaps/sitemap-xsl.php:167
msgid "<em>Generated</em> by <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Jetpack for WordPress</a>"
msgstr "<em>Generado</em> por <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Jetpack para WordPress</a>"

#: modules/sitemaps/sitemap-xsl.php:96
msgid "This is an XML Sitemap generated by <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Jetpack</a>, meant to be consumed by search engines like <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Google</a> or <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Bing</a>."
msgstr "Esto es un mapa del sitio XML generado por <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Jetpack</a>, que debería ser leído por motores de búsqueda como <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Google</a> o <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Bing</a>."

#: modules/shortcodes/wufoo.php:71
msgid "Fill out my Wufoo form!"
msgstr "¡Rellena mi formulario Wufoo!"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:83
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn more</a> about these options."
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Aprende más</a> acerca de estas opciones."

#: _inc/jetpack-strings.php:320
msgid "There was an issue connecting your Jetpack. Please click \"Connect to WordPress.com\" again."
msgstr "Hubo un problema conectando con tu Jetpack. Por favor haz click en \"Conecta con WordPress.com\" de nuevo."

#: _inc/jetpack-strings.php:321
msgid "We had an issue connecting Jetpack; deactivate then reactivate the Jetpack plugin, then connect again."
msgstr "Hemos tenido una incidencia conectando Jetpack; desactiva y vuelve a activar el plugin de Jetpack, y conecta otra vez."

#: _inc/jetpack-strings.php:322
msgid "You need to stay logged in to your WordPress blog while you authorize Jetpack."
msgstr "Debes permanecer conectado a tu blog de WordPress mientras autorizas Jetpack."

#: class.jetpack-debugger.php:225
msgid "Some themes and plugins have <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">known conflicts</a> with Jetpack – check the <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">list</a>. (You can also browse the <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\">Jetpack support pages</a> or <a href=\"%4$s\" target=\"_blank\">Jetpack support forum</a> to see if others have experienced and solved the problem.)"
msgstr "Algunos temas y plugins tienen <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">conflictos conocidos</a> con Jetpack – consulta la <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">lista</a>. (También puedes buscar en <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\">las páginas de soporte de Jetpack</a> o en <a href=\"%4$s\" target=\"_blank\">el foro de soporte de Jetpack</a> para ver si otros han experimentado el problema y lo han solucionado.)"

#: class.jetpack-jitm.php:379
msgid "Enable Backups"
msgstr "Activar copias de seguridad"

#: class.jetpack-jitm.php:376
msgid "Great job! Now let's make sure your hard work is never lost, backup everything with VaultPress."
msgstr "¡Gran trabajo! Ahora, asegúrate de que tu trabajo duro nunca se perderá, haz una copia de seguridad de todo con VaultPress."

#: class.jetpack-jitm.php:350
msgid "Automate Spam Blocking"
msgstr "Bloqueador automático de spam"

#: class.jetpack-jitm.php:347
msgid "Spam affects your site's legitimacy, protect your site with Akismet."
msgstr "El spam afecta a la legitimidad de tu sitio web, protege tu sitio con Akismet."

#: class.jetpack-jitm.php:323
msgid "Enable VaultPress Backups"
msgstr "Activar las copias de seguridad de VaultPress"

#: class.jetpack-jitm.php:320
msgid "Backups are recommended to protect your site before you make any changes."
msgstr "Se recomienda hacer una copia de seguridad para proteger tu sitio antes de hacer cualquier cambio."

#: modules/sitemaps/sitemap-xsl.php:128
msgid "Images"
msgstr "Imagenes"

#: views/admin/my-jetpack-page.php:137
msgid "Create <a href=\"%s\" title=\"Go to Users → All Users\">additional Administrators</a> to change primary user."
msgstr "Crea <a href=\"%s\" title=\"Ir a Usuarios → Todos los usuarios\">administradores adicionales</a> para cambiar el usuario primario."

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:1007
msgid "An error occurred while downloading blog information"
msgstr "Un error ocurrió mientras se descargaba la información del blog"

#: modules/widgets/top-posts.php:103
msgid "Views"
msgstr "Visitas"

#: modules/widgets/top-posts.php:100
msgid "Order Top Posts &amp; Pages By:"
msgstr "Ordena las entradas &amp; páginas populares por:"

#: modules/minileven.php:104
msgid "We have apps for <a href=\"%s\" target=\"_blank\">iOS (iPhone, iPad, iPod Touch) and Android</a>!"
msgstr "¡Tenemos aplicaciones para <a href=\"%s\" target=\"_blank\">iOS (iPhone, iPad, iPod Touch) y Android</a>!"

#. translators: %s is a URL
#: class.jetpack.php:1353
msgid "You are running Jetpack on a <a href=\"%s\" target=\"_blank\">staging server</a>."
msgstr "Estás ejecutando Jetpack en un <a href=\"%s\" target=\"_blank\">servidor de staging</a>."

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:1025
msgid "Detailed information"
msgstr "Información detallada"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:997
msgid "An error occurred while downloading blog posts list"
msgstr "Ha ocurrido un error mientras se descargaba la lista de artículos del blog"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:955
msgid "You must specify a valid blog URL!"
msgstr "¡Debes especificar una URL válida para el blog!"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:764
msgid "Cannot load blog posts at this time."
msgstr "No se pueden cargar entradas del blog en este momento."

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:746
msgid "Cannot load blog information at this time."
msgstr "No se puede cargar información del blog en este momento."

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:556
msgid "Information about this blog is currently being retrieved."
msgstr "Se está obteniendo la información sobre este blog."

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:381
msgid "No posts data returned by remote."
msgstr "No se han obtenido datos de las entradas."

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:320
msgid "Invalid site information returned from remote."
msgstr "La información del sitio retornada por el remoto es inválida"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:272
msgid "We cannot display information for this blog."
msgstr "No podemos mostrar la información para este blog."

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:245
#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:261
msgid "Invalid remote response."
msgstr "Respuesta remota no válida."

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:215
#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:226
msgid "An error occurred fetching the remote data."
msgstr "Hubo un error al obtener los datos remotos."

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:41
msgid "Use the Facebook Page Plugin to connect visitors to your Facebook Page"
msgstr "Usa el plugin de Página de Facebook para conectar visitantes con tu Página de Facebook"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:38
msgid "Facebook Page Plugin"
msgstr "Plugin de Página de Facebook"

#: modules/theme-tools/social-menu.php:34
msgid "Social Menu"
msgstr "Menú Social"

#: modules/sitemaps/sitemap-xsl.php:131
msgid "Last Updated"
msgstr "Última actualización"

#: modules/sitemaps/sitemap-xsl.php:130
msgid "Change Frequency"
msgstr "Frecuencia de cambios"

#: modules/sitemaps/sitemap-xsl.php:112
msgid "You can find more information on XML sitemaps at <a href=\"%s\" target=\"_blank\">sitemaps.org</a>"
msgstr "Puedes encontrar mas información sobre XML sitemaps en <a href=\"%s\" target=\"_blank\">sitemaps.org</a>"

#: modules/sitemaps/sitemap-xsl.php:19 modules/sitemaps/sitemap-xsl.php:92
msgid "XML Sitemap"
msgstr "Mapa de Sitio XML"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1685
msgid "Share on Skype"
msgstr "Compartir en Skype"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1685
msgctxt "share to"
msgid "Skype"
msgstr "Skype"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1667
msgid "Skype"
msgstr "Skype"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:928
msgid "Click to share on Facebook"
msgstr "Haz clic para compartir en Facebook"

#: modules/module-headings.php:300
msgctxt "Module Tag"
msgid "Traffic"
msgstr "Tráfico"

#: modules/module-headings.php:187
msgctxt "Module Description"
msgid "Daily or real-time backups."
msgstr "Copias de seguridad diarias o en tiempo real."

#: modules/module-headings.php:186
msgctxt "Module Name"
msgid "Data Backups"
msgstr "Copia de seguridad de datos"

#: modules/module-headings.php:160
msgctxt "Module Description"
msgid "Creates sitemaps to allow your site to be easily indexed by search engines."
msgstr "Crea mapas de sitio y permite que tu sitio sea fácilmente indexado por los motores de búsqueda."

#: modules/module-headings.php:159
msgctxt "Module Name"
msgid "Sitemaps"
msgstr "Mapas de Sitio"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2335
msgid "%s requires at least one selection"
msgstr "%s requiere al menos una selección"

#: _inc/jetpack-strings.php:315
msgid "{{s}}Your Jetpack has a glitch.{{/s}}  We're sorry for the inconvenience. Please try again later, if the issue continues please contact support with this message: %(error_key)s"
msgstr "{{s}}Tu Jetpack tiene un problema.{{/s}} Lamentamos las molestias. Por favor, inténtalo más tarde. Si el problema continúa, por favor contacta con el soporte con este mensaje: %(error_key)s"

#: class.jetpack-jitm.php:421
msgid "We are sorry but unfortunately Stats did not activate."
msgstr "Lo sentimos, no se pudo activar las estadísticas."

#: class.jetpack-jitm.php:420
msgid "Success! Stats are now active."
msgstr "¡Listo! Las estadísticas están ahora activas."

#: class.jetpack-jitm.php:291
msgid "Enable Jetpack Stats"
msgstr "Activa Estadísticas de Jetpack"

#: class.jetpack-jitm.php:291
msgid "Success! Jetpack Stats is now activated."
msgstr "¡Listo! Estadísticas de Jetpack está ahora activado."

#: class.jetpack-jitm.php:287
msgid "Track detailed stats on this post and the rest of your site."
msgstr "Sigue estadísticas detalladas de esta entrada y el resto de tu sitio."

#: class.jetpack-jitm.php:232
msgid "Enable auto-updates"
msgstr "Activar actualizaciones automáticas."

#: class.jetpack-jitm.php:152
msgid "Let Jetpack deliver your images optimized and faster than ever."
msgstr "Deja que Jetpack entregue tus imágenes optimizadas y más rápido que nunca."

#. translators: %s is the URL of the site
#: class.jetpack-debugger.php:276
msgctxt "Support request email subject line"
msgid "from: %s Jetpack contact form"
msgstr "desde: formulario de contacto de Jetpack %s"

#: class.jetpack-debugger.php:238
msgid "If this solves the problem, something in your theme is probably broken – let the theme's author know."
msgstr "Si esto soluciona el problema, quizás algo en tu tema está roto. Avísa al autor del tema."

#: class.jetpack-debugger.php:235
msgid "If your problem isn't known or caused by a plugin, try activating the default WordPress theme."
msgstr "Si tu problema es desconocido o no causado por un plugin, prueba activando el tema predeterminado de WordPress."

#: class.jetpack-debugger.php:233
msgid "If your problem isn't known or caused by a plugin, try activating %s (the default WordPress theme)."
msgstr "Si tu problema es desconocido o no causado por un plugin, prueba activando %s (el tema predeterminado de WordPress)."

#: views/admin/my-jetpack-page.php:163
msgid "Disconnecting is not possible while in staging mode.<br /><a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn more about how staging sites work</a>."
msgstr "No es posible desconectar mientras se está en modo de pruebas.<br /><a href=\"%s\" target=\"_blank\">Aprende más sobre cómo funcionan los sitios en modo de pruebas</a>."

#: views/admin/my-jetpack-page.php:160
msgid "Can not disconnect Jetpack"
msgstr "No se puede desconectar Jetpack"

#. translators: %1$s is link to author posts, %2$s is author display name
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:828
msgid "<span>Author:</span> <a href=\"%1$s\">%2$s</a>"
msgstr "<span>Autor:</span> <a href=\"%1$s\">%2$s</a>"

#: json-endpoints/jetpack/class.wpcom-json-api-update-option-endpoint.php:19
msgid "You must specify an option_value"
msgstr "Tienes que especificar un option_value"

#: json-endpoints/jetpack/class.wpcom-json-api-get-option-endpoint.php:35
msgid "You must specify a whitelisted option_name"
msgstr "Tienes que especificar un option_name aprobado"

#: json-endpoints/jetpack/class.wpcom-json-api-get-option-endpoint.php:21
msgid "You must specify an option_name"
msgstr "Tienes que especificar un option_name"

#: class.jetpack-jitm.php:262
msgid "Write on WordPress.com"
msgstr "Escribe en WordPress.com"

#: class.jetpack-jitm.php:259
msgid "Try the brand new editor."
msgstr "Prueba el nuevo editor."

#: class.jetpack-jitm.php:232
msgid "Enable auto-updates on WordPress.com"
msgstr "Activar actualizaciones automáticas en WordPress.com"

#: class.jetpack-jitm.php:232
msgid "Go to WordPress.com to enable auto-updates for plugins"
msgstr "Ve a WordPress.com para activar las actualizaciones automáticas para plugins"

#: class.jetpack-jitm.php:227
msgid "Save time with auto updates on WordPress.com"
msgstr "Ahorra tiempo con las actualizaciones automáticas en WordPress.com"

#: class.jetpack-jitm.php:223
msgid "Activate remote management"
msgstr "Activar gestión remota"

#: class.jetpack-jitm.php:223
msgid "Success!"
msgstr "¡Éxito!"

#: class.jetpack-jitm.php:220
msgid "Save time with automated plugin updates."
msgstr "Ahorra tiempo automatizando la actualización de plugins."

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:173
msgid "All pages"
msgstr "Todas las páginas"

#: modules/protect.php:547
msgid "Your IP (%1$s) has been flagged for potential security violations."
msgstr "Tu IP (%1$s) ha sido marcada debido a potenciales violaciones de la seguridad."

#: modules/comments/comments.php:435
msgid "Comments are not allowed."
msgstr "Los comentarios no están permitidos."

#. Translators: %s is a social network name, e.g. Facebook.
#: modules/widgets/social-media-icons.php:229
msgid "%s username:"
msgstr "Nombre de usuario de %s:"

#: modules/widgets/googleplus-badge.php:290
msgid "Show Tag Line"
msgstr "Mostrar lema"

#: modules/widgets/googleplus-badge.php:283
msgid "Show Owners"
msgstr "Mostrar propietarios"

#: modules/widgets/googleplus-badge.php:276
msgid "Show Photo"
msgstr "Mostrar foto"

#: modules/widgets/googleplus-badge.php:258
msgid "Theme"
msgstr "Temas"

#: modules/widgets/googleplus-badge.php:251
msgid "Portrait"
msgstr "Vertical"

#: modules/widgets/googleplus-badge.php:250
msgid "Landscape"
msgstr "Apaisado"

#: modules/widgets/googleplus-badge.php:248
msgid "Layout"
msgstr "Estructura"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:168
#: modules/widgets/googleplus-badge.php:241
msgid "Width"
msgstr "Anchura"

#: modules/widgets/googleplus-badge.php:234
msgid "Google+ URL"
msgstr "URL de Google+"

#: modules/widgets/googleplus-badge.php:216
msgid "Type of Widget"
msgstr "Tipo de widget"

#: modules/widgets/googleplus-badge.php:86
msgid "It looks like your Google+ URL is incorrectly configured. Please check it in your <a href=\"%s\">widget settings</a>."
msgstr "Parece que la URL de Google+ no está configurada correctamente. Compruébala en la <a href=\"%s\">configuración de widget</a>."

#: modules/widgets/googleplus-badge.php:45
msgid "Display a Google+ Badge to connect visitors to your Google+"
msgstr "Mostrar un distintivo de Google+ para conectar visitantes a tu Google+"

#: modules/widgets/googleplus-badge.php:42
msgid "Google+ Badge"
msgstr "Distintivo de Google+"

#: modules/widgets/googleplus-badge.php:36
msgid "Community Widget"
msgstr "Widget de comunidad"

#: modules/widgets/googleplus-badge.php:35
msgid "Page Widget"
msgstr "Widget de página"

#: modules/widgets/googleplus-badge.php:34
msgid "Person Widget"
msgstr "Widget de personas"

#: modules/subscriptions.php:833
msgid "Manage your email preferences."
msgstr "Gestiona las preferencias de correo electrónico."

#: modules/subscriptions.php:831
msgid "The email address has opted out of subscription emails. <br /> You can manage your preferences at <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" target=\"_blank\">subscribe.wordpress.com</a>"
msgstr "Se ha dado de baja la dirección de correo electrónico de los correos electrónicos de suscripción. <br /> Puedes gestionar tus preferencias en <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" target=\"_blank\">subscribe.wordpress.com</a>"

#: modules/manage/confirm-admin.php:47
msgid "Manage Your Site"
msgstr "Gestionar el sitio"

#: modules/manage/confirm-admin.php:42
msgid "Manage Your Menus"
msgstr "Gestionar tus menús"

#: modules/manage/confirm-admin.php:37
msgid "Manage Your Security Settings"
msgstr "Gestiona tus ajustes de seguridad"

#: modules/manage/confirm-admin.php:32
msgid "Manage Your Themes"
msgstr "Gestionar los temas"

#: modules/manage/confirm-admin.php:22
msgid "Manage Your Plugins"
msgstr "Gestionar los plugins"

#: modules/manage/confirm-admin.php:17
msgid "Well that was easy. You can now manage all of your sites in one convenient place on WordPress.com"
msgstr "Ha resultado sencillo. Ahora puedes gestionar todos tus sitios desde un lugar cómodo en WordPress.com"

#: modules/manage/activate-admin.php:34
msgid "Just one more step before you can manage your site from WordPress.com! Click the button below and you will be good to go."
msgstr "Tan solo queda un paso más para que puedas gestionar tu sitio desde WordPress.com. Haz clic en el botón siguiente y estarás listo para empezar."

#: modules/manage/activate-admin.php:30
msgid "Just one more step before your menus can be managed with WordPress.com. Click the button below and you'll be managing your menus with our newly-redesigned user interface."
msgstr "Tan solo queda un paso para que puedas gestionar los menús con WordPress.com. Haz clic en el botón siguiente y podrás gestionar tus menús con nuestra interfaz de usuario recién diseñada."

#: modules/manage/activate-admin.php:26
msgid "Just one more step before your site can be secured by Jetpack and WordPress.com. Click the button below and you'll be safe and secure."
msgstr "Tan solo queda un paso más para que tu sitio esté protegido por Jetpack y WordPress.com. Haz clic en el botón siguiente y estarás seguro y protegido."

#: modules/manage/activate-admin.php:22
msgid "Just one more step before your themes can be managed with WordPress.com. Click the button below and you'll be managing your themes with our newly-redesigned user interface."
msgstr "Tan solo queda un paso para que puedas gestionar los temas con WordPress.com. Haz clic en el botón siguiente y podrás gestionar tus temas con nuestra interfaz de usuario recién diseñada."

#: modules/manage/activate-admin.php:18
msgid "Just one more step before your plugins can be managed with WordPress.com. Click the button below and you'll be managing all of your plugins in one place."
msgstr "Tan solo queda un paso para que puedas gestionar los plugins con WordPress.com. Haz clic en el botón siguiente y podrás gestionar todos los plugins en un solo lugar."

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:313
msgid "Testimonials list"
msgstr "Lista de testimonios"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:312
msgid "Testimonial list navigation"
msgstr "Navegación por la lista de testimonios"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:311
msgid "Filter Testimonials list"
msgstr "Filtrar lista de testimonios"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:319
msgid "Project tag list"
msgstr "Lista de etiquetas de proyectos"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:318
msgid "Project tag list navigation"
msgstr "Navegación por la lista de etiquetas de proyectos"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:289
msgid "Project type list"
msgstr "Lista de tipos de proyectos"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:288
msgid "Project type list navigation"
msgstr "Navegación por la lista de tipos de proyectos"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:244
msgid "Projects list"
msgstr "Lista de proyectos"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:243
msgid "Project list navigation"
msgstr "Navegación por la lista de proyectos"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:242
msgid "Filter projects list"
msgstr "Filtrar lista de proyectos"

#: modules/custom-post-types/nova.php:234
msgid "Menu items list"
msgstr "Lista de elementos del menú"

#: modules/custom-post-types/nova.php:233
msgid "Menu item list navigation"
msgstr "Navegación por la lista de elementos del menú"

#: modules/custom-post-types/nova.php:232
msgid "Filter menu items list"
msgstr "Filtrar lista de elementos de menú"

#: modules/custom-post-types/nova.php:185
msgid "Menu section list"
msgstr "Lista de las secciones del menú"

#: modules/custom-post-types/nova.php:184
msgid "Menu section list navigation"
msgstr "Navegación por la lista de secciones del menú"

#: modules/custom-post-types/nova.php:152
msgid "Menu item labels list"
msgstr "Lista de etiquetas del elemento de menú"

#: modules/custom-post-types/nova.php:151
msgid "Menu item label list navigation"
msgstr "Navegación por la lista de etiquetas del elemento de menú"

#: modules/custom-post-types/comics.php:234
msgid "Comics list"
msgstr "Lista de cómics"

#: modules/custom-post-types/comics.php:233
msgid "Comics list navigation"
msgstr "Navegación por la lista de cómics"

#: modules/custom-post-types/comics.php:232
msgid "Filter comics list"
msgstr "Filtrar lista de cómics"

#: modules/custom-css/custom-css.php:1297
msgid "Show all"
msgstr "Mostrar todos"

#: modules/custom-css/custom-css.php:1048
msgid "Limit width to %1$s pixels for full size images. (<a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">More info</a>.)"
msgstr "Ancho limitado a %1$s píxeles para imágenes a tamaño completo. (<a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Más información</a>.)"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:186
msgid "Checkbox with Multiple Items"
msgstr "Casilla de verificación con varios elementos"

#: class.jetpack-network.php:361
msgid "Site connection <strong>failed</strong>"
msgstr "Se produjo un <strong>error</strong> en la conexión al sitio"

#: class.jetpack-network.php:359
msgid "Site successfully connected."
msgstr "Sitio correctamente conectado."

#: class.jetpack-jitm.php:417
msgid "We are sorry but unfortunately Manage did not activate."
msgstr "Lo sentimos, pero desafortunadamente Gestionar no se ha activado."

#: class.jetpack-jitm.php:416
msgid "Success! WordPress.com tools are now active."
msgstr "¡Operación realizada correctamente! Las herramientas de WordPress.com se encuentran ahora activas."

#: class.jetpack-jitm.php:124
msgid "Speed up your photos and save bandwidth costs by using a free content delivery network."
msgstr "Acelera tus fotos y ahorra costes de ancho de banda mediante el uso de una red de entrega de contenido gratuita."

#: class.jetpack-jitm.php:100
msgid "Activate Now"
msgstr "Activar ahora"

#: class.jetpack-jitm.php:94
msgid "Reduce security risks with automated plugin updates."
msgstr "Reduce los riesgos de seguridad con actualizaciones de plugins automatizadas."

#. Author of the plugin/theme
msgid "Automattic"
msgstr "Automattic"

#. Description of the plugin/theme
msgid "Bring the power of the WordPress.com cloud to your self-hosted WordPress. Jetpack enables you to connect your blog to a WordPress.com account to use the powerful features normally only available to WordPress.com users."
msgstr "Lleva el poder de WordPress.com a tu propia copia de WordPress.org. Jetpack te permite conectar su blog a una cuenta de WordPress.com para utilizar las poderosas características que normalmente sólo están disponibles para los usuarios de WordPress.com."

#. #-#-#-#-#  tmp-jetpack.pot (Jetpack by WordPress.com 4.4.2)  #-#-#-#-#
#. Plugin URI of the plugin/theme
#. #-#-#-#-#  tmp-jetpack.pot (Jetpack by WordPress.com 4.4.2)  #-#-#-#-#
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://jetpack.com"
msgstr "http://jetpack.me"

#: views/admin/network-settings.php:36
msgid "Protect whitelist"
msgstr "Lista blanca de Protect"

#: views/admin/network-settings.php:31
msgid "Allow individual site administrators to manage their own connections (connect and disconnect) to <a href=\"//wordpress.com\">WordPress.com</a>"
msgstr "Permite a los administradores de sitio individuales gestionar sus propias conexiones (conectar y desconectar) a <a href=\"//wordpress.com\">WordPress.com</a>"

#: views/admin/network-settings.php:28
msgid "Sub-site override"
msgstr "Anulación manual de sub-sitios "

#: views/admin/network-settings.php:15
msgid "These settings affect all sites on the network."
msgstr "Estos ajustes afectarán a todos los sitios en la red."

#: views/admin/network-settings.php:12
msgid "Network Settings"
msgstr "Ajustes de red "

#: views/admin/network-settings.php:4
msgid "Jetpack Network Settings Updated!"
msgstr "¡Actualizados los ajustes de red de Jetpack!"

#: views/admin/network-admin-footer.php:19
msgid "Terms of Service"
msgstr "T&#233;rminos de Servicio"

#: views/admin/network-admin-footer.php:18
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Pol&#237;tica de Privacidad"

#: views/admin/network-admin-footer.php:15
msgid "An <span>Automattic</span> Airline"
msgstr "Una compa&#241;&#237;a a&#233;rea de <span>Automattic</span>"

#: views/admin/network-admin-footer.php:9
msgid "Take Survey"
msgstr "Responda la Encuesta"

#: views/admin/network-admin-footer.php:6
msgid "Answer a short survey to let us know how we&#8217;re doing and what to add in the future."
msgstr "Responda una breve encuesta para hacernos saber cómo lo estamos haciendo y lo que debemos añadir en el futuro."

#: views/admin/network-admin-footer.php:4
msgid "Have feedback on Jetpack?"
msgstr "¿Tiene comentarios sobre Jetpack?"

#: views/admin/network-activated-notice.php:3
msgid "Jetpack is network activated and notices can not be dismissed."
msgstr "Jetpack es activado por la red y los avisos no pueden ser omitidos."

#: views/admin/my-jetpack-page.php:170
msgid "cancel"
msgstr "Cancelar"

#: views/admin/my-jetpack-page.php:158 views/admin/my-jetpack-page.php:168
msgid "I Need Support"
msgstr "Necesito ayuda"

#: views/admin/my-jetpack-page.php:157 views/admin/my-jetpack-page.php:167
msgid "Confirm Disconnect"
msgstr "Confirmar Desconectar"

#: views/admin/my-jetpack-page.php:156
msgid "Before you completely disconnect Jetpack is there anything we can do to help?"
msgstr "Antes de que desconectes completamente Jetpack, ¿hay algo en lo que podamos ayudarte?"

#: _inc/jetpack-strings.php:18 views/admin/my-jetpack-page.php:155
msgid "Disconnecting Jetpack"
msgstr "Desconectando Jetpack"

#: views/admin/my-jetpack-page.php:146
msgid "Disconnect site from WordPress.com"
msgstr "Desconectar el sitio de WordPress.com"

#: views/admin/my-jetpack-page.php:127 views/admin/my-jetpack-page.php:129
msgid "Set the primary account holder"
msgstr "Definir el titular principal de la cuenta"

#: views/admin/my-jetpack-page.php:121
msgid "%sConnect more admins%s"
msgstr "%sConectar más administradores%s"

#: views/admin/my-jetpack-page.php:100
msgid "(primary)"
msgstr "(principal)"

#: views/admin/my-jetpack-page.php:96
msgid "Learn about what being the Primary User means."
msgstr "Obtén más información sobre lo que significa ser el usuario principal."

#: views/admin/my-jetpack-page.php:96
msgid "Jetpack Primary User"
msgstr "Usuario principal de Jetpack"

#: views/admin/my-jetpack-page.php:68
msgid "Site Username (Primary)"
msgstr "Nombre de usuario del sitio (principal)"

#: views/admin/my-jetpack-page.php:68
msgid "Primary User of the site"
msgstr "Usuario principal del sitio"

#: views/admin/my-jetpack-page.php:51
msgid "Link your account"
msgstr "Vincula tu cuenta"

#: views/admin/my-jetpack-page.php:49
msgid "Unlink my account "
msgstr "Desvincular mi cuenta "

#: views/admin/my-jetpack-page.php:38
msgid "Not connected"
msgstr "No conectado"

#: views/admin/my-jetpack-page.php:33 views/admin/my-jetpack-page.php:76
msgid "WordPress.com Username"
msgstr "Usuario de WordPress.com"

#: views/admin/my-jetpack-page.php:25
msgid "Site Username"
msgstr "Nombre de usuario del sitio"

#: views/admin/my-jetpack-page.php:25
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"

#: views/admin/must-connect-main-blog.php:7
msgid "Get started managing your Multisite install of Jetpack by connecting."
msgstr "Comienza gestionando tu instalación multisitio de Jetpack conectándolo."

#: views/admin/must-connect-main-blog.php:5
msgid "Get started with Jetpack Multisite"
msgstr "Empieza con Jetpack Multisite"

#: class.jetpack-connection-banner.php:168 class.jetpack.php:3404
msgid "Learn more"
msgstr "Más Información"

#: _inc/jetpack-strings.php:443
msgid "Leave a Jetpack review"
msgstr "Deja una reseña de Jetpack"

#: _inc/jetpack-strings.php:448
msgid "We offer free, full support to all of our Jetpack users. Our support team is always around to help you."
msgstr "Ofrecemos soporte completo y gratuito a todos nuestros usuarios de Jetpack. Nuestro equipo de soporte está siempre a tu lado. "

#: _inc/jetpack-strings.php:449
msgid "Need help? The Jetpack team is here for you."
msgstr "¿Necesitas ayuda? El equipo de Jetpack te puede ayudar."

#: class.jetpack-jitm.php:102 class.jetpack-jitm.php:296
msgid "Go to WordPress.com"
msgstr "Ir a WordPress.com"

#: class.jetpack-jitm.php:100
msgid "Go to WordPress.com to try these features"
msgstr "Ve a WordPress.com para probar estas características."

#: views/admin/my-jetpack-page.php:51
msgid "Link your account to WordPress.com"
msgstr "Enlaza tu cuenta con WordPress.com"

#: _inc/jetpack-strings.php:297
msgid "Jump Start your Site"
msgstr "Da un impulso a tu sitio"

#: modules/widgets.php:52
msgid "%s (Jetpack)"
msgstr "%s (Jetpack)"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:979
msgid "Show Excerpts:"
msgstr "Mostrar Extractos:"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:975
msgid "Show Featured Image:"
msgstr "Mostrar Imagen Destacada:"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:971
msgid "Open links in new window/tab:"
msgstr "Abrir enlaces en una nueva ventana o pestaña:"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:961
msgid "Number of Posts to Display:"
msgstr "Número de Entradas a Mostrar:"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:944
msgid "Enter a WordPress.com or Jetpack WordPress site URL."
msgstr "Ingresa la URL de un sitio de WordPress.com o de WordPress con Jetpack."

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:941
msgid "Blog URL:"
msgstr "URL del Blog:"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:914
msgid "Recent Posts"
msgstr "Entradas recientes"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:147
msgid "Displays a list of recent posts from another WordPress.com or Jetpack-enabled blog."
msgstr "Despliega un listado de las entradas recientes de otro blog de WordPress.com o con Jetpack."

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:145
msgid "Display WordPress Posts"
msgstr "Muestra entadas de WordPress"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:453
msgid "Timeline Theme:"
msgstr "Tema del Timeline:"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:440
msgid "Border Color (hex):"
msgstr "Color del borde (hex)"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:427
msgid "Link Color (hex):"
msgstr "Color de los enlaces (hex)"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:421
msgid "Transparent Background"
msgstr "Fondo Transparente"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:411
msgid "No Borders"
msgstr "Sin Borde"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:401
msgid "No Footer"
msgstr "Sin Pie"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:391
msgid "No Header"
msgstr "Sin Encabezado"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:381
msgid "Layout Options:"
msgstr "Opciones de diseño"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:359
msgid "Widget ID:"
msgstr "ID del widget:"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:323
msgid "# of Tweets Shown:"
msgstr "# de Tweets mostrado:"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:257
msgid "Follow me on Twitter"
msgstr "Sígueme en Twitter"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:127
msgid "My Tweets"
msgstr "Mis tuits"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:31
msgid "Display an official Twitter Embedded Timeline widget."
msgstr "Despliega un widget oficial de Timeline de Twitter."

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:28
msgid "Twitter Timeline"
msgstr "Timeline de Twitter"

#: modules/widgets/top-posts.php:162
msgid "Top Posts &amp; Pages by views are calculated from 24-48 hours of stats. They take a while to change."
msgstr "Top de entradas y páginas más vistas se calcula a partir de las estadísticas de las últimas 24-48 horas. Por lo que tarda un tiempo en cambiar."

#: modules/widgets/top-posts.php:135
msgid "Image Grid"
msgstr "Cuadrícula de imagen"

#: modules/widgets/top-posts.php:134
msgid "Image List"
msgstr "Lista de imágenes"

#: modules/widgets/top-posts.php:133
msgid "Text List"
msgstr "Lista de texto"

#: modules/widgets/top-posts.php:131
msgid "Display as:"
msgstr "Mostrar como:"

#: modules/widgets/top-posts.php:109
msgid "Types of pages to display:"
msgstr "Tipos de páginas que deben mostrarse:"

#: modules/widgets/top-posts.php:94
msgid "Maximum number of posts to show (no more than 10):"
msgstr "Número máximo de mensajes para mostrar (no más de 10):"

#: modules/widgets/top-posts.php:38
msgid "Shows your most viewed posts and pages."
msgstr "Muestra tus entradas y páginas más vistas."

#: modules/widgets/top-posts.php:36 modules/widgets/top-posts.php:43
#: modules/widgets/top-posts.php:436
msgid "Top Posts &amp; Pages"
msgstr "Entradas y Páginas Populares"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:367
msgid "Twitter Username:"
msgstr "Nombre de usuario de Twitter:"

#: modules/widgets/social-media-icons.php:125
msgid "View %1$s&#8217;s profile on %2$s"
msgstr "Ver perfil de %1$s en %2$s"

#: modules/widgets/social-media-icons.php:50
msgid "Social"
msgstr "Sociales"

#: modules/widgets/social-media-icons.php:45
msgid "A simple widget that displays social media icons."
msgstr "Un widget sencillo que muestra iconos de redes sociales."

#: modules/widgets/social-media-icons.php:43
msgid "Social Media Icons"
msgstr "Iconos de Redes Sociales"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:169
msgid "Subscribe to %s"
msgstr "Suscribirse a %s"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:150
msgid "Image Color:"
msgstr "Color de imagen:"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:148
msgid "Silver"
msgstr "Gris"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:147
msgid "Pink"
msgstr "Rosa"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:146
msgid "Purple"
msgstr "Púrpura"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:145
msgid "Blue"
msgstr "Azul"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:144
msgid "Green"
msgstr "Verde"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:143
msgid "Orange"
msgstr "Naranja"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:142
msgid "Red"
msgstr "Rojo"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:132
msgid "Image Size:"
msgstr "Tamaño de imagen:"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:130
msgid "Large"
msgstr "Grande"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:129
msgid "Medium"
msgstr "Medio"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:128
msgid "Small"
msgstr "Pequeño"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:125
msgid "Image Settings:"
msgstr "Configuración de imagen:"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:112
msgid "Text & Image Links"
msgstr "Enlaces de texto & imagen"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:111
msgid "Image Link"
msgstr "Enlace de imagen"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:110
msgid "Text Link"
msgstr "Enlace de texto"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:100
msgid "Feed(s) to Display:"
msgstr "Feed(s) para mostrar:"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:98
msgid "Posts & Comments"
msgstr "Entradas & Comentarios"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:96
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:162
msgid "Posts"
msgstr "Entradas"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:20
msgid "RSS Links"
msgstr "Enlaces RSS"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:14
msgid "Links to your blog's RSS feeds"
msgstr "Enlaces a los feeds RSS de su blog"

#: modules/widgets/image-widget.php:243
msgid "Open link in a new window/tab"
msgstr "Abrir enlace en una nueva ventana/pestaña"

#: modules/widgets/image-widget.php:238
msgid "Link URL (when the image is clicked):"
msgstr "URL de enlace (cuando se hace clic sobre la imagen):"

#: modules/widgets/image-widget.php:237
msgid "If empty, we will attempt to determine the image size."
msgstr "Si está vacío, intentaremos determinar el tamaño de la imagen."

#: modules/widgets/image-widget.php:234
msgid "Height:"
msgstr "Altura:"

#: modules/widgets/image-widget.php:231
msgid "Width:"
msgstr "Ancho:"

#: modules/widgets/image-widget.php:221
msgid "Image Alignment:"
msgstr "Alineación de imagen:"

#: modules/widgets/image-widget.php:219
msgid "Right"
msgstr "Derecha"

#: modules/widgets/image-widget.php:218
msgid "Center"
msgstr "Center"

#: modules/widgets/image-widget.php:217
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"

#: modules/widgets/image-widget.php:211
msgid "Caption:"
msgstr "Descripción:"

#: modules/widgets/image-widget.php:208
msgid "Image title:"
msgstr "Título de imagen:"

#: modules/widgets/image-widget.php:205
msgid "Alternate text:"
msgstr "Texto alternativo:"

#: modules/widgets/image-widget.php:202
msgid "Image URL:"
msgstr "URL de la imagen:"

#: modules/widgets/image-widget.php:28
msgid "Display an image in your sidebar"
msgstr "Mostrar una imagen en tu barra lateral"

#: modules/widgets/image-widget.php:25
msgid "Image"
msgstr "Imagen"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:298
msgid "What's a Gravatar?"
msgstr "¿Qué es un Gravatar?"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:298
msgid "Edit Your Profile"
msgstr "Edita tu perfil"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:298
msgid "Opens in new window"
msgstr "Abrir en una ventana nueva"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:294
msgid "Links to services that you use across the web."
msgstr "Enlaces a servicios que usas por la web."

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:292
msgid "Show Account Links"
msgstr "Mostrar enlaces de cuenta"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:285
msgid "Links to your websites, blogs, or any other sites that help describe who you are."
msgstr "Los enlaces a sitios web, blogs o cualquier otro sitio ayudan a describir quién eres."

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:283
msgid "Show Personal Links"
msgstr "Mostrar enlaces personales"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:275
msgid "Custom Email Address"
msgstr "Personalizar dirección de correo electrónico"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:265
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:261
msgid "Select a user or pick \"custom\" and enter a custom email address."
msgstr "Selecciona un usuario o selecciona \"personalizar\" e introduce una dirección de correo personalizada."

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:205
msgctxt "1: User Name, 2: Service Name (Facebook, Twitter, ...)"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s en %2$s"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:192
msgid "Verified Services"
msgstr "Servicios verificados"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:155
msgid "Personal Links"
msgstr "Enlaces personales"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:131
msgid "Error loading profile"
msgstr "Error al cargar el perfil"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:123
msgid "View Full Profile &rarr;"
msgstr "Ver perfil completo &rarr;"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:67
msgid "You need to select what to show in this <a href=\"%s\">Gravatar Profile widget</a>."
msgstr "Tienes que seleccionar qué se muestra en este <a href=\"%s\">widget del perfil de Gravatar</a>."

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:25
msgid "Display a mini version of your Gravatar Profile"
msgstr "Mostrar una versión pequeña de tu perfil de Gravatar"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:22
msgid "Gravatar Profile"
msgstr "Perfil de Gravatar"

#: modules/widgets/goodreads.php:134
msgid "Shelf:"
msgstr "Estante:"

#: modules/widgets/goodreads.php:129
msgid "Invalid User ID, please verify and re-enter your Goodreads numeric user ID."
msgstr "El ID de usuario no es válido. Verifícalo y vuelve a introducir tu ID de usuario numérico de Goodreads."

#: modules/widgets/goodreads.php:127
msgid "Goodreads numeric user ID <a href=\"%s\" target=\"_blank\">(instructions)</a>:"
msgstr "Identificador de usuario numérico de Goodreads <a href=\"%s\" target=\"_blank\">(instrucciones)</a>:"

#: modules/widgets/goodreads.php:63
msgid "You need to enter your numeric user ID for the <a href=\"%1$s\">Goodreads Widget</a> to work correctly. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Full instructions</a>."
msgstr "Necesitas tener un ID numérico de usuario para que el <a href=\"%1$s\">widget de Goodreads </a> funcione correctamente <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Instrucciones</a>."

#: modules/widgets/goodreads.php:36
msgctxt "my list of books to read"
msgid "To Read"
msgstr "Para Leer"

#: modules/widgets/goodreads.php:35
msgid "Currently Reading"
msgstr "Leyendo en este momento"

#: modules/widgets/goodreads.php:34
msgctxt "past participle: books I have read"
msgid "Read"
msgstr "Leido"

#: modules/widgets/goodreads.php:28
msgid "Display your books from Goodreads"
msgstr "Mostrar tus libros de Goodreads"

#: modules/widgets/goodreads.php:25 modules/widgets/goodreads.php:80
msgid "Goodreads"
msgstr "Goodreads"

#: modules/widgets/gallery.php:375
msgid "Media File"
msgstr "Archivo multimedia"

#: modules/widgets/gallery.php:374
msgid "Attachment Page"
msgstr "Página de adjuntos"

#: modules/widgets/gallery.php:373
msgid "Carousel"
msgstr "Carrusel"

#: modules/widgets/gallery.php:366
msgid "Tiles"
msgstr "Mosaico"

#: modules/widgets/gallery.php:20
msgid "Display a photo gallery or slideshow"
msgstr "Mostrar una galería de fotos o presentación de diapositivas"

#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:69
msgid "Style:"
msgstr "Estilo:"

#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:58
msgid "Random Order:"
msgstr "Orden aleatorio:"

#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:43
msgid "Link To:"
msgstr "Enlace a:"

#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:39
msgid "Choose Images"
msgstr "Elige las imágenes"

#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:10
msgid "Images:"
msgstr "Imágenes:"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:201
#: modules/widgets/googleplus-badge.php:269
msgid "Show Cover Photo"
msgstr "Mostrar foto de la portada"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:194
msgid "Show Page Posts."
msgstr "Mostrar las entradas de la página."

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:192
msgid "Show Stream"
msgstr "Mostrar stream"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:185
msgid "Show profile photos in the plugin."
msgstr "Mostrar el perfil de las fotos en el complemento."

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:183
msgid "Show Faces"
msgstr "Mostrar caras"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:175
msgid "Height"
msgstr "Altura"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:162
msgid "The widget only works with Facebook Pages."
msgstr "El widget sólo funciona con páginas de Facebook."

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:159
msgid "Facebook Page URL"
msgstr "URL de la página de Facebook"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:68
msgid "It looks like your Facebook URL is incorrectly configured. Please check it in your <a href=\"%s\">widget settings</a>."
msgstr "Parece que tu URL de Facebook está correctamente configurada. Por favor, márcalo en tus <a href=\"%s\">ajustes de widgets</a>."

#: modules/widgets/contact-info.php:278
msgid "Hours:"
msgstr "Horas:"

#: modules/widgets/contact-info.php:273
msgid "Phone:"
msgstr "Teléfono:"

#: modules/widgets/contact-info.php:256
msgid "Sorry. We can not plot this address. A map will not be displayed. Is the address formatted correctly?"
msgstr "Lo sentimos. No podemos marcar esta dirección. No se mostrará un mapa. ¿Es correcto el formato de esta dirección?"

#: modules/widgets/contact-info.php:251
msgid "Show map"
msgstr "Mostrar mapa"

#: modules/widgets/contact-info.php:245
msgid "Address:"
msgstr "Dirección:"

#: modules/widgets/contact-info.php:240
#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:2
#: modules/widgets/goodreads.php:123 modules/widgets/google-translate.php:89
#: modules/widgets/my-community.php:85 modules/widgets/rsslinks-widget.php:91
#: modules/widgets/social-media-icons.php:212 modules/widgets/top-posts.php:89
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:284
#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:936
msgid "Title:"
msgstr "Título:"

#: modules/widgets/contact-info.php:192
msgid "There was a problem getting the data to display this address on a map.  Please refresh your browser and try again."
msgstr "Ha ocurrido un problema al recopilar los datos para mostrar esta dirección en un mapa.  Actualiza el navegador e inténtalo de nuevo."

#: modules/widgets/contact-info.php:61
msgid ""
"Lunch: 11am - 2pm \n"
"Dinner: M-Th 5pm - 11pm, Fri-Sat:5pm - 1am"
msgstr ""
"Almuerzo: 11 a. m.-2 p. m. \n"
"Cena: Lu-Ju: 5 p. m.-11 p. m.; Vi-Sá: 5 p. m.-1 a. m."

#: modules/widgets/contact-info.php:60
msgctxt "Example of a phone number"
msgid "1-202-555-1212"
msgstr "1-202-555-1212"

#: modules/widgets/contact-info.php:59
msgid ""
"3999 Mission Boulevard,\n"
"San Diego CA 92109"
msgstr ""
"3999 Mission Boulevard,\n"
"San Diego CA 92109"

#: modules/widgets/contact-info.php:58
msgid "Hours & Info"
msgstr "Horas e información"

#: modules/widgets/contact-info.php:31
msgid "Contact Info"
msgstr "Información de contacto"

#: modules/widgets/contact-info.php:25
msgid "Display your location, hours, and contact information."
msgstr "Muestra tu ubicación, horario e información de contacto."

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:354
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:352
msgctxt "Shown between widget visibility conditions."
msgid "or"
msgstr "o"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:340
msgctxt "Widget Visibility: {Rule Major [Page]} is {Rule Minor [Search results]}"
msgid "is"
msgstr "es"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:336
msgctxt "Noun, as in: \"This post has one taxonomy.\""
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomía"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:333
msgctxt "Example: The user is looking at a page, not a post."
msgid "Page"
msgstr "Página"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:332
msgctxt "Noun, as in: \"This page is a date archive.\""
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:331
msgctxt "Noun, as in: \"This post has one tag.\""
msgid "Tag"
msgstr "Etiquetas"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:328
msgctxt "Noun, as in: \"The user role of that can access this widget is...\""
msgid "Role"
msgstr "Perfil"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:327
msgctxt "Noun"
msgid "User"
msgstr "Usuario"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:324
msgctxt "Noun, as in: \"The author of this post is...\""
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:323
msgid "Category"
msgstr "Categoría"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:322
msgctxt "Used as the default option in a dropdown list"
msgid "-- Select --"
msgstr "-- Seleccionar --"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:310
msgctxt "Used in the \"%s if:\" translation for the widget visibility dropdown"
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:310
msgctxt "Used in the \"%s if:\" translation for the widget visibility dropdown"
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:310
msgctxt "placeholder: dropdown menu to select widget visibility; hide if or show if"
msgid "%s if:"
msgstr "%s si:"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:307
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidad"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:271
msgctxt "Checkbox on Widget Visibility if choosen page has children."
msgid "Include children"
msgstr "Incluir niños"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:143
msgid "All taxonomy pages"
msgstr "Todas las páginas de taxonomía "

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:132
msgid "Static page:"
msgstr "Página estática:"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:119
msgid "Post type:"
msgstr "Entrada personalizada:"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:118
msgid "Search results"
msgstr "Buscar resultados"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:117
msgid "404 error page"
msgstr "página con error 404"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:116
msgid "Archive page"
msgstr "Página de archivo"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:115
msgid "Posts page"
msgstr "Página de entradas"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:114
msgid "Front page"
msgstr "Portada"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:103
msgid "Yearly archives"
msgstr "Archivo anual"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:102
msgid "Monthly archives"
msgstr "Archivos mensuales."

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:101
msgid "Daily archives"
msgstr "Archivos diarios"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:100
msgid "All date archives"
msgstr "Los archivos de fecha"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:86
msgid "All tag pages"
msgstr "Todas las páginas de la etiqueta"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:66
msgid "All author pages"
msgstr "Las páginas de los autores"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:61
msgid "Logged Out"
msgstr "La sesión"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:60
msgid "Logged In"
msgstr "Sesión como"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:46
msgid "All category pages"
msgstr "Todas las páginas de categoría"

#: modules/videopress/videopress.php:713
msgid "Upload Video"
msgstr "Subir video"

#: modules/videopress/videopress.php:710
msgid "Use the form below to upload a video to your VideoPress Library. The following video formats are supported: %s. Maximum upload file size is %d%s."
msgstr "Utiliza el formulario a continuación para subir un video a tu Librería de VideoPress. Los siguientes formatos de video son soportados: %s. El tamaño máximo para la carga es de %d%s."

#: modules/videopress/videopress.php:676
msgid "Video Preview:"
msgstr "Vista previa de video:"

#: modules/videopress/videopress.php:667
msgid "The preview is unavailable while this video is being processed."
msgstr "La vista previa no está disponible, mientras que el vídeo está procesando."

#: modules/videopress/videopress.php:660
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode "

#: modules/videopress/videopress.php:647
msgid "Rating"
msgstr "Valoración"

#: modules/videopress/videopress.php:641
#: modules/videopress-v2/class.videopress-edit-attachment.php:347
msgid "Display share menu and allow viewers to embed or download this video"
msgstr "Mostrar el menú de compartir y permitir a los espectadores insertar o descargar este vídeo"

#: modules/videopress/videopress.php:633
#: modules/videopress-v2/class.videopress-edit-attachment.php:192
msgid "Location of the Ogg video file."
msgstr "Ubicación del archivo de video en formato Ogg."

#: modules/videopress/videopress.php:631
#: modules/videopress-v2/class.videopress-edit-attachment.php:189
msgid "Ogg File URL"
msgstr "Dirección del archivo OGG"

#: modules/videopress/videopress.php:593
msgid "Insert Video"
msgstr "Insertar vídeo"

#: modules/videopress/videopress.php:592
msgid "Upload a Video"
msgstr "Sube un Video"

#: modules/videopress/videopress.php:590
msgid "Your video has successfully been uploaded. It will appear in your VideoPress Library shortly."
msgstr "Tu video ha sigo cargado con éxito. Este aparecerá en tu Librería VideoPress en breve."

#: modules/videopress/videopress.php:589
msgid "An unknown error has occurred. Please try again later."
msgstr "Ha ocurrido un error desconocido. Por favor, intenta más tarde."

#: modules/videopress/videopress.php:588
msgid "Your video is uploading... Please do not close this window."
msgstr "Tu video se está cargando... Por favor, no cierres esta ventana."

#: modules/videopress/videopress.php:587
msgid "Please select a video file to upload."
msgstr "Por favor, elige un video para cargar."

#: modules/videopress/videopress.php:341
msgid "Please enable JavaScript support in your browser to use VideoPress."
msgstr "Por favor, habilita el soporte de JavaScript en tu navegador para utilizar VideoPress."

#: modules/videopress/videopress.php:340
msgid "Browse Your VideoPress Library"
msgstr "Explora tu Librería VideoPress"

#: modules/videopress/videopress.php:339
msgid "Use the button below to browse your VideoPress Library. Note that you can also browse your VideoPress Library while editing a post or page by using the <strong>Add Media</strong> button in the post editor."
msgstr "Utiliza el botón a continuación para explorar tu Librería VideoPress. También puedes explorar tu Librería VideoPress mientras editas una entrada o página al utilizar el botón de <strong>Agregar Medios</strong> en el editor."

#: modules/videopress/videopress.php:329
msgid "VideoPress"
msgstr "VideoPress"

#: modules/videopress/videopress.php:329 modules/videopress/videopress.php:338
#: modules/videopress/videopress.php:591
msgid "VideoPress Library"
msgstr "Librería VideoPress"

#: modules/videopress/videopress.php:317
msgid "This setting may be overridden for individual videos."
msgstr "Esta configuración puede ser sobreescrita para los videos individuales."

#: modules/videopress/videopress.php:316
msgid "Display higher quality video by default."
msgstr "Reproducir los vídeos en alta calidad por defecto."

#: modules/videopress/videopress.php:312
msgid "Default quality"
msgstr "Calidad predeterminada"

#: modules/videopress/videopress.php:307
msgid "Ogg file container with Theora video and Vorbis audio. Note that some browsers are unable to play free software video formats, including Internet Explorer and Safari."
msgstr "Almacena archivos ogg de vídeo con Theora y de audio con Vorbis. Ten en cuenta que algunos navegadores no pueden reproducir software gratuito, entre los que se incluye Internet Explorer y Safari."

#: modules/videopress/videopress.php:306
msgid "Only display videos in free software formats"
msgstr "Solo se mostrarán videos en formatos libres"

#: modules/videopress/videopress.php:302
msgid "Free formats"
msgstr "Formatos libres"

#: modules/videopress/videopress.php:297
msgid "Allow users to upload videos"
msgstr "Permitir usuarios subir videos"

#: modules/videopress/videopress.php:294
msgid "Allow users to access, edit, and delete my videos"
msgstr "Permitir usuarios acceder, editar, y borrar mis videos"

#: modules/videopress/videopress.php:292
msgid "Allow users to access and edit my videos"
msgstr "Permitir usuarios acceder y editar mis videos"

#: modules/videopress/videopress.php:290
msgid "Allow users to access my videos"
msgstr "Permitir usuarios acceso a mis videos"

#: modules/videopress/videopress.php:288
msgid "Do not allow other users to access my VideoPress library"
msgstr "No permitir que otros usuarios tengan acceso a mi librería de VideoPress"

#: modules/videopress/videopress.php:284
msgid "Video Library Access"
msgstr "Acceso a la Librería de Videos"

#: modules/videopress/videopress.php:278
msgid "<a href=\"%s\">Click here</a> to refresh this list."
msgstr "Haz <a href=\"%s\">clic aquí</a> para actualizar este listado."

#: modules/videopress/videopress.php:277
msgid "Only videos from the selected blog will be available in your media library."
msgstr "Solamente los videos del blog seleccionados estarán disponibles en tu librería de medios."

#: modules/videopress/videopress.php:268
msgid "Connected WordPress.com Blog"
msgstr "Conectado con blog de WordPress.com"

#: modules/videopress/videopress.php:263
msgid "Please note that the VideoPress module requires a WordPress.com account with an active <a href=\"http://store.wordpress.com/premium-upgrades/videopress/\" target=\"_blank\">VideoPress subscription</a>."
msgstr "Por favor, toma en cuenta que el módulo VideoPress requiere una cuenta de WordPress.com con una  <a href=\"http://store.wordpress.com/premium-upgrades/videopress/\" target=\"_blank\">subscripción de VideoPress</a> activa."

#: modules/videopress/videopress.php:71 modules/videopress/videopress.php:75
#: modules/videopress-v2/class.videopress-ajax.php:54
#: modules/videopress-v2/class.videopress-ajax.php:61
msgid "Could not obtain a VideoPress upload token. Please try again later."
msgstr "No se pudo obtener un token de carga para VideoPress. Por favor, intenta más tarde."

#: modules/videopress/class.videopress-video.php:319
#: modules/videopress-v2/class.videopress-video.php:330
msgid "No data found for VideoPress identifier: <strong>%s</strong>."
msgstr "No se encontraron datos para el identificador VideoPress: <strong>%s</strong>."

#: modules/videopress/class.videopress-video.php:317
#: modules/videopress-v2/class.videopress-video.php:328
msgid "Publisher limits playback of video embeds."
msgstr "El Editor limita la reproducción de videos embebidos."

#: modules/videopress/class.videopress-video.php:317
#: modules/videopress-v2/class.videopress-video.php:328
msgid "<strong>%s</strong> is not an allowed embed site."
msgstr "<strong>%s</strong> no es un sitio permitido."

#: modules/videopress/class.videopress-video.php:315
#: modules/videopress-v2/class.videopress-video.php:326
msgid "The VideoPress plugin could not communicate with the VideoPress servers. This error is most likely caused by a misconfigured plugin. Please reinstall or upgrade."
msgstr "El plugin VideoPress no a podido comunicar con los servidores de VideoPress. La causa de este error es probablemente un plugin mal configurado. Por favor vuelve a instalar or actualizar el plugin."

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:802
#: modules/videopress-v2/class.videopress-player.php:802
msgid "Loading video..."
msgstr "Cargando vídeo..."

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:795
#: modules/videopress-v2/class.videopress-player.php:795
msgid "This video requires <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\" target=\"_blank\">Adobe Flash</a> for playback."
msgstr "Este vídeo necesita <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\" target=\"_blank\">Adobe Flash</a> para reproducirse."

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:544
#: modules/videopress-v2/class.videopress-player.php:544
msgctxt "Play as in playback or view a movie"
msgid "JavaScript required to play %s."
msgstr "Requiere JavaScript para ver a%s."

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:515
#: modules/videopress/class.videopress-player.php:537
#: modules/videopress-v2/class.videopress-player.php:515
#: modules/videopress-v2/class.videopress-player.php:537
msgid "this video"
msgstr "este vídeo"

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:419
#: modules/videopress-v2/class.videopress-player.php:419
msgctxt "watch a video title"
msgid "Watch: %s"
msgstr "Ver: %s"

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:339
#: modules/videopress-v2/class.videopress-player.php:339
msgid "You do not have sufficient <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\" target=\"_blank\">freedom levels</a> to view this video. Support free software and upgrade."
msgstr "No tienes suficiente <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\" target=\"_blank\">nivel de libertad</a> para ver este vídeo. Apoya al software libre y actualiza."

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:242
#: modules/videopress-v2/class.videopress-player.php:242
msgid "Please verify your birthday."
msgstr "Por favor, verifica tu fecha de nacimiento."

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:242
#: modules/videopress-v2/class.videopress-player.php:242
msgid "This video is intended for mature audiences."
msgstr "Este vídeo está destinado a público adulto."

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:207
#: modules/videopress-v2/class.videopress-player.php:207
msgid "%s Error"
msgstr "%s Error"

#: modules/verification-tools/blog-verification-tools.php:150
msgid "and"
msgstr "y"

#: modules/verification-tools/blog-verification-tools.php:150
msgid "Enter your meta key \"content\" value to verify your blog with %s"
msgstr "Escribe el valor de palabra clave \"content\" para verificar tu blog con %s."

#: modules/verification-tools/blog-verification-tools.php:149
msgid "Website Verification Services"
msgstr "Servicios de Verificación del Sitio Web "

#: modules/verification-tools/blog-verification-tools.php:76
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1104
#: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:245
msgid "Display all your gallery pictures in a cool mosaic."
msgstr "Mostrar todas las fotos de tu galería en un mosaico moderno."

#: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:212
msgid "Tiled Columns"
msgstr "Columnas de mosaicos"

#: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:211 modules/widgets/gallery.php:368
msgid "Circles"
msgstr "Círculos"

#: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:210 modules/widgets/gallery.php:367
msgid "Square Tiles"
msgstr "Mosaicos cuadrados"

#: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:209
msgid "Tiled Mosaic"
msgstr "Mosaico"

#: modules/theme-tools/social-links.php:203
msgid "&mdash; Select &mdash;"
msgstr "&mdash; Elegir &mdash;"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo.php:256
msgid "Site Logo"
msgstr "Logo del sitio"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo.php:116
msgid "Logo"
msgstr "Logotipo"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo.php:94
msgid "Display Header Text"
msgstr "Mostrar texto de cabecera"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo.php:83
msgid "Site Title, Tagline, and Logo"
msgstr "Título del sitio, lema y logotipo"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:24
msgid "No logo set"
msgstr "No se ha establecido ningún logotipo"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:23
msgid "Remove logo"
msgstr "Quitar logotipo"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:22
msgid "Change logo"
msgstr "Cambiar logotipo"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:21
msgid "Choose logo"
msgstr "Seleccionar logotipo"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:20
msgid "Set as logo"
msgstr "Establecer como logotipo"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:19
msgid "Add logo"
msgstr "Añadir logotipo"

#: modules/theme-tools/featured-content.php:522
msgid "The settings for Featured Content have <a href=\"%s\">moved to Appearance &rarr; Customize</a>."
msgstr "La configuración de Contenido Destacado se ha movido a <a href=\"%s\">Apariencia &rarr; Personalizar</a>."

#: modules/theme-tools/featured-content.php:503
msgid "Display tag content in all listings."
msgstr "Muestra el contenido de las etiquetas en todas las listas."

#: modules/theme-tools/featured-content.php:496
msgid "Hide tag from displaying in post meta and tag clouds."
msgstr "Ocultar etiquetas de las entradas meta y las nubes de etiquetas."

#: modules/theme-tools/featured-content.php:490
msgid "Tag name"
msgstr "Nombre de la etiqueta"

#: modules/theme-tools/featured-content.php:463
msgid "Easily feature all posts with the <a href=\"%1$s\">\"featured\" tag</a> or a tag of your choice. Your theme supports up to %2$s posts in its featured content area."
msgstr "Destaca de manera fácil todas las entradas con la <a href=\"%1$s\">etiqueta \"featured\"</a> o la etiqueta de tu elección. Su tema soporta hasta %2$s entradas en el area de contenido destacado."

#: modules/theme-tools/featured-content.php:449
#: modules/theme-tools/featured-content.php:462
msgid "Featured Content"
msgstr "Contenido Destacado"

#: modules/subscriptions.php:1039
msgid "Show total number of subscribers? (%s subscriber)"
msgid_plural "Show total number of subscribers? (%s subscribers)"
msgstr[0] "¿Mostrar numéro total de suscriptores? (%s suscriptor)"
msgstr[1] "¿Mostrar numéro total de suscriptores? (%s suscriptores)"

#: modules/subscriptions.php:1032
msgid "Success Message Text:"
msgstr "Texto del mensaje de operación correcta:"

#: modules/subscriptions.php:1026
msgid "Subscribe Button:"
msgstr "Botón de suscripción"

#: modules/subscriptions.php:1020
msgid "Subscribe Placeholder:"
msgstr "Suscribirse a marcador de posición:"

#: modules/subscriptions.php:1014
msgid "Optional text to display to your readers:"
msgstr "Texto opcional para mostrar a tus lectores:"

#: modules/subscriptions.php:1008 modules/widgets/image-widget.php:199
msgid "Widget title:"
msgstr "Título de la aplicación:"

#: modules/subscriptions.php:1002
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

#: modules/subscriptions.php:984
msgid "Success! An email was just sent to confirm your subscription. Please find the email now and click 'Confirm Follow' to start subscribing."
msgstr "¡Operación realizada correctamente! Se acaba de enviar un correo electrónico para confirmar tu suscripción. Revísalo y confirma tu suscripción."

#: modules/subscriptions.php:983
msgid "Subscribe"
msgstr "Suscribir"

#: modules/subscriptions.php:981
msgid "Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email."
msgstr "Introduce tu correo electrónico para suscribirte a este blog y recibir notificaciones de nuevas entradas."

#: modules/subscriptions.php:980
msgid "Subscribe to Blog via Email"
msgstr "Suscríbete al blog por correo electrónico"

#: modules/subscriptions.php:864
msgid "Email Address:"
msgstr "Dirección de correo electrónico:"

#: modules/subscriptions.php:859
msgid "Join %s other subscriber"
msgid_plural "Join %s other subscribers"
msgstr[0] "Únete a %s suscriptor"
msgstr[1] "Únete a otros %s suscriptores "

#: modules/subscriptions.php:843
msgid "There was an error when subscribing. Please try again."
msgstr "Se produjo un error al suscribirse. Inténtalo de nuevo."

#: modules/subscriptions.php:837
msgid "You have already subscribed to this site. Please check your inbox."
msgstr "Ya estás suscrito a este sitio. Comprueba tu bandeja de entrada."

#: modules/subscriptions.php:828
msgid "The email you entered was invalid. Please check and try again."
msgstr "El correo electrónico que has introducido no es válido. Comprueba e inténtalo de nuevo."

#: modules/subscriptions.php:761
msgid "Blog Subscriptions"
msgstr "Suscripciones al blog"

#: modules/subscriptions.php:755
msgid "Add an email signup form to allow people to subscribe to your blog."
msgstr "Agregua un formulario de registro de correo electrónico para que tus lectores se suscriban a tu blog."

#: modules/subscriptions.php:627
msgid "Notify me of new posts by email."
msgstr "Recibir un email con cada nueva entrada."

#: modules/subscriptions.php:608
msgid "Notify me of follow-up comments by email."
msgstr "Recibir un email con los siguientes comentarios a esta entrada."

#: modules/subscriptions.php:388
msgid ""
"Howdy.\n"
"\n"
"You recently followed one of my posts. This means you will receive an email when new comments are posted.\n"
"\n"
"To activate, click confirm below. If you believe this is an error, ignore this message and we'll never bother you again."
msgstr ""
"Hola.\n"
"\n"
"Se ha abonado recientemente a una entrada de mi blog. Esto significa que recibirá un correo electrónico cuando se publiquen nuevos comentarios.\n"
"\n"
"Para activar, seleccione confirmar abajo.  Si cree que esto es un error, ignore este mensaje y no lo molestaremos de nuevo."

#: modules/subscriptions.php:387
msgid ""
"Howdy.\n"
"\n"
"You recently followed this blog's posts. This means you will receive each new post by email.\n"
"\n"
"To activate, click confirm below. If you believe this is an error, ignore this message and we'll never bother you again."
msgstr ""
"Hola.\n"
"\n"
"Se ha abonado recientemente a las entradas de este blog. Esto significa que recibirá cada nueva entrada por correo electrónico.\n"
"\n"
"Para activar, seleccione confirmar abajo. Si cree que esto es un error, ignore este mensaje y no lo molestaremos de nuevo."

#: modules/subscriptions.php:382
msgid "Introduction text sent when someone follows a post on your blog. (Site and confirmation details will be automatically added for you.)"
msgstr "Texto de introducción que se envía cuando alguien sigue una entrada de tu blog. (La información del sitio y de la confirmación se añadirán automáticamente por ti)."

#: modules/subscriptions.php:376
msgid "Introduction text sent when someone follows your blog. (Site and confirmation details will be automatically added for you.)"
msgstr "Texto de introducción que se envía cuando alguien sigue tu blog. (Se añadirán automáticamente la información del sitio y de confirmación)."

#: modules/subscriptions.php:369
msgid "These settings change emails sent from your blog to followers."
msgstr "Estos ajustes modifican los correos electrónicos enviados desde tu blog a los seguidores."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1371
#: modules/subscriptions.php:343
msgid "Show a <em>'follow comments'</em> option in the comment form"
msgstr "Mostrar la opción <em>'seguir los comentarios'</em> en el formulario de comentarios"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1364
#: modules/subscriptions.php:328
msgid "Show a <em>'follow blog'</em> option in the comment form"
msgstr "Mostrar la opción <em>'seguir blog'</em> en el formulario de comentario"

#: modules/subscriptions.php:313
msgid "Change whether your visitors can subscribe to your posts or comments or both."
msgstr "Elige si tus visitas pueden subscribir a tus entradas, comentarios o ambos."

#: modules/subscriptions.php:299
msgid "Comment follow email text"
msgstr "Comentar el siguiente texto de correo electrónico"

#: modules/subscriptions.php:291
msgid "Blog follow email text"
msgstr "Texto de correo electrónico de seguimiento de blog"

#: modules/subscriptions.php:284
msgid "Follower Settings"
msgstr "Configuración de Seguidores"

#: modules/subscriptions.php:263
msgid "Follow Comments"
msgstr "Seguir comentarios"

#: modules/subscriptions.php:248
msgid "Follow Blog"
msgstr "Seguir Blog"

#: modules/subscriptions.php:239
msgid "Jetpack Subscriptions Settings"
msgstr "Ajustes de Suscripciones Jetpack"

#: modules/subscriptions.php:130
msgid "Don&#8217;t send this to subscribers"
msgstr "No enviar esto a los suscriptores"

#: modules/subscriptions.php:128
msgid "Jetpack Subscriptions:"
msgstr "Suscripciones a Jetpack:"

#: modules/stats.php:1132
msgid "We were unable to get your stats just now. Please reload this page to try again. If this error persists, please <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">contact support</a>. In your report please include the information below."
msgstr "No hemos podido mostrar tus estadísticas. Por favor, vuelve a cargar esta página para intentarlo de nuevo. Si persiste este error, por favor, <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">contacta con soporte</a>. En tu informe incluye la siguiente información, por favor."

#: modules/stats.php:1125
msgid "We were unable to get your stats just now. Please reload this page to try again."
msgstr "No ha sido posible obtener tus estadísticas en este momento. Por favor actualiza la página para intentarlo nuevamente."

#: modules/stats.php:1097
msgid "Top Searches"
msgstr "Lo más buscado"

#: modules/stats.php:1077 modules/stats.php:1101
msgid "Sorry, nothing to report."
msgstr "Lo sentimos, nada que mostrar."

#: modules/stats.php:1073
msgid "Top Posts"
msgstr "Posts Más Vistos"

#: modules/stats.php:1069
msgid "View All"
msgstr "Ver todo"

#. translators: Stats dashboard widget postviews list: "$post_title $views
#. Views"
#: modules/stats.php:1048
msgid "%1$s %2$s Views"
msgstr "%1$s %2$s Vistas"

#: modules/stats.php:840 modules/videopress/class.videopress-player.php:292
#: modules/videopress-v2/class.videopress-player.php:292
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"

#: modules/stats.php:820
msgid "Show top search terms over"
msgstr "Mostrar términos de búsqueda populares sobre"

#: modules/stats.php:807
msgid "Show top posts over"
msgstr "Mostrar las entradas más populares sobre"

#: modules/stats.php:794
msgid "Chart stats by"
msgstr "Gráfica de estadísticas por"

#: modules/stats.php:772
msgid "the past year"
msgstr "el año pasado"

#: modules/stats.php:771
msgid "the past quarter"
msgstr "el trimestre pasado"

#: modules/stats.php:770
msgid "the past month"
msgstr "el mes pasado"

#: modules/stats.php:769
msgid "the past week"
msgstr "la semana pasada"

#: modules/stats.php:768
msgid "the past day"
msgstr "ayer"

#: modules/stats.php:765
msgid "month"
msgstr "mes"

#: modules/stats.php:764
msgid "week"
msgstr "semana"

#: modules/stats.php:763
msgid "day"
msgstr "día"

#: modules/stats.php:678
msgid "Views over 48 hours. Click for more Site Stats."
msgstr "Visitas de 48 horas. Haz clic para m&#225;s Estad&#237;sticas del Sitio."

#: modules/stats.php:676
msgid "Stats"
msgstr "Estadísticas"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1540 modules/stats.php:603
msgid "Select the roles that will be able to view stats reports."
msgstr "Selecciona los roles que podr&#225;n ver los informes de estad&#237;sticas."

#: modules/stats.php:601
msgid "Report visibility"
msgstr "Visibilidad del informe"

#: modules/stats.php:600
msgid "Smiley face"
msgstr "Cara sonriente"

#: modules/stats.php:600
msgid "The image helps collect stats and <strong>makes the world a better place</strong> but should still work when hidden"
msgstr "Esta imagen ayuda a juntar tus estadísticas y <strong> hace que el mundo sea un mejor lugar</strong> pero todavia funcionará cuando está ocultado."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1575 modules/stats.php:600
msgid "Hide the stats smiley face image."
msgstr "Ocultar la imagen Smiley agregada por las estadísticas."

#: _inc/jetpack-strings.php:397 modules/stats.php:599
msgid "Smiley"
msgstr "Cara sonriente"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1551 modules/stats.php:589
msgid "Count the page views of registered users who are logged in."
msgstr "Cuenta las p&#225;ginas vista de los usuarios registrados logueados."

#: modules/stats.php:587
msgid "Registered users"
msgstr "Usuarios registrados"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1533 modules/stats.php:586
msgid "Put a chart showing 48 hours of views in the admin bar."
msgstr "Pon una gr&#225;fica mostrando 48 horas de visitas en la barra de administraci&#243;n."

#: modules/stats.php:585
msgid "Admin bar"
msgstr "Barra de administraci&#243;n"

#: modules/stats.php:580
msgid "Visit <a href=\"%s\">Site Stats</a> to see your stats."
msgstr "Visita <a href=\"%s\">Estad&#237;sticas del sitio</a> para ver tus estad&#237;sticas."

#: modules/stats.php:388
msgid "View Site Stats without JavaScript"
msgstr "Ver estadísticas del sitio sin JavaScript"

#: modules/stats.php:387
msgid "Your Site Stats work better with JavaScript enabled."
msgstr "Las estadísticas de tu sitio funcionan mejor con JavaScript activado."

#: modules/stats.php:386
msgid "View stats on WordPress.com right now"
msgstr "Mira las estadísticas en WordPress.com ahora."

#: modules/stats.php:373
msgid "Loading&hellip;"
msgstr "Cargando&hellip;"

#: modules/sso.php:522 modules/sso.php:794
msgid "Log in with WordPress.com"
msgstr "Accede con WordPress.com"

#: modules/sso.php:438
msgid "Cannot deal with cookie redirects, as headers are already sent."
msgstr "No se puede negociar con subpeticiones de cookies, ya que los encabezados ya han sido enviados."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1355 modules/sso.php:293
msgid "Match by Email"
msgstr "Correspondencia por correo electrónico"

#: _inc/jetpack-strings.php:384 _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1348
#: modules/sso.php:263
msgid "Require Two-Step Authentication"
msgstr "La autentificación en dos pasos es obligatoria"

#: modules/sso.php:207
msgid "Single Sign On"
msgstr "Acceso Único"

#: modules/shortcodes/wufoo.php:31
msgid "Something is wrong with your Wufoo shortcode. If you copy and paste it from the %sWufoo Code Manager%s, you should be golden."
msgstr "Hay algo mal con tu código abreviado de Wufoo. No tendrás problemas si lo copias y pegas desde el %sgestor de códigos de Wufoo%s."

#: modules/shortcodes/twitter-timeline.php:37
msgid "Tweets by @%s"
msgstr "Tweets de @%s"

#: modules/shortcodes/slideshow.php:243
msgid "This slideshow requires JavaScript."
msgstr "El pase de diapositivas requiere JavaScript."

#: modules/shortcodes/slideshow.php:212
msgid "Click to view slideshow."
msgstr "Haga click para ver el pase de diapositivas."

#: modules/shortcodes/slideshow.php:77
msgid "Image Gallery Slideshow"
msgstr "Slideshow de Galería de Imágenes"

#: modules/shortcodes/slideshow.php:71 modules/widgets/gallery.php:369
msgid "Slideshow"
msgstr "Presentación"

#: modules/shortcodes/presentations.php:242
msgid "Click to autoplay the presentation!"
msgstr "¡Haga clic para activar la reproducción automática de la presentación!"

#: modules/shortcodes/presentations.php:226
msgid "This slideshow could not be started. Try refreshing the page or viewing it in another browser."
msgstr "No se pudo iniciar esta presentación. Intenta actualizar la página o utiliza otro navegador."

#: modules/shortcodes/polldaddy.php:352
msgid "Take Our Survey"
msgstr "Realiza nuestra encuesta"

#: modules/shortcodes/instagram.php:76
msgid "View on Instagram"
msgstr "Ver en Instagram"

#: modules/shortcodes/archives.php:65
msgid "Your blog does not currently have any published posts."
msgstr "Tu bitacora actualmente no tiene ninguna entrada publicada."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:466
msgid "An error occurred creating your new sharing service - please check you gave valid details."
msgstr "Ocurrió un error al crear tu nuevo servicio para compartir, por favor, comprueba que diste una información válida."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:436
msgid "Create Share Button"
msgstr "Crear botón de compartir"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:430
msgid "Enter the URL of a 16x16px icon you want to use for this service."
msgstr "Escribe la URL de un icono de 16x16px que quieras usar para este servicio."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:427
msgid "Icon URL"
msgstr "URL de icono"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:422
msgid "You can add the following variables to your service sharing URL:"
msgstr "Puedes añadir las siguientes variables a la URL para compartir tu servicio:"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:418
msgid "Sharing URL"
msgstr "Compartiendo URL"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:412
msgid "Service name"
msgstr "Nombre de servicio"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:342
msgid "Sharing label"
msgstr "Texto de Compartir"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1288
#: modules/sharedaddy/sharing.php:337
msgid "Official buttons"
msgstr "Botones oficiales"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1287
#: modules/sharedaddy/sharing.php:336
msgid "Text only"
msgstr "Sólo texto"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1286
#: modules/sharedaddy/sharing.php:335
msgid "Icon only"
msgstr "Sólo el icono"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1285
#: modules/sharedaddy/sharing.php:334
msgid "Icon + text"
msgstr "Icono + texto"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:331
msgid "Button style"
msgstr "Estilo de botón"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:265
msgid "Sharing is off. Add services above to enable."
msgstr "Compartir está desactivado. Añade servicios arriba para activarlo."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:262
msgid "Live Preview"
msgstr "Vista previa"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:247
msgid "Services dragged here will be hidden behind a share button."
msgstr "Los servicios arrastrados aquí estarán ocultos tras un botón de compartir."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:236
msgid "Drag and drop available services here."
msgstr "Arrastrar y soltar aquí los servicios disponibles."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:233
msgid "Services dragged here will appear individually."
msgstr "Los servicios arrastrados aquí aparecerán de forma individual."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:230
msgid "Enabled Services"
msgstr "Servicios activados"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:219
msgid "Please note that your services have been restricted because your site is private."
msgstr "Te avisamos de que tus servicios han sido limitados ya que tu página web es privada."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:206
msgid "Add a new service"
msgstr "Añadir un servicio nuevo"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:205
msgid "Drag and drop the services you'd like to enable into the box below."
msgstr "Arrastra al espacio inferior los servicios que quieras activar."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:204
msgid "Available Services"
msgstr "Servicios disponibles"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:198
msgid "Add sharing buttons to your blog and allow your visitors to share posts with their friends."
msgstr "Añade a tu blog botones para compartir y permitir a tus visitantes que compartan la entrada con sus amigos."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:168
msgid "This plugin will work without it, but multibyte support is used <a href=\"%s\" target=\"_blank\">if available</a>. You may see minor problems with Tweets and other sharing services."
msgstr "Este plugin funcionará sin él, pero el soporte de caracteres multibyte se utilizará <a href=\"%s\" target=\"_blank\"> si está disponible</a>. Es posible que veas pequeños problemas con los tuits y otros servicios para compartir."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:167
msgid "Warning! Multibyte support missing!"
msgstr "&#161;Atenci&#243;n! &#161;No encontramos el soporte Multibyte!"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1579
msgid "Click to share on Pocket"
msgstr "Haz clic para compartir en Pocket"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1579
msgctxt "share to"
msgid "Pocket"
msgstr "Pocket"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1556
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1574
msgid "Pocket"
msgstr "Pocket"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1469
msgid "Click to share on Pinterest"
msgstr "Haz clic para compartir en Pinterest"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1469
msgctxt "share to"
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1406
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1370
msgid "Click to share on Tumblr"
msgstr "Haz clic para compartir en Tumblr"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1370
msgctxt "share to"
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1368
msgid "Share on Tumblr"
msgstr "Compartir en Tumblr"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1359
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1280
msgid "Remove Service"
msgstr "Eliminar el servicio"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1272
msgid "Icon"
msgstr "Icono"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1267
#: modules/sitemaps/sitemap-xsl.php:127
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1212
msgid "Click to share on %s"
msgstr "Haz clic para compartir en %s"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1087
msgid "Click to share on Google+"
msgstr "Haz clic para compartir en Google+"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1087
msgctxt "share to"
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1074
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1055
msgid "Click to Press This!"
msgstr "Haz clic para utilizar ¡Publica Esto!"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1055
msgctxt "share to"
msgid "Press This"
msgstr "Publica Esto"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1010
msgid "Press This"
msgstr "Publicar esto"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:993
msgid "Click to print"
msgstr "Haz clic para imprimir"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:993
msgctxt "share to"
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:989
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:928
msgctxt "share to"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:861
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:794
msgid "Click to share on LinkedIn"
msgstr "Haz clic para compartir en LinkedIn"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:794
msgctxt "share to"
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:780
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:752
msgid "Click to share on Reddit"
msgstr "Haz clic para compartir en Reddit"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:752
msgctxt "share to"
msgid "Reddit"
msgstr "Reddit"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:745
msgid "Reddit"
msgstr "Reddit"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:664
msgid "Click to share on Twitter"
msgstr "Haz clic para compartir en Twitter"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:664
msgctxt "share to"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:552
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:528
msgid "Sorry, your blog cannot share posts by email."
msgstr "Lo sentimos, tu blog no puede compartir entradas por correo electrónico."

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:524
msgid "Email check failed, please try again"
msgstr "Error en la comprobación de email. Por favor, vuelve a intentarlo"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:520
msgid "Post was not sent - check your email addresses!"
msgstr "La entrada no fue enviada. ¡Comprueba tus direcciones de correo electrónico!"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:516
msgid "Send Email"
msgstr "Enviar correo electrónico"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:494
msgid "Your Email Address"
msgstr "Tu dirección de correo electrónico"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:491
msgid "Your Name"
msgstr "Su Nombre"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:483
msgid "Send to Email Address"
msgstr "Enviar a dirección de correo electrónico"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:470
msgid "Click to email this to a friend"
msgstr "Haz clic para enviar por correo electrónico a un amigo"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:470
msgctxt "share to"
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:448
#: modules/videopress/videopress.php:679
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:447
msgid "You have shared this post with %s"
msgstr "Has compartido esta entrada con %s"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:446
msgid "This post has been shared!"
msgstr "¡Este artículo ha sido compartido!"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:370
msgctxt "as sharing source"
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:92
msgid " (Opens in new window)"
msgstr " (Se abre en una ventana nueva)"

#: modules/sharedaddy/sharing-service.php:721
#: modules/videopress/videopress.php:638
msgid "Share"
msgstr "Compartir"

#: modules/sharedaddy/sharing-service.php:719
#: modules/sharedaddy/sharing.php:277 modules/sharedaddy/sharing.php:310
msgid "More"
msgstr "Más"

#: modules/sharedaddy/sharing-service.php:12 modules/sharedaddy/sharing.php:175
msgid "Share this:"
msgstr "Compártelo:"

#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:219
msgid "Advanced.  If this option is checked, you must include these files in your theme manually for the sharing links to work."
msgstr "Avanzado. Si marcas esta opción, es necesario incluir estos archivos en tu tema de forma manual para asegurar que los enlaces para compartir funcionen."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1320
#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:217
msgid "Disable CSS and JS"
msgstr "Desactiva CSS y JS"

#. translators: included in email when post is shared via email. First item is
#. sender's name. Second is sender's email address.
#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:68
msgid "%1$s (%2$s) thinks you may be interested in the following post:"
msgstr "%1$s (%2$s) cree que puedes estar interesado en la siguiente entrada:"

#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:28
msgid "Shared Post"
msgstr "Entrada compartida"

#: modules/sharedaddy/recaptcha.php:63
msgid "Unexpected response"
msgstr "Respuesta inesperada"

#: modules/sharedaddy/recaptcha.php:62
msgid "Invalid JSON"
msgstr "JSON no válido"

#: modules/sharedaddy/recaptcha.php:61
msgid "The response parameter is invalid or malformed"
msgstr "El parámetro de respuesta no es válido o no se ha formado bien"

#: modules/sharedaddy/recaptcha.php:60
msgid "The response parameter is missing"
msgstr "Falta el parámetro de respuesta."

#: modules/sharedaddy/recaptcha.php:59
msgid "The secret parameter is invalid or malformed"
msgstr "El parámetro secreto no es válido o no se ha formado bien"

#: modules/sharedaddy/recaptcha.php:58
msgid "The secret parameter is missing"
msgstr "Falta el parámetro secreto"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1200
msgid "Similar post"
msgstr "Entrada similar "

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1195
msgid "With 1 comment"
msgid_plural "With %s comments"
msgstr[0] "Con 1 comentario"
msgstr[1] "Con %s comentarios"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1151
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1174
msgctxt "in {category/tag name}"
msgid "In \"%s\""
msgstr "En \"%s\""

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:862
msgid "Untitled Post"
msgstr "Entrada sin título"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:362
msgid "Show related content after posts"
msgstr "Mostrar contenido relacionado después de las entradas"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:360
msgid "Hide related content after posts"
msgstr "Ocultar el contenido relacionado después de la entrada"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:333
msgid "Preview:"
msgstr "Previsualizar:"

#: _inc/jetpack-strings.php:409 _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1387
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:332
msgid "Use a large and visually striking layout"
msgstr "Usa un diseño grande y visualmente atractivo. "

#: _inc/jetpack-strings.php:410 _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1380
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:330
msgid "Show a \"Related\" header to more clearly separate the related section from posts"
msgstr "Mostrar el texto \"Relacionado\" para separar más claramente la sección de las entradas"

#: _inc/jetpack-strings.php:411
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:191
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:388
msgid "Related"
msgstr "Relacionado"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:102
msgid "Related posts"
msgstr "Entradas relacionadas"

#: modules/publicize.php:81
msgctxt "word count: words or characters?"
msgid "words"
msgstr "words"

#: modules/publicize/ui.php:757
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"

#: modules/publicize/ui.php:755
msgid "Edit Details"
msgstr "Editar detalles"

#: modules/publicize/ui.php:734
msgid "Connect and share your posts on %s"
msgstr "Conectarse y compartir tus entradas en %s"

#: modules/publicize/ui.php:729
msgid "Connect to"
msgstr "Conectarse a"

#: modules/publicize/ui.php:722
msgid "Not Connected"
msgstr "No conectado"

#: modules/publicize/ui.php:711 modules/publicize/ui.php:742
#: modules/publicize/ui.php:744
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"

#: modules/publicize/ui.php:706
msgid "Custom Message:"
msgstr "Mensaje personalizado:"

#: modules/publicize/ui.php:670
msgctxt "Service: Account connected as"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#: modules/publicize/ui.php:546
msgid "Publicize:"
msgstr "Publicítate:"

#: modules/publicize/ui.php:458
msgid "Before you hit Publish, please refresh the following connection(s) to make sure we can Publicize your post:"
msgstr "Antes que hagas clic en Publicar, por favor, actualiza la(s) siguiente(s) conexion(es) para asegurarte que podamos utilizar Publicize con tu entrada:"

#: modules/publicize/ui.php:278
msgid "There was a problem connecting to %s. Please disconnect and try again."
msgstr "Hubo un problema al conectarse a %s. Por favor, desconéctate y vuelve a intentarlo."

#: modules/publicize/ui.php:270
msgid "Make this connection available to all users of this blog?"
msgstr "¿Hacer esta conexión disponible para todos los usuarios de este blog?"

#: modules/publicize/ui.php:248
msgid "Are you sure you want to stop Publicizing posts to this connection?"
msgstr "Estas seguro que quieres dejar de publicar entradas a esta conexión?"

#: modules/publicize/ui.php:238 modules/theme-tools/social-links.php:121
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"

#: modules/publicize/ui.php:215 modules/publicize/ui.php:219
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"

#: modules/publicize/ui.php:212
msgid "Shared"
msgstr "Compartido"

#: modules/publicize/ui.php:200
msgid "Connected as:"
msgstr "Conectado como:"

#: modules/publicize/ui.php:138
msgid "You can make a connection for just yourself or for all users on your blog. Shared connections are marked with the (Shared) text."
msgstr "Puedes crear una conexión solo para ti mismo o para todos los usuarios de tu blog. Las conexiones compartidas se marcan con el texto (Compartido)."

#: modules/publicize/ui.php:137
msgid "Connect your blog to popular social networking sites and automatically share new posts with your friends."
msgstr "Conecta tu blog con las redes sociales más populares y comparte automáticamente las entradas nuevas con tus amigos."

#: modules/publicize/ui.php:115
msgid "You have chosen not to connect your blog. Please click 'accept' when prompted if you wish to connect your accounts."
msgstr "Has decidido no conectar tu blog. Por favor, haz clic en \"aceptar\" cuando aparezca si deseas conectar tus cuentas."

#: modules/publicize/ui.php:106
msgid "You have successfully connected your %1$s account with %2$s."
msgstr "Has conectado correctamente tu cuenta %1$s con %2$s."

#: modules/publicize/ui.php:100
msgid "WordPress.com"
msgstr "WordPress.com"

#: modules/publicize/publicize.php:449
msgid "This connection is working correctly."
msgstr "Esta conexión funciona adecuadamente."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:636
msgid "Tumblr blog"
msgstr "Blog de Tumblr"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:513
msgid "Facebook Page"
msgstr "Página de Facebook"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:496
msgid "Facebook Wall"
msgstr "Muro de Facebook"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:495
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:512
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:635
msgid "Publicize to my %s:"
msgstr "\"Publicar\" a mi %s:"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:409
msgctxt "Refresh connection with {social media service}"
msgid "Refresh connection with %s"
msgstr "Actualizar conexión con %s"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:251
msgid "That connection has been removed."
msgstr "Se ha eliminado la conexión."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:242
msgid "Error code: %s"
msgstr "Código de Error: %s"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:233
msgid "There was a problem connecting with Publicize. Please try again in a moment."
msgstr "Hubo un problema al conectar con Publicize. Por favor, vuelva a intentarlo en un momento."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:229
msgid "Something which should never happen, happened. Sorry about that. If you try again, maybe it will work."
msgstr "Algo que nunca debe pasar, pasó. Si lo intenta de nuevo, tal vez funcione."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:226
msgid "No user information was included in your request. Please make sure that your user account has connected to Jetpack. Connect your user account by going to the <a href=\"%s\">Jetpack page</a> within wp-admin."
msgstr "Su solicitud no incluye información del usuario. Por favor, asegúrese de que su cuenta de usuario se ha conectado a Jetpack. Para conectar su cuenta de usuario vaya a la <a href=\"%s\">página de Jetpack</a> en el wp-admin."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:223
msgid "No blog_id was included in your request. Please try disconnecting Jetpack from WordPress.com and then reconnecting it. Once you have done that, try connecting Publicize again."
msgstr "Su solicitud no incluyó un blog_id. Por favor, intente desconectar Jetpack de WordPress.com y volver a conectarlo. Una vez hecho esto, pruebe a conectar Publicize de nuevo."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:220
msgid "We could not verify that your server is making an authorized request. Please try again, and make sure there is nothing interfering with requests from your server to the Jetpack Server."
msgstr "No hemos podido verificar que su servidor está haciendo una solicitud autorizada. Por favor, inténtelo de nuevo, y asegúrese de que no hay nada que interfiera con las peticiones de su servidor con el Servidor de Jetpack."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:217
msgid "An invalid request was made. This normally means that something intercepted or corrupted the request from your server to the Jetpack Server. Try again and see if it works this time."
msgstr "Se ha hecho una petición no válida. Esto normalmente significa que algo interceptó o corrompió la petición de tu servidor al servidor de Jetpack. Inténtalo de nuevo para ver si esta vez funciona."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:211
msgid "There was a problem connecting to %s to create an authorized connection. Please try again in a moment."
msgstr "Hubo un problema al conectarse a %s para crear una conexión autorizada. Por favor, vuelve a intentarlo dentro de un momento."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:72
msgid "To use Publicize, you'll need to link your %s account to your WordPress.com account using the link below."
msgstr "Para utilizar \"Publicitar\", es necesario enlazar tu cuenta %s a tu cuenta de WordPress.com utilizando el enlace que inferior"

#: modules/publicize/enhanced-open-graph.php:118
msgid "Video on %s"
msgstr "Video en %s"

#: modules/protect.php:656
msgid "There was an error contacting Jetpack servers."
msgstr "Se ha producido un error al establecer contacto con los servidores de Jetpack."

#: modules/protect.php:652
msgid "No API key"
msgstr "No hay clave API"

#: modules/protect.php:648
msgid "Your API key is invalid"
msgstr "Tu clave API no es válida"

#: modules/protect.php:552
msgid "Login Blocked by Jetpack"
msgstr "Jetpack ha bloqueado el acceso"

#: modules/protect.php:544
msgid "Your IP (%1$s) has been flagged for potential security violations.  <a href=\"%2$s\">Find out more...</a>"
msgstr "Se ha marcado tu IP (%1$s) como causante de posibles violaciones de seguridad.  <a href=\"%2$s\">Para saber más...</a>"

#: modules/protect.php:238
msgid "No reply from Jetpack servers"
msgstr "No hay respuesta de los servidores de Jetpack"

#: modules/protect.php:229
msgid "Error connecting to WordPress.com. Code: %1$s, %2$s"
msgstr "Error al conectar con WordPress.com. Código: %1$s, %2$s"

#: modules/protect.php:198
msgid "Your main blog is not connected to WordPress.com. Please connect to get an API key."
msgstr "Tu blog principal no está conectado a WordPress.com. Conéctate para obtener una clave API."

#: modules/protect.php:180
msgid "View Network Admin"
msgstr "Ver administrador de la red"

#: modules/protect.php:176
msgid "Thanks for activating Protect! To start protecting your site, please network activate Jetpack on your Multisite installation and activate Protect on your primary site. Due to the way logins are handled on WordPress Multisite, Jetpack must be network-enabled in order for Protect to work properly. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn More</a>"
msgstr "¡Gracias por activar Protect! Para comenzar a proteger tu sitio, activa Jetpack por red en tu instalación multisitio y activa Protect en tu sitio principal. Dada la forma en que se gestionan los accesos en WordPress Multisite, es necesario activar Jetpack por red para que Protect funcione correctamente. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Más información</a>"

#: modules/protect.php:174
msgid "Protect cannot keep your site secure."
msgstr "Protect no puede mantener tu sitio seguro."

#: modules/protect.php:171
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Ignorar esta notificación"

#: modules/protect/shared-functions.php:101
msgid "Only super admins can edit the global whitelist"
msgstr "Solo los superadministradores pueden editar la lista blanca global"

#: modules/protect/shared-functions.php:98
msgid "Cannot use global flag on non-multisites"
msgstr "No pueden utilizarse marcadores globales si no es una instalación multisitio"

#: modules/protect/shared-functions.php:95
msgid "Expecting an array"
msgstr "Esperando una matriz"

#: modules/protect/math-fallback.php:118
msgid "Prove your humanity:"
msgstr "Demuestra que eres un ser humano:"

#: modules/protect/math-fallback.php:81
msgid "Continue &rarr;"
msgstr "Continuar →"

#: modules/protect/math-fallback.php:75
msgid "Your answer was incorrect, please try again."
msgstr "La respuesta no es correcta, inténtalo de nuevo."

#: modules/protect/math-fallback.php:73
msgid "Please solve this math problem to prove that you are not a bot.  Once you solve it, you will need to log in again."
msgstr "Resuelve este problema matemático para demostrar que no eres un bot.  Una vez resuelto, tendrá que acceder de nuevo."

#: modules/protect/math-fallback.php:51
msgid "<strong>You failed to correctly answer the math problem.</strong>  This is used to combat spam when the Protect API is unavailable.  Please use your browser's back button to return to the login form, press the \"refresh\" button to generate a new math problem, and try to log in again."
msgstr "<strong>La respuesta del problema matemático no es correcta.</strong> Esta pregunta se utiliza para combatir el spam si la API de Protect no está disponible. Utiliza el botón \"atrás\" de tu navegador para volver al formulario de acceso, pulsa el botón \"actualizar\" para generar un problema matemático nuevo y vuélvelo a intentar."

#: modules/protect/config-ui.php:64 modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1279
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: modules/protect/config-ui.php:61 views/admin/network-settings.php:40
msgid "IPv4 and IPv6 are acceptable. <br />To specify a range, enter the low value and high value separated by a dash. Example: 12.12.12.1-12.12.12.100"
msgstr "Se aceptan IPv4 y IPv6. <br />Para especificar un rango, introduce el valor bajo y el alto separados por un guión. Ejemplo: 12.12.12.1-12.12.12.100"

#: modules/protect/config-ui.php:56 views/admin/network-settings.php:38
msgid "Your current IP: %s"
msgstr "Tu IP actual: %s"

#: _inc/jetpack-strings.php:390 modules/protect/config-ui.php:50
msgid "Make sure to add your most frequently used IP addresses as they can change between your home, office or other locations. Removing an IP address from the list below will remove it from your whitelist."
msgstr "Asegúrate de añadir las direcciones IP que utilices con más frecuencia, ya que pueden variar entre tu casa, tu oficina y otras ubicaciones. Si eliminas una dirección IP de la siguiente lista, se eliminará también de la lista blanca."

#: modules/protect/config-ui.php:45
msgid "You can manage your network-wide whitelist via the network admin."
msgstr "Puedes gestionar la lista blanca de toda tu red mediante el administrador de la red."

#: modules/protect/config-ui.php:41
msgid "Whitelisting an IP address prevents it from ever being blocked by Jetpack. "
msgstr "Al incluir una dirección IP en la lista blanca, evitarás que Jetpack la bloquee. "

#: modules/protect/config-ui.php:37
msgid "Whitelist saved."
msgstr "Se ha guardado la lista blanca."

#: modules/protect/config-ui.php:33 modules/protect/shared-functions.php:143
#: views/admin/network-settings.php:8
msgid "One of your IP addresses was not valid."
msgstr "Una de tus direcciones IP no era válida."

#: _inc/jetpack-strings.php:392 modules/protect/config-ui.php:30
msgid "Whitelist Management"
msgstr "Gestión de la lista blanca"

#: modules/protect/config-ui.php:16
msgid "Get an API Key"
msgstr "Obtener una clave API"

#: modules/protect/config-ui.php:15
msgid "An API key is needed for Protect."
msgstr "Es necesaria una clave API para Protect."

#: modules/protect/config-ui.php:7
msgid "Debug Jetpack for more information."
msgstr "Depurar con Jetpack para obtener más información."

#: modules/post-by-email.php:171
msgid "Unable to disable your Post By Email address. Please try again later."
msgstr "No ha sido posible desactivar tu dirección de Publicar por Correo Electrónico. Por favor inténtalo de nuevo más tarde."

#: modules/post-by-email.php:164
msgid "Unable to regenerate your Post By Email address. Please try again later."
msgstr "No hemos podido regenerar su dirección Publicar por Correo Electrónico. Por favor inténtelo de nuevo más tarde."

#: modules/post-by-email.php:157
msgid "Unable to create your Post By Email address. Please try again later."
msgstr "No ha sido posible crear tu dirección para Publicar por Correo Electrónico. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde."

#: modules/post-by-email.php:126 modules/publicize/publicize-jetpack.php:78
msgid "Link account with WordPress.com"
msgstr "Enlaza la cuenta con WordPress.com"

#: modules/post-by-email.php:123 modules/publicize/publicize-jetpack.php:75
msgid "If you don't have a WordPress.com account yet, you can sign up for free in just a few seconds."
msgstr "Si todavía no tiene una cuenta de WordPress.com, puede registrarse gratis en sólo unos segundos."

#: modules/post-by-email.php:120
msgid "To use Post By Email, you need to link your %s account to your WordPress.com account."
msgstr "Para utilizar Publicar por Correo Electrónico, es necesario vincular tu cuenta %s con su cuenta de WordPress.com."

#: modules/post-by-email.php:112
msgid "Disable Post By Email"
msgstr "Desactivar Publicar por Correo Electrónico"

#: modules/post-by-email.php:111
msgid "Regenerate Address"
msgstr "Crear una nueva Dirección"

#: modules/post-by-email.php:108
#: modules/videopress/class.videopress-player.php:295
#: modules/videopress-v2/class.videopress-player.php:295
msgid "More information"
msgstr "Más información"

#: modules/post-by-email.php:104
msgid "Enable Post By Email"
msgstr "Activar Publicar por Correo Electrónico"

#: _inc/jetpack-strings.php:368 _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1227
#: modules/post-by-email.php:89 modules/subscriptions.php:982
msgid "Email Address"
msgstr "Dirección de email"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:116
msgid "Last Modified"
msgstr "Última modificación"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:114
msgid "Scheduled"
msgstr "Programada"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:112
msgid "Missed schedule"
msgstr "Programación perdida"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:109
msgid "Published"
msgstr "Publicada"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:103
msgid "Y/m/d"
msgstr "d/m/Y"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:101
msgid "%s ago"
msgstr "hace %s"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:94
msgid "Y/m/d g:i:s A"
msgstr "d/m/Y G:i"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:91
msgid "Unpublished"
msgstr "Sin publicar"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:58
msgid "Snippet"
msgstr "Fragmento"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:57
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:152
#: modules/widgets/googleplus-badge.php:209
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:255
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: modules/omnisearch/omnisearch-plugins.php:23
msgid "Loading &hellip;"
msgstr "Cargando &hellip;"

#: modules/omnisearch/omnisearch-plugins.php:20
msgid "Search Plugins"
msgstr "Buscar plugins"

#: modules/omnisearch/omnisearch-media.php:17
#: modules/omnisearch/omnisearch-media.php:28
msgid "Media"
msgstr "Medios"

#: modules/omnisearch/omnisearch-media.php:16
msgid "Search Media"
msgstr "Buscar medios"

#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:193
msgid "Search Everything"
msgstr "Buscar todo"

#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:139
msgid "Back to Top &uarr;"
msgstr "Volver al Inicio &uarr;"

#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:128
msgid "Jump to:"
msgstr "Saltar a:"

#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:127
msgid "Results:"
msgstr "Resultados:"

#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:117
msgid "search everything"
msgstr "Buscar todo"

#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:71
#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:76
#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:117
msgid "Omnisearch"
msgstr "Omnisearch"

#: modules/omnisearch/omnisearch-comments.php:17
msgid "Search Comments"
msgstr "Buscar comentarios"

#: modules/monitor.php:79
msgid "This profile is not currently linked to a WordPress.com Profile."
msgstr "Actualmente, este perfil no se encuentra vinculado al perfil de WordPress.com."

#: modules/monitor.php:72
msgid "Emails will be sent to %s (<a href=\"%s\">Edit</a>)"
msgstr "Se enviarán correos a %s (<a href=\"%s\">Editar</a>)"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1218 modules/monitor.php:70
msgid "Receive Monitor Email Notifications."
msgstr "Recibir Notificaciones por Correos del Monitor."

#: modules/omnisearch/omnisearch-plugins.php:21
#: modules/omnisearch/omnisearch-plugins.php:26
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"

#: modules/monitor.php:54
msgid "We’ll also let you know as soon as your site is up and running, so you can keep an eye on total downtime."
msgstr "También te avisaremos tan pronto como tu sitio esté funcionando de nuevo, de manera que puedas controlar el tiempo total de inactividad."

#: modules/monitor.php:53
msgid "Nobody likes downtime, and that's why Jetpack Monitor is on the job, keeping tabs on your site by checking it every five minutes. As soon as any downtime is detected, you will receive an email notification alerting you to the issue. That way you can act quickly, to get your site back online again!"
msgstr "A nadie le gusta el tiempo de inactividad y es para eso está Jetpack Monitor, manteniendo la vigilancia de tu sitio y revisándolo cada cinco minutos. En cuanto se detecta que el sitio está inactivo, recibirá una notificación por correo electrónico que le alertará del problema. De esta manera podrás actuar con rapidez, ¡para que tu sitio vuelva a estar funcional!"

#: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:238
msgid "Tiled Galleries"
msgstr "Galerías de mosaicos"

#: modules/post-by-email.php:86
msgid "Post by Email"
msgstr "Publicar por Correo Electrónico"

#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:147
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS Personallizado"

#: modules/module-info.php:314
msgid ""
"With Carousel active, any standard WordPress galleries you have embedded in posts or pages will\n"
"\t\tlaunch a full-screen photo browsing experience with comments and EXIF metadata."
msgstr ""
"Con el Carrusel activo, cualquier galería estándar de WordPress que hayas incrustado en mensajes o páginas\n"
"→ → pondrá en marcha una experiencia de búsqueda de fotografías a pantalla completa con comentarios y metadatos EXIF."

#: modules/module-info.php:229
msgid ""
"Jetpack will automatically take your great published content and share it instantly with third-party services\n"
"\t\tlike search engines, increasing your reach and traffic."
msgstr ""
"Jetpack tomará automáticamente tu estupendo contenido publicado y lo compartirá al instante con servicios de terceros\n"
"→ → como los motores de búsqueda, lo que aumenta tu alcance y el tráfico."

#: modules/monitor.php:65 modules/notes.php:159
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaciones"

#: modules/publicize/ui.php:149
msgid "More information on using Publicize."
msgstr "Más información acerca del uso de Difundir."

#: modules/publicize/ui.php:128
msgid "Publicize"
msgstr "Difundir"

#: _inc/jetpack-strings.php:224 class.jetpack.php:6035 modules/stats.php:283
#: modules/stats.php:370 modules/stats.php:742
msgid "Site Stats"
msgstr "Estadísticas del sitio"

#: modules/module-headings.php:304
msgctxt "Module Tag"
msgid "Site Stats"
msgstr "Estadísticas del sitio"

#: modules/module-headings.php:296
msgctxt "Module Tag"
msgid "Mobile"
msgstr "Móvil"

#: modules/module-headings.php:292
msgctxt "Module Tag"
msgid "Recommended"
msgstr "Recomendado"

#: modules/module-headings.php:279
msgctxt "Module Tag"
msgid "Centralized Management"
msgstr "Gestión centralizada"

#: modules/module-headings.php:275
msgctxt "Module Tag"
msgid "Developers"
msgstr "Desarrolladores"

#: modules/module-headings.php:269
msgctxt "Module Tag"
msgid "Appearance"
msgstr "Apariencia"

#: modules/module-headings.php:258
msgctxt "Module Tag"
msgid "Social"
msgstr "Social"

#: modules/module-headings.php:246
msgctxt "Module Tag"
msgid "Photos and Videos"
msgstr "Fotos y Videos"

#: modules/module-headings.php:238
msgctxt "Module Tag"
msgid "Writing"
msgstr "Escritura"

#: modules/module-headings.php:227
msgctxt "Module Tag"
msgid "Other"
msgstr "Otros"

#: modules/module-headings.php:207
msgctxt "Module Description"
msgid "Add images, Twitter streams, your site’s RSS links, and more to your sidebar."
msgstr "Añade imágenes, las últimas novedades de Twitter, tus enlaces RSS al sitio y más cosas a tu barra lateral."

#: modules/module-headings.php:206
msgctxt "Module Name"
msgid "Extra Sidebar Widgets"
msgstr "Widgets laterales extras"

#: modules/module-headings.php:202
msgctxt "Module Description"
msgid "Specify which widgets appear on which pages of your site."
msgstr "Especifica qué widgets aparecerán en cada página de tu sitio."

#: modules/module-headings.php:201
msgctxt "Module Name"
msgid "Widget Visibility"
msgstr "Visibilidad de widget"

#: modules/module-headings.php:196
msgctxt "Module Name"
msgid "VideoPress"
msgstr "VideoPress"

#: modules/module-headings.php:192
msgctxt "Module Description"
msgid "Verify your site or domain with Google Search Console, Pinterest, Bing, and Yandex."
msgstr "Comprueba tu sitio o dominio con Google Search Console, Pinterest y Bing."

#: modules/module-headings.php:191
msgctxt "Module Name"
msgid "Site Verification"
msgstr "Verificación de sitio"

#: modules/module-headings.php:182
msgctxt "Module Description"
msgid "Display your image galleries in a variety of sleek, graphic arrangements."
msgstr "Muestra tus galerías de imágenes con diversas disposiciones gráficas y siempre con elegancia."

#: modules/module-headings.php:181
msgctxt "Module Name"
msgid "Tiled Galleries"
msgstr "Galerías de mosaicos"

#: modules/module-headings.php:177
msgctxt "Jumpstart Description"
msgid "Give visitors two easy subscription options — while commenting, or via a separate email subscription widget you can display."
msgstr "Permite a los visitantes dos opciones de suscripción sencillas: a través de comentarios o mediante un widget de suscripción de correo electrónico independiente que puedes mostrar."

#: modules/module-headings.php:176
msgctxt "Module Description"
msgid "Allow users to subscribe to your posts and comments and receive notifications via email."
msgstr "Permite a los usuarios suscribirse a tus entradas y comentarios y que reciban notificaciones a través de correo electrónico."

#: modules/module-headings.php:175
msgctxt "Module Name"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Suscripciones"

#: modules/module-headings.php:171
msgctxt "Module Description"
msgid "Collect traffic stats and insights."
msgstr "Recopila estadísticas y datos del tráfico."

#: modules/module-headings.php:170
msgctxt "Module Name"
msgid "Site Stats"
msgstr "Estadísticas del sitio"

#: modules/module-headings.php:166
msgctxt "Jumpstart Description"
msgid "Lets you log in to all your Jetpack-enabled sites with one click using your WordPress.com account."
msgstr "Te permite acceder con un solo clic a todos tus sitios con Jetpack usando tu cuenta de WordPress.com."

#: modules/module-headings.php:165
msgctxt "Module Description"
msgid "Secure user authentication."
msgstr "Autenticación segura de usuarios."

#: modules/module-headings.php:164
msgctxt "Module Name"
msgid "Single Sign On"
msgstr "Acceso Único"

#: modules/module-headings.php:155
msgctxt "Module Description"
msgid "Enable WP.me-powered shortlinks for all posts and pages."
msgstr "Activa los enlaces cortos de WP.me para todas tus entradas y páginas."

#: modules/module-headings.php:154
msgctxt "Module Name"
msgid "WP.me Shortlinks"
msgstr "Enlaces cortos WP.me"

#: modules/module-headings.php:150
msgctxt "Module Description"
msgid "Embed content from YouTube, Vimeo, SlideShare, and more, no coding necessary."
msgstr "Inserta contenido de YouTube, Vimeo, SlideShare y otros sitios, sin necesidad de códigos."

#: modules/module-headings.php:149
msgctxt "Module Name"
msgid "Shortcode Embeds"
msgstr "Shortcodes incrustados"

#: modules/module-headings.php:145
msgctxt "Jumpstart Description"
msgid "Places Twitter, Facebook and Google+ buttons at the bottom of each post, making it easy for visitors to share your content."
msgstr "Coloca los botones de Twitter, Facebook y Google+ en la parte inferior de cada entrada, poniéndole fácil a tus visitantes compartir tu contenido."

#: modules/module-headings.php:144
msgctxt "Module Description"
msgid "Visitors can share your content."
msgstr "Los visitantes pueden compartir tu contenido."

#: modules/module-headings.php:143
msgctxt "Module Name"
msgid "Sharing"
msgstr "Compartir"

#: modules/module-headings.php:133
msgctxt "Jumpstart Description"
msgid "Keep visitors engaged on your blog by highlighting relevant and new content at the bottom of each published post."
msgstr "Mantiene a tus visitantes implicados en tu blog, destacando contenido nuevo y relevante al fondo de cada entrada publicada."

#: modules/module-headings.php:132
msgctxt "Module Description"
msgid "Display similar content."
msgstr "Muestra contenido similar."

#: modules/module-headings.php:131
msgctxt "Module Name"
msgid "Related Posts"
msgstr "Entradas relacionadas"

#: modules/module-headings.php:127
msgctxt "Module Description"
msgid "Automatically promote content."
msgstr "Promueve contenido de forma automática."

#: modules/module-headings.php:126
msgctxt "Module Name"
msgid "Publicize"
msgstr "Difundir"

#: modules/module-headings.php:122
msgctxt "Module Description"
msgid "Prevent brute force attacks."
msgstr "Evita ataques de fuerza bruta."

#: modules/module-headings.php:121
msgctxt "Module Name"
msgid "Protect"
msgstr "Protect"

#: modules/module-headings.php:117
msgctxt "Module Description"
msgid "Publish posts by email, using any device and email client."
msgstr "Publica entradas a través del correo electrónico, con cualquier dispositivo y cliente de correo electrónico."

#: modules/module-headings.php:116
msgctxt "Module Name"
msgid "Post by Email"
msgstr "Publicar por Correo Electrónico"

#: modules/module-headings.php:112
msgctxt "Jumpstart Description"
msgid "Mirrors and serves your images from our free and fast image CDN, improving your site’s performance with no additional load on your servers."
msgstr "Refleja y ofrece tus imágenes desde nuestro CDN de imágenes rápido y gratuito, mejorando el rendimiento de tu sitio sin añadir carga adicional a tus servidores."

#: modules/module-headings.php:111
msgctxt "Module Description"
msgid "Speed up images and photos."
msgstr "Acelera las imágenes y las fotos."

#: modules/module-headings.php:110
msgctxt "Module Name"
msgid "Photon"
msgstr "Photon"

#: modules/module-headings.php:106
msgctxt "Module Description"
msgid "Search your entire database from a single field in your Dashboard."
msgstr "Busca en toda tu base de datos desde un solo campo en el escritorio."

#: modules/module-headings.php:105
msgctxt "Module Name"
msgid "Omnisearch"
msgstr "Omnisearch"

#: modules/module-headings.php:101
msgctxt "Module Description"
msgid "Receive notification of site activity via the admin toolbar and your Mobile devices."
msgstr "Recibe notificaciones de la actividad del sitio a través de la barra de herramientas de administración y de los dispositivos móviles."

#: modules/module-headings.php:100
msgctxt "Module Name"
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaciones"

#: modules/module-headings.php:96
msgctxt "Module Description"
msgid "Reports on site downtime."
msgstr "Informa sobre el tiempo de inactividad del sitio."

#: modules/module-headings.php:95
msgctxt "Module Name"
msgid "Monitor"
msgstr "Supervisar"

#: modules/module-headings.php:91
msgctxt "Module Description"
msgid "Optimize your site with a mobile-friendly theme for smartphones."
msgstr "Optimiza tu sitio con un tema preparado para móviles, que se vea bien en teléfonos inteligentes"

#: modules/module-headings.php:90
msgctxt "Module Name"
msgid "Mobile Theme"
msgstr "Tema para móviles"

#: modules/module-headings.php:86
msgctxt "Module Description"
msgid "Write posts or pages in plain-text Markdown syntax."
msgstr "Escribe entradas o páginas con la sintaxis Markdown de texto plano."

#: modules/module-headings.php:85
msgctxt "Module Name"
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"

#: modules/module-headings.php:81
msgctxt "Jumpstart Description"
msgid "Helps you remotely manage plugins, turn on automated updates, and more from <a href=\"https://wordpress.com/plugins/\" target=\"_blank\">wordpress.com</a>."
msgstr "Te ayuda a gestionar los plugins de forma remota, activa las actualizaciones automáticas y otras funciones, desde <a href=\"https://wordpress.com/plugins/\" target=\"_blank\">wordpress.com</a>."

#: modules/module-headings.php:80
msgctxt "Module Description"
msgid "Manage all your sites from a centralized place, https://wordpress.com/sites."
msgstr "Gestiona todos tus sitios desde una ubicación centralizada, https://wordpress.com/sites."

#: modules/module-headings.php:79
msgctxt "Module Name"
msgid "Manage"
msgstr "Gestionar"

#: modules/module-headings.php:75
msgctxt "Module Description"
msgid "Give visitors an easy way to show their appreciation for your content."
msgstr "Ofrece a los visitantes una manera sencilla de demostrarte que aprecian el contenido que publicas."

#: modules/module-headings.php:74
msgctxt "Module Name"
msgid "Likes"
msgstr "Me gusta"

#: modules/module-headings.php:70
msgctxt "Module Description"
msgid "Use LaTeX markup language in posts and pages for complex equations and other geekery."
msgstr "Utiliza el lenguaje de marcado LaTeX en entradas y páginas para representar ecuaciones complejas y otras fricadas."

#: modules/module-headings.php:69
msgctxt "Module Name"
msgid "Beautiful Math"
msgstr "Hermosa Matemática"

#: modules/module-headings.php:65
msgctxt "Module Description"
msgid "Allow applications to securely access your content through the cloud."
msgstr "Permite que las aplicaciones accedan de manera segura a tu contenido a través de la nube."

#: modules/module-headings.php:64
msgctxt "Module Name"
msgid "JSON API"
msgstr "API JSON"

#: modules/module-headings.php:60
msgctxt "Module Description"
msgid "Add support for infinite scroll to your theme."
msgstr "Añade soporte para scroll infinito a tu tema."

#: modules/module-headings.php:59
msgctxt "Module Name"
msgid "Infinite Scroll"
msgstr "Scroll infinito"

#: modules/module-headings.php:55
msgctxt "Jumpstart Description"
msgid "Let commenters link their profiles to their Gravatar accounts, making it easy for your visitors to learn more about your community."
msgstr "Permite a los comentaristas enlazar sus perfiles con sus cuentas de Gravatar, lo que hace facilita a tus visitantes saber más de tu comunidad."

#: modules/module-headings.php:54
msgctxt "Module Description"
msgid "Enable pop-up business cards over commenters’ Gravatars."
msgstr "Activa las tarjetas de presentación emergentes en los Gravatares de los comentaristas."

#: modules/module-headings.php:53
msgctxt "Module Name"
msgid "Gravatar Hovercards"
msgstr "Gravatar Hovercards"

#: modules/module-headings.php:49
msgctxt "Module Description"
msgid "Increase reach and traffic."
msgstr "Aumenta el alcance y el tráfico."

#: modules/module-headings.php:48
msgctxt "Module Name"
msgid "Enhanced Distribution"
msgstr "Distribución Mejorada"

#: modules/module-headings.php:44
msgctxt "Module Description"
msgid "Customize your site’s CSS without modifying your theme."
msgstr "Personaliza las hojas de estilo CSS de tu sitio sin modificar tu tema."

#: modules/module-headings.php:43
msgctxt "Module Name"
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS Personalizado"

#: modules/module-headings.php:39
msgctxt "Module Description"
msgid "Organize and display different types of content on your site, separate from posts and pages."
msgstr "Organiza y muestra diferentes tipos de contenido en tu sitio, independientemente de entradas y páginas."

#: modules/module-headings.php:38
msgctxt "Module Name"
msgid "Custom Content Types"
msgstr "Tipos de contenidos personalizados"

#: modules/module-headings.php:34
msgctxt "Jumpstart Description"
msgid "Adds a button to your post and page editors, allowing you to build simple forms to help visitors stay in touch."
msgstr "Añade un botón a tus editores de entradas y páginas, permitiéndote crear formularios sencillos para que tus visitantes puedan seguir en contacto."

#: modules/module-headings.php:33
msgctxt "Module Description"
msgid "Insert a contact form anywhere on your site."
msgstr "Introduce un formulario de contacto en cualquier lugar de tu sitio."

#: modules/module-headings.php:32
msgctxt "Module Name"
msgid "Contact Form"
msgstr "Formulario de contacto"

#: modules/module-headings.php:28
msgctxt "Module Description"
msgid "Let readers comment with WordPress.com, Twitter, Facebook, or Google+ accounts."
msgstr "Permite a los lectores comentar con las cuentas de WordPress.com, Twitter, Facebook o Google+."

#: modules/module-headings.php:27
msgctxt "Module Name"
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"

#: modules/module-headings.php:23
msgctxt "Jumpstart Description"
msgid "Brings your photos and images to life as full-size, easily navigable galleries."
msgstr "Le da vida a tus fotos e imágenes a tamaño completo, en galerías de navegación sencilla."

#: modules/module-headings.php:22
msgctxt "Module Description"
msgid "Transform standard image galleries into full-screen slideshows."
msgstr "Transforma tus galerías de imágenes estándar en presentaciones a pantalla completa."

#: modules/module-headings.php:21
msgctxt "Module Name"
msgid "Carousel"
msgstr "Carrusel"

#: modules/module-headings.php:17
msgctxt "Module Description"
msgid "Check your spelling, style, and grammar with the After the Deadline proofreading service."
msgstr "Comprueba la ortografía, el estilo y la gramática con el servicio de revisión After the Deadline."

#: modules/module-headings.php:16
msgctxt "Module Name"
msgid "Spelling and Grammar"
msgstr "Ortografía y gramática"

#: modules/minileven.php:102
msgid "Take WordPress with you."
msgstr "Llevarte a WordPress contigo."

#: modules/minileven.php:101
msgid "Mobile Apps"
msgstr "Aplicaciones de móvil"

#: modules/minileven.php:98 modules/stats.php:614
msgid "Save configuration"
msgstr "Salvar configuraci&#243;n"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1209 modules/minileven.php:92
msgid "Show a promo for the WordPress mobile apps in the footer of the mobile theme."
msgstr "Mostrar una promoción para las aplicaciones móviles de WordPress en el pie de página del tema para móviles."

#: modules/minileven.php:88
msgid "Mobile App Promos"
msgstr "Promociones para Aplicaciones Móviles"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1202 modules/minileven.php:83
msgid "Display featured images"
msgstr "Mostrar todas las imágenes destacadas"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1203 modules/minileven.php:78
msgid "Hide all featured images"
msgstr "Ocultar todas las imágenes destacadas"

#: _inc/jetpack-strings.php:377 _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1194
#: modules/minileven.php:74
msgid "Featured Images"
msgstr "Imágenes destacadas"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1188 modules/minileven.php:69
msgid "Show full posts on front page and on archive pages"
msgstr "Mostrar las entradas completas en la página de inicio y en las páginas de archivo"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1187 modules/minileven.php:64
msgid "Enable excerpts on front page and on archive pages"
msgstr "Habilitar extractos en la página de inicio y en las páginas de archivo"

#: _inc/jetpack-strings.php:378 _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1179
#: modules/minileven.php:60
msgid "Excerpts"
msgstr "Extractos"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:61
msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post."
msgstr "Disculpa, pero no se han encontrado resultados para el archivo solicitado. Tal vez una nueva búsqueda ayudará a encontrar una entrada relacionada."

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:57
msgid "Nothing Found"
msgstr "No se ha encontrado nada"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:43
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultados de la búsqueda para: %s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:35
msgid "Blog Archives"
msgstr "Archivo del sitio"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:33
msgid "Posted by %s"
msgstr "Escrito por %s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:31
msgid "Tagged with %s"
msgstr "Etiquetado con %s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:29
msgid "Posted in %s"
msgstr "Publicado en %s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:27
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Archivo Anual: %s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:25
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Archivos Mensuales: %s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:23
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Archivos diarios: %s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/tweaks.php:94
msgid "Page %s"
msgstr "Página %s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:90
msgid "<span class=\"entry-date\"><a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time datetime=\"%3$s\" pubdate>%4$s</time></a></span>"
msgstr "<span class=\"entry-date\"><a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time datetime=\"%3$s\" pubdate>%4$s</time></a></span>"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:76
msgid "Reply"
msgstr "Responder"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:68
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Tu comentario está pendiente de moderación."

#. translators: 1: date, 2: time
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:61
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s en %2$s"

#. translators: 1: comment author, 2: date and time
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:55
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s en %2$s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:38
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback: "

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:21
msgid "Newer <span class=\"meta-nav\">&raquo;</span>"
msgstr "Siguiente <span class=\"meta-nav\">&raquo;</span>"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:20
msgid "<span class=\"meta-nav\">&laquo;</span> Older"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&laquo;</span> Anterior"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:99
msgid "Next &raquo; "
msgstr "Siguiente &raquo;"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:97
msgctxt "next-saturday"
msgid "Image navigation"
msgstr "Navegación de imagen"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:83
msgid "<span class=\"entry-gallery\">&laquo; <a href=\"%1$s\" title=\"Back to %2$s\" rel=\"gallery\">Back to Gallery</a></span>"
msgstr "<span class=\"entry-gallery\">&laquo; <a href=\"%1$s\" title=\"Back to %2$s\" rel=\"gallery\">Volver a la Galería</a></span>"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/header.php:30
msgid "Skip to primary content"
msgstr "Ir al contenido principal"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/header.php:27
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/functions.php:125
msgid "Main Sidebar"
msgstr "Barra lateral principal"

#. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to
#. your language, translate 		this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do
#. not translate into your own language.
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/functions.php:101
msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "sin derivadas"

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/functions.php:95
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "activada"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/functions.php:61
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menú Principal"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/footer.php:59
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Funciona con %s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/footer.php:59
msgid "Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Plataforma semántica de publicación personal"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/footer.php:59
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://es.wordpress.org/"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/footer.php:35
msgid "View Full Site"
msgstr "Ver sitio completo"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:59
msgid "Next &raquo;"
msgstr "Siguiente &raquo;"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:58
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:98
msgid "&laquo; Previous"
msgstr "&laquo; Anterior"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:57
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:19
msgid "Post navigation"
msgstr "Navegador de artículos"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:49
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:90
msgid "Leave a reply"
msgstr "Deja un comentario"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:28
msgid "Posted by "
msgstr "Publicado por"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:19
msgid "Featured"
msgstr "Destacado"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:76
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:49
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:90
msgid "<b>%</b> Replies"
msgstr "<b>%</b> Respuestas"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:76
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:49
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:90
msgid "<b>1</b> Reply"
msgstr "<b>1</b> Respuesta"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:70
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:41
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:74
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/page.php:32
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas:"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:62
msgid "This gallery contains <a %1$s>%2$s photo</a>."
msgid_plural "This gallery contains <a %1$s>%2$s photos</a>."
msgstr[0] "Esta galería contiene <a %1$s>%2$s foto </a>"
msgstr[1] "Esta galería contiene <a %1$s>%2$s fotos </a>"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:26
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:39
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/tweaks.php:30
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Sigue leyendo <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:20
#: modules/widgets/gallery.php:30
msgid "Gallery"
msgstr "Galería"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:16
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:63
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:13
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/page.php:24
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Enlace permanente a %s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/comments.php:47
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "Comentarios recientes &rarr;"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/comments.php:46
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "&larr; Comentarios antiguos"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/comments.php:45
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navegación de comentarios"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/comments.php:15
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "Esta entrada está protegida. Introduce la contraseña para ver los comentarios."

#: modules/minileven/minileven.php:284 modules/minileven/minileven.php:335
msgid "Include this CSS in the Mobile Theme"
msgstr "Incluir esta CSS en el Tema para Móviles"

#: modules/minileven/minileven.php:278
msgid "No"
msgstr "No"

#: modules/minileven/minileven.php:277
msgid "Mobile-compatible:"
msgstr "Compatible con Móviles:"

#: modules/minileven/minileven.php:120
msgid "View Mobile Site"
msgstr "Ver sitio para móvil"

#: modules/markdown/easy-markdown.php:587
msgid "Markdown content"
msgstr "Contenido Markdown"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1170
#: modules/markdown/easy-markdown.php:286
msgid "Use Markdown for comments."
msgstr "Usar Markdown para comentarios."

#: modules/markdown/easy-markdown.php:272
#: modules/markdown/easy-markdown.php:287
msgid "Learn more about Markdown."
msgstr "Más información sobre Markdown."

#: modules/markdown/easy-markdown.php:271
msgid "Use Markdown for posts and pages."
msgstr "Usar Markdown para posts y páginas."

#: modules/markdown/easy-markdown.php:246
#: modules/markdown/easy-markdown.php:248
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"

#: modules/likes.php:917
msgid "<span>%d</span> bloggers like this:"
msgstr "A <span>%d</span> blogueros les gusta esto:"

#: class.jetpack-jitm.php:98 class.jetpack-jitm.php:128
#: class.jetpack-jitm.php:156 class.jetpack-jitm.php:223
#: class.jetpack-jitm.php:291 modules/likes.php:798
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:342
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."

#: modules/likes.php:798
msgid "Like"
msgstr "Me gusta"

#: modules/likes.php:792 modules/likes.php:793
msgid "Like this:"
msgstr "Me gusta:"

#: modules/likes.php:606 modules/sharedaddy/sharing.php:401
#: modules/verification-tools/blog-verification-tools.php:83
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar cambios"

#: modules/likes.php:594 modules/sharedaddy/sharing.php:197
msgid "Sharing Buttons"
msgstr "Botones de compartir"

#: modules/likes.php:587 modules/sharedaddy/sharing.php:172
msgid "Settings have been saved"
msgstr "La configuración se ha guardado"

#: modules/likes.php:561 modules/publicize/ui.php:54
#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:105 modules/sharedaddy/sharing.php:71
msgid "Sharing"
msgstr "Compartir"

#: modules/likes.php:561 modules/likes.php:573 modules/publicize/ui.php:54
#: modules/publicize/ui.php:64 modules/sharedaddy/sharing.php:71
#: modules/sharedaddy/sharing.php:181
msgid "Sharing Settings"
msgstr "Configuración de Compartir"

#: modules/likes.php:420 modules/sharedaddy/sharing.php:365
msgid "Front Page, Archive Pages, and Search Results"
msgstr "Página inicial, Páginas de archivo y Resultados de búsqueda"

#: modules/likes.php:411 modules/sharedaddy/sharing.php:359
msgid "Show buttons on"
msgstr "Mostrar botones"

#: modules/likes.php:394
msgid "On for all comments"
msgstr "Activado para todos los comentarios"

#: modules/likes.php:388
msgid "Comment Likes are"
msgstr "\"Me gusta\" de comentarios están"

#: modules/likes.php:381
msgid "Don't show the Reblog button on posts"
msgstr "No mostrar el botón de re-publicar en las entradas. "

#: modules/likes.php:375
msgid "Show the Reblog button on posts"
msgstr "Mostrar el botón de re-publicar en las entradas. "

#: modules/likes.php:369
msgid "WordPress.com Reblog Button"
msgstr "Botón de reblogueo de WordPress.com"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1155 modules/likes.php:361
msgid "Turned on per post"
msgstr "Activado por entrada"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1154 modules/likes.php:355
msgid "On for all posts"
msgstr "En todas las entradas"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1146 modules/likes.php:349
msgid "WordPress.com Likes are"
msgstr "Los \"Me gusta\" de WordPress.com son"

#: modules/likes.php:330
msgid "Someone likes one of my posts"
msgstr "A alguien le gusta una de mis entradas"

#: modules/likes.php:291
msgid "Email me whenever"
msgstr "Envíeme correo electrónico cada vez"

#: modules/likes.php:290
msgid "Likes Notifications"
msgstr "Notificaciones de \"Me gusta\""

#: modules/likes.php:278 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:131
msgid "Show sharing buttons."
msgstr "Mostrar botones de compartir."

#: modules/likes.php:253
msgid "Show likes."
msgstr "Mostrar \"me gusta\"."

#: modules/likes.php:185 modules/likes.php:756
#: modules/widgets/top-posts.php:102
msgid "Likes"
msgstr "Me gusta"

#: modules/likes.php:153
msgid "Likes and Shares"
msgstr "\"Me gusta\" y comparticiones"

#: modules/infinite-scroll.php:99
msgid "Track each Infinite Scroll post load as a page view in Google Analytics"
msgstr "Sigue cada nueva entrada cargada con scroll infinito como una visita a una página en Google Analytics"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1137
#: modules/infinite-scroll.php:88
msgid "Use Google Analytics with Infinite Scroll"
msgstr "Utiliza Google Analytics con scroll infinito"

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:1449
msgid "Theme: %1$s."
msgstr "Tema: %1$s."

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:1446
msgid "Proudly powered by WordPress"
msgstr "Creado con orgullo con WordPress"

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:763
msgid "Scroll back to top"
msgstr "Ir arriba"

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:745
msgid "Older %s"
msgstr "Anteriores: %s"

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:728
msgid "Older posts"
msgstr "Entradas antiguas"

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:355
msgid "Shows %s posts on each load."
msgstr "(Mostrar %s entradas en cada carga)"

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:348
msgid "We&rsquo;ve changed this option to a click-to-scroll version for you since you have footer widgets in Appearance &rarr; Widgets, or your theme uses click-to-scroll as the default behavior."
msgstr "Hemos cambiado esta opción a una versión clic-para-desplazarse debido a que tienes widgets para el pie en Apariencia &rarr; Widgets, o tu tema usa esta función como el comportamiento por defecto."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1130
msgid "To infinity and beyond"
msgstr "Hasta el infinito y más allá"

#: modules/holiday-snow.php:28
msgid "Show falling snow on my blog until January 4<sup>th</sup>."
msgstr "Mostrar nieve cayendo en mi blog hasta el 4 de enero.<sup></sup>"

#: modules/holiday-snow.php:19
msgid "Snow"
msgstr "Nieve"

#: modules/gravatar-hovercards.php:90
msgid "Put your mouse over your Gravatar to check out your profile."
msgstr "Sitúa el ratón sobre tu Gravatar para ver tu perfil."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1112
#: modules/gravatar-hovercards.php:63
msgid "View people's profiles when you mouse over their Gravatars"
msgstr "Muestra los perfiles de la gente cuando pasas el ratón por encima de sus Gravatares."

#: modules/gravatar-hovercards.php:51
msgid "Gravatar Hovercards"
msgstr "Gravatar Hovercards"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:653
msgid "Your Testimonial Archive currently has no entries. You can start creating them on your dashboard."
msgstr "Tu archivo de testimonios no cuenta con ninguna entrada hasta el momento. Puedes empezar a crearlas en tu escritorio."

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:500
msgid "Testimonial Archive Featured Image"
msgstr "Imágen destacada para la página de testimonios"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:449
msgid "Customize"
msgstr "Personalizar"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:448
msgid "Customize Testimonials Archive"
msgstr "Archivo de testimonios personalizados"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:382
msgid "Customer Name"
msgstr "Nombre del cliente"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:373
msgid "Enter the customer's name here"
msgstr "Ingrese aquí el nombre del cliente"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:360
msgid "Testimonial draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview testimonial</a>"
msgstr "El borrador del testimonio ha sido actualizado. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Vista previa del testimonio</a>"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:357
msgid "Testimonial scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview testimonial</a>"
msgstr "Testimonio programado para: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Vista previa del testimonio</a>"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:356
msgid "Testimonial submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview testimonial</a>"
msgstr "Testimonio enviado. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Vista previa del testimonio</a>"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:355
msgid "Testimonial saved."
msgstr "Testimonio guardado."

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:354
msgid "Testimonial published. <a href=\"%s\">View testimonial</a>"
msgstr "Testimonio publicado. <a href=\"%s\">Ver testimonio</a>"

#. translators: %s: date and time of the revision
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:353
msgid "Testimonial restored to revision from %s"
msgstr "El testimonio ha sido restaurado a la revisión del %s"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:351
msgid "Testimonial updated."
msgstr "Testimonio actualizado."

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:348
msgid "Testimonial updated. <a href=\"%s\">View testimonial</a>"
msgstr "Testimonio actualizado. <a href=\"%s\">Ver testimonio</a>"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:310
msgid "No Testimonials found in Trash"
msgstr "No se encontraron testimonios en los eliminados"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:309
msgid "No Testimonials found"
msgstr "No se encontraron testimonios"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:308
msgid "Search Testimonials"
msgstr "Buscar en los testimonios"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:307
msgid "View Testimonial"
msgstr "Ver testimonio"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:306
msgid "New Testimonial"
msgstr "Nuevo testimonio"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:305
msgid "Edit Testimonial"
msgstr "Editar testimonio"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:304
msgid "Add New Testimonial"
msgstr "Agregar un nuevo testimonio"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:302
msgid "All Testimonials"
msgstr "Todos los testimonios"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:300
msgid "Testimonial"
msgstr "Testimonio"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:297
msgid "Customer Testimonials"
msgstr "Testimonios de clientes"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:167
msgid "Testimonial pages display at most %1$s testimonials"
msgstr "Las páginas de testimonios mostrarán como máximo %1$s testimonios"

#: _inc/jetpack-strings.php:359 modules/custom-post-types/testimonial.php:159
msgid "Enable Testimonials for this site."
msgstr "Activar testimonios para este sitio."

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:155
msgid "Your theme supports Testimonials"
msgstr "Tu tema es compatible con testimonios"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:125
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:299
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:301
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:465
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:471
msgid "Testimonials"
msgstr "Testimonios"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:802
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:771
msgid "Types"
msgstr "Tipos"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:699
msgid "Your Portfolio Archive currently has no entries. You can start creating them on your dashboard."
msgstr "Tu archivo de Porfolio no tiene entradas todavía. Puedes empezar a crearlas en tu escritorio."

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:351
msgid "Project item draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview project</a>"
msgstr "Borrador de proyecto actualizado. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Vista previa de proyecto</a>"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:348
msgid "Project scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview project</a>"
msgstr "Proyecto programado para: <strong>%1$s</strong>.<a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Vista previa de proyecto</a>"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:347
msgid "Project submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview project</a>"
msgstr "Proyecto enviado. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Vista previa de proyecto</a>"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:346
msgid "Project saved."
msgstr "Proyecto guardado"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:345
msgid "Project published. <a href=\"%s\">View project</a>"
msgstr "Proyecto publicado. <a href=\"%s\">Ver proyecto</a>"

#. translators: %s: date and time of the revision
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:344
msgid "Project restored to revision from %s"
msgstr "Proyecto restaurado a la revisión de %s"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:342
msgid "Project updated."
msgstr "Proyecto actualizado."

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:339
msgid "Project updated. <a href=\"%s\">View item</a>"
msgstr "Proyecto actualizado. <a href=\"%s\">Ver elemento</a>"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:317
msgid "No tags found."
msgstr "No se han encontrado etiquetas."

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:316
msgid "Choose from the most used tags"
msgstr "Elige entre las etiquetas más utilizadas"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:315
msgid "Add or remove tags"
msgstr "Añadir o quitar etiquetas"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:314
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "Separa las etiquetas con comas."

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:313
msgid "Popular Project Tags"
msgstr "Etiquetas de proyecto populares"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:312
msgid "Search Project Tags"
msgstr "Buscar etiquetas de proyecto"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:311
msgid "New Project Tag Name"
msgstr "Nueva etiqueta de proyecto"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:310
msgid "Add New Project Tag"
msgstr "Añadir nueva etiqueta de proyecto"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:309
msgid "Update Project Tag"
msgstr "Actualizar etiqueta de proyecto"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:308
msgid "View Project Tag"
msgstr "Ver etiqueta de proyecto"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:307
msgid "Edit Project Tag"
msgstr "Editar etiqueta de proyecto"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:306
msgid "All Project Tags"
msgstr "Todas las etiquetas de proyecto"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:304
msgid "Project Tag"
msgstr "Etiqueta de proyecto"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:303
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:305
msgid "Project Tags"
msgstr "Etiquetas de proyecto"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:287
msgid "Search Project Types"
msgstr "Buscar tipos de proyectos"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:286
msgid "Parent Project Type:"
msgstr "Tipo de proyecto superior:"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:285
msgid "Parent Project Type"
msgstr "Tipo de proyecto superior"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:284
msgid "New Project Type Name"
msgstr "Nombre del nuevo tipo de proyecto"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:283
msgid "Add New Project Type"
msgstr "Añadir nuevo tipo de proyecto"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:282
msgid "Update Project Type"
msgstr "Actualizar tipo de proyecto"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:281
msgid "View Project Type"
msgstr "Ver tipo de proyecto"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:280
msgid "Edit Project Type"
msgstr "Edita el tipo de proyecto"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:279
msgid "All Project Types"
msgstr "Todos los tipos de proyecto"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:277
msgid "Project Type"
msgstr "Tipo de proyecto"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:276
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:278
msgid "Project Types"
msgstr "Tipos de proyectos"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:241
msgid "No Projects found in Trash"
msgstr "No se encontró ningún proyecto en la papelera"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:240
msgid "No Projects found"
msgstr "No se encontró ningún proyecto"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:239
msgid "Search Projects"
msgstr "Buscar proyecto"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:238
msgid "View Project"
msgstr "Ver proyecto"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:237
msgid "New Project"
msgstr "Nuevo proyecto"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:236
msgid "Edit Project"
msgstr "Editar Proyecto"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:235
msgid "Add New Project"
msgstr "Añadir nuevo proyecto"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:233
msgid "All Projects"
msgstr "Todos los proyectos"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:232
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:406
msgid "Portfolio"
msgstr "Porfolio"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:231
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:363
msgid "Project"
msgstr "Proyecto"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:230
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:413
msgid "Projects"
msgstr "Proyectos"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:228
msgid "Portfolio Items"
msgstr "Elementos de porfolio"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:138
msgid "Portfolio pages display at most %1$s projects"
msgstr "Las páginas de porfolio mostrarán, como máximo, %1$s proyectos"

#: _inc/jetpack-strings.php:360 modules/custom-post-types/portfolios.php:131
msgid "Enable Portfolio Projects for this site."
msgstr "Activa Proyectos de Porfolio para este sitio."

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:127
msgid "Your theme supports <strong>%s</strong>"
msgstr "Tu tema permite <strong>%s</strong>"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:98
msgid "Portfolio Projects"
msgstr "Proyectos de porfolio"

#: modules/custom-post-types/nova.php:1066
msgid "No Labels"
msgstr "Sin etiquetas"

#: modules/custom-post-types/nova.php:1045
#: modules/custom-post-types/nova.php:1064
msgctxt "Nova label separator"
msgid ", "
msgstr ","

#: modules/custom-post-types/nova.php:958
msgid "Add These New Menu Items"
msgstr "Añadir estos elementos del menú nuevos"

#: modules/custom-post-types/nova.php:949
msgid "New Row"
msgstr "Nueva Fila"

#: modules/custom-post-types/nova.php:928
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: modules/custom-post-types/nova.php:927
msgid "Labels: <small>spicy, favorite, etc. <em>Separate Labels with commas</em></small>"
msgstr "Etiquetas: <small>picantes, favoritos, etc. <em>Separar las etiquetas con comas</em></small>"

#: modules/custom-post-types/nova.php:914
msgid "Add to section:"
msgstr "Agregar a la sección:"

#: modules/custom-post-types/nova.php:911
msgid "Use the <kbd>TAB</kbd> key on your keyboard to move between colums and the <kbd>ENTER</kbd> or <kbd>RETURN</kbd> key to save each row and move on to the next."
msgstr "Usa la tecla <kbd>TAB</kbd> de tu teclado para desplazarte entre columnas y la tecla <kbd>INTRO</kbd> o <kbd>VOLVER</kbd> para guardar cada fila o moverte a la siguiente."

#: modules/custom-post-types/nova.php:828
msgid "DOWN"
msgstr "ABAJO"

#: modules/custom-post-types/nova.php:828
msgid "Move menu section down"
msgstr "Mueve la sección del menú hacia abajo"

#: modules/custom-post-types/nova.php:826
msgid "UP"
msgstr "ARRIBA"

#: modules/custom-post-types/nova.php:826
msgid "Move menu section up"
msgstr "Mover hacia arriba la sección de menú"

#: modules/custom-post-types/nova.php:820
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sin categoría"

#: modules/custom-post-types/nova.php:817
msgid "edit"
msgstr "Editar"

#: modules/custom-post-types/nova.php:563
#: modules/custom-post-types/nova.php:614
msgid "Save New Order"
msgstr "Guardar nueva clasificación"

#: modules/custom-post-types/nova.php:497
msgid "Order"
msgstr "Orden"

#: modules/custom-post-types/nova.php:496
#: modules/custom-post-types/nova.php:926
#: modules/custom-post-types/nova.php:971
#: modules/custom-post-types/nova.php:977
msgid "Price"
msgstr "Precio"

#: modules/custom-post-types/nova.php:495
msgid "Labels"
msgstr "Etiquetas"

#: modules/custom-post-types/nova.php:494
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:475
msgid "Menu Items re-ordered."
msgstr "Los objetos del menú han sido reorganizados. "

#: modules/custom-post-types/nova.php:424
#: modules/custom-post-types/nova.php:425
#: modules/custom-post-types/nova.php:909
msgid "Add Many Items"
msgstr "Añadir muchos elementos"

#: modules/custom-post-types/nova.php:333
#: modules/custom-post-types/nova.php:338
msgid "%1$d Food Menu Item"
msgid_plural "%1$d Food Menu Items"
msgstr[0] "%1$d elemento del menú de comidas"
msgstr[1] "%1$d elementos del menú de comidas"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:318
msgid "Enter the menu item's name here"
msgstr "Pone el nombre del elemento de menú aquí."

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:288
msgid "Menu item draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview item</a>"
msgstr "Borrador de elemento de menú actualizado. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Previsualizar elemento</a>"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:284
msgid "Menu item scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview item</a>"
msgstr "Elemento de menú programado para: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Previsualizar elemento</a>"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:282
msgid "Menu item submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview item</a>"
msgstr "Elemento de menú enviado. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Previsualizar elemento</a>"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:280
msgid "Menu item saved."
msgstr "Elemento del menú guardado."

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:278
msgid "Menu item published. <a href=\"%s\">View item</a>"
msgstr "Elemento del menú publicado. <a href=\"%s\">Ver elemento</a>"

#. translators: %s: date and time of the revision
#: modules/custom-post-types/nova.php:276
msgid "Menu item restored to revision from %s"
msgstr "Elemento de menú restaurado desde la revisión de %s"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:274
msgid "Menu item updated."
msgstr "Elemento del menú actualizado."

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:270
msgid "Menu item updated. <a href=\"%s\">View item</a>"
msgstr "Elemento de menú actualizado. <a href=\"%s\">Ver elemento</a>"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:231
msgid "No Menu Items found in Trash"
msgstr "No se encontró elementos de menú en la papelera"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:229
msgid "No Menu Items found"
msgstr "No se encontró ningún elemento de menú"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:227
msgid "Search Menu Items"
msgstr "Buscar elementos de menú"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:225
msgid "View Menu Item"
msgstr "Elemento del menú Ver"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:223
msgid "New Menu Item"
msgstr "Elemento de menú nuevo"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:221
msgid "Edit Menu Item"
msgstr "Editar elemento del menú"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:219
msgid "Add Menu Item"
msgstr "Agregar Elemento en el Menú"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:217
msgid "Add One Item"
msgstr "Añadir un elemento"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:213
msgid "Food Menus"
msgstr "Menús de comida"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:211
msgid "Menu Item"
msgstr "Elemento del menú"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:209
#: modules/custom-post-types/nova.php:215
msgid "Menu Items"
msgstr "Elementos del menú"

#: modules/custom-post-types/nova.php:205
msgid "Items on your restaurant's menu"
msgstr "Elementos en tu menú de restaurantes"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:183
msgid "New Menu Sections Name"
msgstr "Nuevo nombre de menú"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:181
msgid "Add New Menu Section"
msgstr "Agregar nueva sección del menú"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:179
msgid "Update Menu Section"
msgstr "Actualizar sección del Menú"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:177
msgid "View Menu Section"
msgstr "Ver Menú"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:175
msgid "Edit Menu Section"
msgstr "Editar Menú"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:173
msgid "Parent Menu Section:"
msgstr "Sección superior del menú:"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:171
msgid "Parent Menu Section"
msgstr "Sección superior del menú "

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:169
msgid "All Menu Sections"
msgstr "Todas las secciones del menú "

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:167
msgid "Search Menu Sections"
msgstr "Buscar secciones del menú "

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:165
msgid "Menu Section"
msgstr "Sección del menú"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:163
msgid "Menu Sections"
msgstr "Secciones del menú"

#: modules/custom-post-types/nova.php:154
msgid "No Labels found"
msgstr "No se encontró ninguna etiqueta"

#: modules/custom-post-types/nova.php:150
msgid "Choose from the most used Labels"
msgstr "Elige una de las etiquetas más utilizadas"

#: modules/custom-post-types/nova.php:149
msgid "Add or remove Labels"
msgstr "Añadir o eliminar etiquetas"

#: modules/custom-post-types/nova.php:148
msgid "For example, spicy, favorite, etc. <br /> Separate Labels with commas"
msgstr "Por ejemplo picante, favorito, etc. <br /> Separa etiquetas con comas. "

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:147
msgid "New Menu Item Label Name"
msgstr "Nombre de etiqueta de elemento de menú nuevo"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:145
msgid "Add New Menu Item Label"
msgstr "Añadir nueva etiqueta del elemento de menú"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:143
msgid "Update Menu Item Label"
msgstr "Actualizar la etiqueta del elemento de menú"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:141
msgid "View Menu Item Label"
msgstr "Ver etiqueta de elemento de menú"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:139
msgid "Edit Menu Item Label"
msgstr "Editar etiqueta de elemento de menú"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:137
msgid "All Menu Item Labels"
msgstr "Todas las etiquetas de los elementos del menú"

#: modules/custom-post-types/nova.php:135
msgid "Popular Labels"
msgstr "Etiquetas populares"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:134
msgid "Search Menu Item Labels"
msgstr "Etiquetas de los elementos en el menú de búsqueda"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:132
msgid "Menu Item Label"
msgstr "Etiqueta de elemento de menú"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:130
msgid "Menu Item Labels"
msgstr "Etiquetas de elemento de menú"

#: modules/custom-post-types/comics.php:520
msgid ""
"Welcome! Ready to publish your first strip?\n"
"\n"
"Your webcomic's new site is ready to go. Get started by <a href=\"BLOG_URLwp-admin/customize.php#title\">setting your comic's title and tagline</a> so your readers know what it's all about.\n"
"\n"
"Looking for more help with setting up your site? Check out the WordPress.com <a href=\"http://learn.wordpress.com/\" target=\"_blank\">beginner's tutorial</a> and the <a href=\"http://en.support.wordpress.com/comics/\" target=\"_blank\">guide to comics on WordPress.com</a>. Dive right in by <a href=\"BLOG_URLwp-admin/customize.php#title\">publishing your first strip!</a>\n"
"\n"
"Lots of laughs,\n"
"The WordPress.com Team"
msgstr ""
"¡Bienvenido! ¿Estás listo para publicar tu primera línea?\n"
"\n"
"Tu nuevo sitio webcomic está listo. Empieza por <a href=\"BLOG_URLwp-admin/customize.php#title\">configurar el título de tu comic y su eslogan</a> para que tus lectores sepan de qué trata.\n"
"\n"
"¿Estás buscando más ayuda para configurar tu sitio? Consulta el <a href=\"http://learn.wordpress.com/\" target=\"_blank\">tutorial para principiantes</a> de WordPress.com y la <a href=\"http://en.support.wordpress.com/comics/\" target=\"_blank\">guía de comics en WordPress.com</a>. ¡Entra y <a href=\"BLOG_URLwp-admin/customize.php#title\">publica tu primera línea!</a>\n"
"\n"
"Saludos, \n"
"El equipo de WordPress.com"

#: modules/custom-post-types/comics.php:403
msgid "Invalid or expired nonce."
msgstr "Nonce invalido o caduco."

#: modules/custom-post-types/comics.php:316
msgid "Comic draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview comic</a>"
msgstr "Borrador del Comic actualizado. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Vista anticipada de comic</a>"

#. translators: Publish box date format, see http://php.net/date
#: modules/custom-post-types/comics.php:315
#: modules/custom-post-types/nova.php:286
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:350
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:359
msgid "M j, Y @ G:i"
msgstr "j F Y G:i a"

#: modules/custom-post-types/comics.php:313
msgid "Comic scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview comic</a>"
msgstr "Comic agendado para: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Vista previa de comic</a>"

#: modules/custom-post-types/comics.php:312
msgid "Comic submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview comic</a>"
msgstr "Comic enviado. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Vista previa de comic</a>"

#: modules/custom-post-types/comics.php:311
msgid "Comic saved."
msgstr "Comic guardado."

#: modules/custom-post-types/comics.php:310
msgid "Comic published. <a href=\"%s\">View comic</a>"
msgstr "Comic publicado. <a href=\"%s\">Ver comic</a>"

#. translators: %s: date and time of the revision
#: modules/custom-post-types/comics.php:309
msgid "Comic restored to revision from %s"
msgstr "Comic restaurado a revision del %s"

#: modules/custom-post-types/comics.php:307
msgid "Comic updated."
msgstr "Comic actualizado."

#: modules/custom-post-types/comics.php:306
#: modules/custom-post-types/nova.php:272
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:341
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:350
msgid "Custom field deleted."
msgstr "Campo personalizado borrado."

#: modules/custom-post-types/comics.php:305
#: modules/custom-post-types/nova.php:271
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:340
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:349
msgid "Custom field updated."
msgstr "Campo personalizado actualizado."

#: modules/custom-post-types/comics.php:304
msgid "Comic updated. <a href=\"%s\">View comic</a>"
msgstr "Comic actualizado. <a href=\"%s\">Ver comic</a>"

#: modules/custom-post-types/comics.php:231
msgid "No Comics found in Trash"
msgstr "No Comics found in Trash"

#: modules/custom-post-types/comics.php:230
msgid "No Comics found"
msgstr "No se han encontrado Comics"

#: modules/custom-post-types/comics.php:229
msgid "Search Comics"
msgstr "Buscar Comics"

#: modules/custom-post-types/comics.php:228
msgid "View Comic"
msgstr "Ver Comic"

#: modules/custom-post-types/comics.php:227
msgid "New Comic"
msgstr "Nuevo Comic"

#: modules/custom-post-types/comics.php:226
msgid "Edit Comic"
msgstr "Editar Comic"

#: modules/custom-post-types/comics.php:225
msgid "Add New Comic"
msgstr "Agregar nuevo Comic"

#: modules/custom-post-types/comics.php:224
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:234
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:303 modules/publicize/ui.php:240
msgid "Add New"
msgstr "Añadir nuevo"

#: modules/custom-post-types/comics.php:223
msgid "All Comics"
msgstr "Todos los Comics"

#: modules/custom-post-types/comics.php:221
msgid "Comic"
msgstr "Comic"

#: modules/custom-post-types/comics.php:218
#: modules/custom-post-types/comics.php:220
#: modules/custom-post-types/comics.php:222
msgid "Comics"
msgstr "Comics"

#: modules/custom-post-types/comics.php:193
msgid "Your upload didn't complete; try again later or cross your fingers and try again right now."
msgstr "Tu carga no se ha completado, vuelve a intentarlo más tarde o cruza los dedos y vuelve a intentarlo ahora."

#: modules/custom-post-types/comics.php:192
msgid "Only images can be uploaded here."
msgstr "Aquí sólo se pueden cargar imágenes."

#: modules/custom-post-types/comics.php:191
msgid "Sorry, your browser isn't supported. Upgrade at browsehappy.com."
msgstr "Lo sentimos, tu navegador no es compatible. Actualízalo en browsehappy.com."

#: modules/custom-post-types/comics.php:190
msgid "Processing..."
msgstr "Procesando..."

#: modules/custom-post-types/comics.php:189
msgid "Uploading..."
msgstr "Subiendo..."

#: modules/custom-post-types/comics.php:188
msgid "Drop images to upload"
msgstr "Suelta imágenes para cargarlas"

#: modules/custom-post-types/comics.php:170
msgid "Post converted."
msgid_plural "%s posts converted"
msgstr[0] "Entrada convertida"
msgstr[1] "%s Entradas convertidas"

#: modules/custom-post-types/comics.php:123
msgid "You are not allowed to make this change."
msgstr "No estás autorizado para hacer este cambio"

#: modules/custom-post-types/comics.php:99
msgid "Convert to Post"
msgstr "Convertir en una Entrada"

#: modules/custom-post-types/comics.php:93
msgid "Convert to Comic"
msgstr "Convertir a Comic"

#: modules/custom-css/custom-css.php:1231
msgid "Save Stylesheet"
msgstr "Guardar hoja de estilo"

#: modules/custom-css/custom-css.php:1231
msgid "Save &amp; Buy Upgrade"
msgstr "Guardar &amp; Comprar Actualización"

#: _inc/jetpack-strings.php:408 modules/custom-css/custom-css.php:1229
#: modules/custom-post-types/comics.php:266
#: modules/videopress/videopress.php:665
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"

#: modules/custom-css/custom-css.php:1196
msgid "Replace <a href=\"%s\">theme's CSS</a> <b>(Advanced)</b>"
msgstr "Reemplazar <a href=\"%s\">el CSS del tema</a> <b>(Avanzado)</b>"

#: modules/custom-css/custom-css.php:1190
msgid "Add-on CSS <b>(Recommended)</b>"
msgstr "Add-on CSS <b>(Recomendado)</b>"

#: modules/custom-css/custom-css.php:1183
msgid "Replacement"
msgstr "Reemplazo"

#: modules/custom-css/custom-css.php:1183
msgid "Add-on"
msgstr "Add-on"

#: modules/custom-css/custom-css.php:1182
msgid "Mode:"
msgstr "Modo:"

#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:604
#: modules/custom-css/custom-css.php:1153
#: modules/custom-css/custom-css.php:1158 modules/videopress/videopress.php:272
#: modules/widgets/image-widget.php:216
msgid "None"
msgstr "Ninguna"

#: modules/custom-css/custom-css.php:1152
msgid "Preprocessor:"
msgstr "Preprocesador:"

#: modules/custom-css/custom-css.php:1079
#: modules/custom-css/custom-css.php:1170
#: modules/custom-css/custom-css.php:1211 modules/minileven/minileven.php:288
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:517
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: modules/custom-css/custom-css.php:1078
#: modules/custom-css/custom-css.php:1169
#: modules/custom-css/custom-css.php:1210 modules/minileven/minileven.php:287
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:543
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:655 modules/publicize/ui.php:299
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"

#: modules/custom-css/custom-css.php:1073
msgid "The default content width for the %s theme is %d pixels."
msgstr "El ancho por defecto para el contenido del tema %s es de %d píxeles."

#: modules/custom-css/custom-css.php:1040
msgid "%s px"
msgstr "%s px"

#: modules/custom-css/custom-css.php:1040
msgid "Default"
msgstr "Por Defecto"

#: modules/custom-css/custom-css.php:1039
msgid "Media Width:"
msgstr "Ancho del elemento multimedia"

#: modules/custom-css/custom-css.php:1002
msgid "Note: Custom CSS will be reset when changing themes."
msgstr "Nota: Se restablecerá CSS personalizado al cambiar los temas."

#: modules/custom-css/custom-css.php:999
msgid ""
"New to CSS? Start with a <a href=\"http://www.htmldog.com/guides/cssbeginner/\" target=\"_blank\">beginner tutorial</a>. Questions?\n"
"\t\tAsk in the <a href=\"https://wordpress.org/support/forum/themes-and-templates\" target=\"_blank\">Themes and Templates forum</a>."
msgstr ""
"¿Nuevo con el CSS? Comience con un <a href=\"http://www.htmldog.com/guides/cssbeginner/\"  target=\"_blank\">tutorial para principiantes</a>. ¿Preguntas? \n"
"→ → Pregunta en el <a href=\"https://es.wordpress.org/support/forum/temas-y-plantillas/\" target=\"_blank\">foro de temas y plantillas</a>."

#: modules/custom-css/custom-css.php:981
msgid "CSS Stylesheet Editor"
msgstr "Editor de estilos CSS"

#: modules/custom-css/custom-css.php:966
msgid "CSS Revisions"
msgstr "Revisiones del CSS"

#: modules/custom-css/custom-css.php:960
msgid "Publish"
msgstr "Publicar"

#: modules/custom-css/custom-css.php:956
msgid "Stylesheet saved."
msgstr "Hoja de estilos guardada"

#: modules/custom-css/custom-css.php:935
msgid "Custom CSS Stylesheet"
msgstr "Hoja de estilos en CSS personalizada"

#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:69
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:72
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:100
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:161
#: modules/custom-css/custom-css.php:915
msgid "CSS"
msgstr "CSS"

#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:69
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:72
#: modules/custom-css/custom-css.php:902
msgid "Edit CSS"
msgstr "Editar CSS"

#: modules/custom-css/custom-css.php:855
msgid "Preview: changes must be saved or they will be lost"
msgstr "Vista previa: los cambios deben ser guardados o se perderán"

#: modules/custom-css/custom-css.php:644
msgid ""
"Welcome to Custom CSS!\n"
"\n"
"To learn how this works, see http://wp.me/PEmnE-Bt"
msgstr ""
"Te damos la bienvenida a CSS personalizado\n"
"\n"
"Para saber cómo funciona, ve a http://wp.me/PEmnE-Bt"

#: modules/custom-content-types.php:47
msgid "Use these settings to display different types of content on your site."
msgstr "Utiliza estos ajustes para mostrar diferentes tipos de contenidos en tu sitio."

#: modules/custom-content-types.php:34
msgid "Your Custom Content Types"
msgstr "Tus tipos de contenidos personalizados"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:238
msgid "Save and go back to form builder"
msgstr "Guardar y volver al generador de formularios"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:235
msgid "What should the subject line be?"
msgstr "¿Cuál debería ser la línea de asunto?"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:232
msgid "Enter your email address"
msgstr "Introduce tu dirección de correo electrónico"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:230
msgid "Email settings"
msgstr "Configuración de correo electrónico"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:227
msgid "Add this form to my post"
msgstr "Añadir este formulario en mi entrada"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:225
msgid "Add a new field"
msgstr "Añadir un campo nuevo"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:220
msgid "Here&#8217;s what your form will look like"
msgstr "Así será la apariencia de tu formulario"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:215
msgid "Save this field"
msgstr "Guardar este campo"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:210
msgid "Required?"
msgstr "¿Obligatorio?"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:203
msgid "Add another option"
msgstr "Añadir otra opción"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:200
msgid "First option"
msgstr "Primera opción"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:199
msgid "Options"
msgstr "Opciones"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:192
msgid "Textarea"
msgstr "Área de texto"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:191
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:190
msgid "Radio"
msgstr "Radio"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:187
msgid "Drop down"
msgstr "Desplegable"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:185
msgid "Checkbox"
msgstr "Casilla de verificación"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:183
msgid "Field type"
msgstr "Tipo de campo"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:181
msgid "New field"
msgstr "Campo nuevo"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:180
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1262
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:178
msgid "Edit this new field"
msgstr "Editar este campo nuevo"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:174
msgid "Yep. You can enter multiple email addresses in the Email address field, and separate them with commas. A notification email will then be sent to each email address."
msgstr "Sí. Puedes escribir múltiples direcciones de correo electrónico en el campo de dirección de correo electrónico y separarlas con comas. Se te enviará entonces un correo de verificación a cada una de las direcciones. "

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:173
msgid "Can I send a notification to more than one person?"
msgstr "¿Puedo enviar una notificación a más de una persona?"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:172
msgid "Nope.  However, if you&#8217;d like to modify where your feedback is sent, or the subject line you can.  If you don&#8217;t make any changes here, feedback will be sent to the author of the page/post and the subject will be the name of this page/post."
msgstr "No. Sin embargo, si lo desearas, puedes modificar el asunto o a donde es enviado tu feedback. En caso contrario, haz cualquier cambio aquí, los feedbacks serán enviados al autor de la página/entrada y el asunto será el nombre de esta página/entrada."

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:171
msgid "Do I need to fill this out?"
msgstr "¿Tengo que rellenar esto?"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:165
msgctxt "%1$s = \"Feedback\" in an HTML link"
msgid "Yep, you can read your feedback at any time by clicking the \"%1$s\" link in the admin menu."
msgstr "Sí, puede leer su feedback en cualquier momento haciendo clic en el enlace \"%1$s\" en el menú de administración."

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:163
msgid "Can I view my feedback within WordPress?"
msgstr "¿Puedo ver mi feedback en WordPress?"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:161
msgid "Click here"
msgstr "Haz clic aquí"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:160
msgctxt "%1$s = \"Click here\" in an HTML link"
msgid "Sure thing. %1$s to add a new text box, textarea, radio, checkbox, or dropdown field."
msgstr "Claro que sí. %1$s para añadir un nuevo cuadro de texto, área de texto, radio, casilla de verificación o un campo desplegable."

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:158
msgid "Can I add more fields?"
msgstr "¿Puedo añadir más campos?"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:157
msgid "By adding a contact form, your readers will be able to submit feedback to you. All feedback is automatically scanned for spam, and the legitimate feedback will be emailed to you."
msgstr "Al añadir un formulario de contacto, tus lectores te podrán enviar feedbacks. Todos los feedbacks se analizarán automáticamente para buscar spam y los que sean legítimos se te enviarán por correo electrónico."

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:156
msgid "How does this work?"
msgstr "¿Cómo funciona esto?"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:151
msgid "Email notifications"
msgstr "Notificaciones por correo electrónico"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:150
msgid "Form builder"
msgstr "Creador de formularios"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:148
msgid "Your new field was saved successfully"
msgstr "Tu campo nuevo se guardó con éxito"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:33
msgid "Are you sure you want to exit the form editor without saving?  Any changes you have made will be lost."
msgstr "¿Estás seguro de que deseas salir del editor sin guardar? Cualquier cambio que no haya sido guardado se perderá."

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:32
msgctxt "This HTML form field is marked as required by the user in contact form builder"
msgid "(required)"
msgstr "(requerido)"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:31
msgid "Saved successfully"
msgstr "Guardado con éxito"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:30
msgctxt "Link to edit an HTML form field in contact form builder"
msgid "edit"
msgstr "editar"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:29
msgctxt "Label to drag HTML form fields around to change their order in contact form builder"
msgid "move"
msgstr "mover"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:28
msgid ""
"Drag up or down\n"
"to re-arrange"
msgstr ""
"Arrastra hacia arriba o hacia abajo\n"
"para volver a ordenar"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:27
msgctxt "error message in contact form builder"
msgid "Oops, there was a problem generating your form.  You'll likely need to try again."
msgstr "Vaya, hubo un problema al generar el formulario. Por favor intenta de nuevo."

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:26
msgctxt "Default label for the first option to be included in a user-created dropdown in contact form builder"
msgid "First option"
msgstr "Primera opción"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:25
msgctxt "Label for an option to be included in a user-created dropdown in contact form builder"
msgid "Option"
msgstr "Opción"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:24
msgctxt "Label for the set of options to be included in a user-created dropdown in contact form builder"
msgid "Options"
msgstr "Opciones"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:23
msgctxt "Default label for new HTML form field in contact form builder"
msgid "New Field"
msgstr "Nuevo Campo"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:22
msgctxt "noun"
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:21
msgctxt "Label for HTML form \"URL/Website\" field in contact form builder"
msgid "Website"
msgstr "Sitio web"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:20
msgctxt "Label for HTML form \"Email\" field in contact form builder"
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:19
msgctxt "Label for HTML form \"Name\" field in contact form builder"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2452
#: modules/minileven/minileven.php:278
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2418
msgid "(required)"
msgstr "(requerido)"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2341
msgid "%s is required"
msgstr "%s es necesario"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2329
msgid "%s requires a valid email address"
msgstr "%s necesita una dirección válida de correo electrónico"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2074
msgid "Sent by an unverified visitor to your site."
msgstr "Enviado a tu sitio por un visitante no verificado."

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2068
msgid "Sent by a verified %s user."
msgstr "Enviado por un usuario %s verificado."

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2060
msgid "Contact Form URL:"
msgstr "URL del formulario de contacto:"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2059
msgid "IP Address:"
msgstr "Dirección IP:"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2058
msgid "Time:"
msgstr "Hora:"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1451
msgid "go back"
msgstr "volver"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1436
msgid "Error!"
msgstr "¡Error!"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1323
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1289
msgctxt "%1$s = blog name, %2$s = post title"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1286
msgctxt "%1$s = blog name"
msgid "%1$s Sidebar"
msgstr "Barra lateral de %1$s"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:664
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1063
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:42
msgid "Contact Form"
msgstr "Formulario de contacto"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:590
msgid "Download"
msgstr "Descargar"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:585
msgid "All posts"
msgstr "Todas las entradas"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:583
msgid "Select feedback to download"
msgstr "Seleccionar los comentarios para descargar"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:577
msgid "Export feedback as CSV"
msgstr "Exportar comentarios como CSV"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:519
msgid "Feedback discarded."
msgstr "Sugerencias descartadas."

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:329
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1450
msgid "Message Sent"
msgstr "Mensaje Enviado"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:321
msgid "An error occurred. Please try again later."
msgstr "Se ha producido un error. Por favor, inténtelo de nuevo más tarde."

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:163
msgid "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] ""

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:127
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:128
msgid "No feedback found"
msgstr "No se encontró ningún feedback"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:126
msgid "Search Feedback"
msgstr "Buscar feedback"

#: modules/contact-form/admin.php:816
msgid "Check for Spam"
msgstr "Comprobar la lista de spam"

#: modules/contact-form/admin.php:765
msgid "Spam"
msgstr "Spam"

#: modules/contact-form/admin.php:716
msgid "Error in moving to Trash."
msgstr "Error moviendo a la papelera."

#: modules/contact-form/admin.php:712
msgid "You are not allowed to move this item to the Trash."
msgstr "No te está permitido mover este elemento a la papelera."

#: modules/contact-form/admin.php:707
msgid "Error in restoring from Trash."
msgstr "Error al restaurar de la papelera."

#: modules/contact-form/admin.php:703
msgid "You are not allowed to move this item out of the Trash."
msgstr "No te está permitido mover este elemento fuera de la Papelera."

#: modules/contact-form/admin.php:481
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1998
msgctxt "{$date_format} \\a\\t {$time_format}"
msgid "%1$s \\a\\t %2$s"
msgstr "%1$s a las %2$s"

#: modules/contact-form/admin.php:441
msgid "Mark this message as NOT spam"
msgstr "Marca este mensaje como NO spam"

#: modules/contact-form/admin.php:388 modules/contact-form/admin.php:390
#: modules/contact-form/admin.php:752
#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:81
msgid "Trash"
msgstr "Enviar a la Papelera"

#: modules/contact-form/admin.php:381
msgid "Mark this message as spam"
msgstr "Marcar este mensaje como spam"

#: modules/contact-form/admin.php:348 modules/contact-form/admin.php:447
msgid "Delete this item permanently"
msgstr "Borrar este elemento permanentemente"

#: modules/contact-form/admin.php:345
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"

#: modules/contact-form/admin.php:343
msgid "Restore this item from the Trash"
msgstr "Restaurar este elemento desde la papelera"

#: modules/contact-form/admin.php:262
#: modules/contact-form/grunion-omnisearch.php:44
#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:59
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

#: modules/contact-form/admin.php:261
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1327
#: modules/contact-form/grunion-omnisearch.php:43
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"

#: modules/contact-form/admin.php:260
#: modules/contact-form/grunion-omnisearch.php:42
msgid "From"
msgstr "Desde"

#: modules/contact-form/admin.php:251 modules/contact-form/admin.php:742
msgid "Messages"
msgstr "Mensajes"

#: modules/contact-form/admin.php:221
msgid "Feedback(s) marked as spam"
msgstr "Feedback(s) marcado(s) como spam"

#: modules/contact-form/admin.php:190 modules/contact-form/admin.php:610
msgid "You are not allowed to manage this item."
msgstr "No se te está permitido administrar este elemento."

#: modules/contact-form/admin.php:148
msgid "Empty Spam"
msgstr "Vaciar spam"

#: modules/contact-form/admin.php:113
msgid "Mark as Spam"
msgstr "Marcar como spam"

#: modules/contact-form/admin.php:107 modules/contact-form/admin.php:350
#: modules/contact-form/admin.php:449
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Eliminar permanentemente"

#: modules/contact-form/admin.php:14
msgid "Add Contact Form"
msgstr "Añadir Formulario de Contacto"

#: modules/comments/comments.php:497 modules/comments/comments.php:548
msgid "Submitting Comment%s"
msgstr "Enviando comentario%s"

#: modules/comments/comments.php:428
msgid "Invalid security token."
msgstr "Token de seguridad no válido."

#: modules/comments/comments.php:292
msgid "Cancel reply"
msgstr "Cancelar respuesta"

#: modules/comments/comments.php:254
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Responder a %s"

#: modules/comments/comments.php:220
msgid "You must <a href=\"%s\">log in</a> to post a comment."
msgstr "Para comentar debe estar <a href=\"%s\">registrado</a>."

#: modules/comments/base.php:232
msgid "Error: please enter a valid email address."
msgstr "Error: por favor, escribe un correo electrónico válido."

#: modules/comments/base.php:230
msgid "Error: please fill the required fields (name, email)."
msgstr "Error: por favor, completa los campos requeridos (nombre, correo electrónico)."

#: modules/comments/base.php:83
msgid "Invalid request"
msgstr "Solicitud no válida"

#: modules/comments/admin.php:134
msgid "A few catchy words to motivate your readers to comment"
msgstr "Unas palabras para motivar a sus lectores a dejar un comentario"

#: modules/comments/admin.php:118
msgid "Adjust your Comments form with a clever greeting and color-scheme."
msgstr "Ajuste la combinación de colores y el saludo de bienvenida de su formulario de Comentarios."

#: _inc/jetpack-strings.php:403 _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1055
#: modules/comments/admin.php:97 modules/comments/admin.php:168
msgid "Color Scheme"
msgstr "Combinación de colores"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1048
#: modules/comments/admin.php:81
msgid "Greeting Text"
msgstr "Texto de Bienvenida"

#: modules/comments/admin.php:72 modules/omnisearch/omnisearch-comments.php:18
#: modules/omnisearch/omnisearch-comments.php:27
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:97
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:165
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1066
#: modules/comments/admin.php:56
msgid "Transparent"
msgstr "Transparente"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1065
#: modules/comments/admin.php:55 modules/widgets/googleplus-badge.php:261
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:464
msgid "Dark"
msgstr "Oscuro"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1064
#: modules/comments/admin.php:54 modules/widgets/googleplus-badge.php:260
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:461
msgid "Light"
msgstr "Claro"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1050
#: modules/comments/admin.php:50 modules/comments/comments.php:244
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:76
msgid "Leave a Reply"
msgstr "Deja un comentario"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:624
msgid "Display images in full-size carousel slideshow."
msgstr "Mostrar las imágenes en tamaño completo en la presentación en carrusel."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1033
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:616
#: modules/shortcodes/slideshow.php:87
msgid "White"
msgstr "Blanco"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1032
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:616
#: modules/shortcodes/slideshow.php:86
msgid "Black"
msgstr "Negro"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:608
msgid "Show map of photo location in carousel, when available."
msgstr "Mostrar el mapa con la localización de las fotos en el carrusel, cuando esté disponible."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1039
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:600
msgid "Show photo metadata (<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format\" target=\"_blank\">Exif</a>) in carousel, when available."
msgstr "Mostrar metadatos de foto (<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format\" target=\"_blank\">Exif</a>) en el carrusel, cuando esté disponible."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:543
msgid "Metadata"
msgstr "Metadatos"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:540
#: modules/shortcodes/slideshow.php:79
msgid "Background color"
msgstr "Color de fondo"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:536
msgid "Enable carousel"
msgstr "Habilitar carrusel"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:533
msgid "Image Gallery Carousel"
msgstr "Carrusel de galería de imágenes"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:496
msgid "Please provide a valid email address."
msgstr "Por favor, proporciona una dirección de correo electrónica válida."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:493
msgid "Please provide an email address."
msgstr "Por favor, proporciona una dirección de correo electrónico."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:490
msgid "Please provide your name."
msgstr "Por favor, proporciona tu nombre."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:481
msgid "Sorry, but we could not authenticate your request."
msgstr "Lo sentimos, pero no pudimos autentificar tu solicitud."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:471
msgid "Comments on this post are closed."
msgstr "Los comentarios para esta entrada están cerrados."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:458
msgid "No comment text was submitted."
msgstr "Se envió sin texto de comentario."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:455
msgid "Missing target post ID."
msgstr "Falta el ID de la entrada de destino."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:452
msgid "Missing target blog ID."
msgstr "Falta el ID de blog de destino."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:445
msgid "Nonce verification failed."
msgstr "Verificación del Nonce falló."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:405
msgid "Missing attachment ID."
msgstr "Falta el ID adjunto."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:208
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1319
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:193
msgid "Website"
msgstr "Web"

#: class.jetpack-debugger.php:301 modules/carousel/jetpack-carousel.php:204
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1318
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:188
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:202
msgid "%s (Required)"
msgstr "%s (Obligatorio)"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:200
msgid "You must be <a href=\"#\" class=\"jp-carousel-comment-login\">logged in</a> to post a comment."
msgstr "Debe estar <a href=\"#\" class=\"jp-carousel-comment-login\">conectado</a> para enviar un comentario."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:197
msgid "Commenting as %s"
msgstr "Comentando como %s"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:186
msgid "Focal Length"
msgstr "Longitud focal"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:185
msgid "Shutter Speed"
msgstr "Velocidad de obturación"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:184
msgid "Aperture"
msgstr "Abertura"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:183
msgid "Camera"
msgstr "Cámara"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:182
msgid "Your comment is in moderation."
msgstr "Tu comentario está en moderación."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:181
msgid "Your comment was approved."
msgstr "Se aprobó tu comentario."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:180
msgid "Sorry, but there was an error posting your comment. Please try again later."
msgstr "Lo sentimos, pero hubo un error al publicar tu comentario. Por favor, vuelve a intentarlo más tarde."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:179
msgid "Please provide your name to comment."
msgstr "Por favor, añade tu nombre al comentario."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:178
msgid "Please provide an email address to comment."
msgstr "Por favor, proporciona una dirección de correo electrónico para comentar."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:177
msgid "Please be sure to submit some text with your comment."
msgstr "Por favor, asegúrate de enviar el texto con tu comentario."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:176
msgid "View full size <span class=\"photo-size\">%1$s<span class=\"photo-size-times\">&times;</span>%2$s</span>"
msgstr "Ver tamaño completo <span class=\"photo-size\">%1$s<span class=\"photo-size-times\">&times;</span>%2$s</span>"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:175
msgid "Loading Comments..."
msgstr "Cargando comentarios..."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:174
msgid "Write a Comment..."
msgstr "Escribir un Comentario..."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:173
msgid "Post Comment"
msgstr "Publicar comentario"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:172
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:111
msgid "Jetpack's Carousel has been disabled, because another plugin or your theme is overriding the [gallery] shortcode."
msgstr "Se ha desactivado el carrusel de Jetpack porque otro plugin o un tema han reemplazado el código abreviado [gallery]."

#: modules/after-the-deadline.php:229
msgid ""
"The proofreader has suggestions for this post. Are you sure you want to update it?\n"
"\n"
"Press OK to update your post, or Cancel to view the suggestions and edit your post."
msgstr ""
"El corrector tiene sugerencias para esta entrada. ¿Está seguro de que desea actualizarla?\n"
"\n"
"Pulse OK para actualizar la entrada o Cancelar para ver las sugerencias y editar su entrada."

#: modules/after-the-deadline.php:228
msgid ""
"The proofreader has suggestions for this post. Are you sure you want to publish it?\n"
"\n"
"Press OK to publish your post, or Cancel to view the suggestions and edit your post."
msgstr ""
"El corrector tiene sugerencias para esta entrada. ¿Está seguro de que desea publicarla?\n"
"\n"
"Pulse OK para publicar la entrada o Cancelar para ver las sugerencias y editar su entrada."

#: modules/after-the-deadline.php:227
msgid "Replace selection with:"
msgstr "Reemplazar la selección con:"

#: modules/after-the-deadline.php:225
msgid "There was an error communicating with the proofreading service."
msgstr "Hubo un error comunicándose con el servicio de revisar."

#: modules/after-the-deadline.php:224
msgid "There was a problem communicating with the Proofreading service. Try again in one minute."
msgstr "Hubo un problema de comunicación con el servicio de Proofreading. Vuelve a intentarlo en un minuto."

#: modules/after-the-deadline.php:223
msgid "No writing errors were found."
msgstr "No se encontró ningún error de escritura."

#: modules/after-the-deadline.php:221 modules/after-the-deadline.php:317
msgid "Proofread Writing"
msgstr "Revisar lo escrito"

#: modules/after-the-deadline.php:220
msgid "edit text"
msgstr "editar texto"

#: modules/after-the-deadline.php:219
msgid "proofread"
msgstr "revisar"

#: modules/after-the-deadline.php:217
msgid "Edit Selection..."
msgstr "Editar Selección..."

#: modules/after-the-deadline.php:215
msgid "Ignore all"
msgstr "Ignorar todo"

#: modules/after-the-deadline.php:214
msgid "Ignore always"
msgstr "Ignorar siempre"

#: modules/after-the-deadline.php:213
msgid "Ignore suggestion"
msgstr "Ignorar sugerencia"

#: modules/after-the-deadline.php:212
msgid "Explain..."
msgstr "Explicar..."

#: modules/after-the-deadline.php:210
msgid "No suggestions"
msgstr "No hay sugerencias"

#: modules/after-the-deadline.php:208
msgid "Repeated Word"
msgstr "Palabra repetida"

#: modules/after-the-deadline.php:207
msgid "Spelling"
msgstr "Ortografía"

#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:140
msgid "Be sure to click \"Update Profile\" at the bottom of the screen to save your changes."
msgstr "Asegúrate de hacer clic en «Actualizar perfil» al final de la pantalla para guardar tus cambios."

#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:135
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:354
msgid "Add"
msgstr "Añadir"

#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:133
msgid "Identify words and phrases to ignore while proofreading your posts and pages:"
msgstr "Indentifica palabras y fráses que pueden ser ignoradas mientras se corrigen tus entradas y páginas:"

#: _inc/jetpack-strings.php:339
#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:131
msgid "Ignored Phrases"
msgstr "Frases ignoradas"

#: _inc/jetpack-strings.php:352 _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1480
#: modules/after-the-deadline/config-options.php:93
msgid "Use automatically detected language to proofread posts and pages"
msgstr "Utilizar idioma detectado automáticamente para corregir entradas y páginas"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:89
msgid "The proofreader supports English, French, German, Portuguese, and Spanish. Your user interface language (see above) is the default proofreading language."
msgstr "El corrector funciona para inglés, francés, alemán, portugués y español. Se considera el lenguaje del corrector por defecto el lenguaje de la administración (ver arriba)"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:86
msgid "Language"
msgstr "Idioma"

#: _inc/jetpack-strings.php:340 _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1473
#: modules/after-the-deadline/config-options.php:81
msgid "Redundant Phrases"
msgstr "Frases Redundantes"

#: _inc/jetpack-strings.php:341 _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1466
#: modules/after-the-deadline/config-options.php:79
msgid "Phrases to Avoid"
msgstr "Frases para Evitar"

#: _inc/jetpack-strings.php:342 _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1459
#: modules/after-the-deadline/config-options.php:77
msgid "Passive Voice"
msgstr "Voz Pasiva"

#: _inc/jetpack-strings.php:343 _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1452
#: modules/after-the-deadline/config-options.php:75
msgid "Jargon"
msgstr "Jerga"

#: _inc/jetpack-strings.php:344 _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1445
#: modules/after-the-deadline/config-options.php:73
msgid "Hidden Verbs"
msgstr "Verbos ocultos"

#: _inc/jetpack-strings.php:345 _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1438
#: modules/after-the-deadline/config-options.php:71
msgid "Double Negatives"
msgstr "Doble negaciones"

#: _inc/jetpack-strings.php:346 _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1431
#: modules/after-the-deadline/config-options.php:69
msgid "Diacritical Marks"
msgstr "Signos Diacríticos"

#: _inc/jetpack-strings.php:347 _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1424
#: modules/after-the-deadline/config-options.php:67
msgid "Complex Phrases"
msgstr "Frases Complejas"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:65
msgid "Clich&eacute;s"
msgstr "Clichés"

#: _inc/jetpack-strings.php:349 _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1410
#: modules/after-the-deadline/config-options.php:63
msgid "Bias Language"
msgstr "Sesgos de Idioma"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:60
msgid "Enable proofreading for the following grammar and style rules when writing posts and pages:"
msgstr "Activa la revisión de las siguientes reglas y estilos gramaticales cuando se escriben entradas y páginas:"

#: _inc/jetpack-strings.php:351
#: modules/after-the-deadline/config-options.php:58
msgid "English Options"
msgstr "Opciones de Inglés"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:55
msgid "a post or page is updated"
msgstr "un artículo o página está actualizado"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:53
msgid "a post or page is first published"
msgstr "un artículo o página es lo primero publicado"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:50
msgid "Automatically proofread content when:"
msgstr "Revisa contenido automáticamente cuando:"

#: _inc/jetpack-strings.php:358
#: modules/after-the-deadline/config-options.php:48
msgid "Proofreading"
msgstr "Revisión"

#. translators: combined name for locales: 1: name in English, 2: native name
#: locales.php:60
msgctxt "locales"
msgid "%1$s/%2$s"
msgstr "%1$s/%2$s"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-updates-status-endpoint.php:14
msgid "There was an error while getting the update data for this site."
msgstr "Hubo un error mientras se estaban actualizando los datos de este sitio."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-modify-endpoint.php:61
msgid "There was an error updating your theme"
msgstr "Hubo un error al actualizar tu tema"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:59
msgid "The theme is already installed"
msgstr "El tema ya estaba instalado previamente."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:54
msgid "No themes found."
msgstr "No se han encontrados temas."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:37
msgid "There was an error installing your theme"
msgstr "Hubo un error al instalar tu tema"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-endpoint.php:143
msgid "Limit must be greater than or equal to 0."
msgstr "El límite debe ser mayor o igual a 0."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-endpoint.php:141
msgid "Offset must be greater than or equal to 0."
msgstr "Offset debe ser mayor o igual a 0."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-endpoint.php:54
msgid "You are required to specify a theme to update."
msgstr "Es necesario especificar un tema para que se actualice."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-active-endpoint.php:38
msgid "You are not allowed to switch to this theme"
msgstr "No se te permite cambiar a este tema"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-active-endpoint.php:34
msgid "The specified theme was not found."
msgstr "No se encontró el tema especificado."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-active-endpoint.php:28
msgid "Theme is empty."
msgstr "El tema está vacío."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-active-endpoint.php:22
msgid "You are required to specify a theme to switch to."
msgstr "Es necesario especificar a qué tema se quiere cambiar."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:186
msgid "There was an error updating your plugin"
msgstr "Hubo un error actualizando tu plugin"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:156
msgid "No update needed"
msgstr "No es necesaria la actualización"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:120
msgid "Plugin deactivated."
msgstr "Plugin desactivado."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:117
msgid "There was an error deactivating your plugin"
msgstr "Hubo un error al desactivar tu plugin"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:105
msgid "The Plugin is already deactivated."
msgstr "Este plugin ya está desactivado."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:94
msgid "Plugin activated."
msgstr "Plugin activado"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:71
msgid "Plugin can only be Network Activated"
msgstr "El plugin solo se puede activar en red"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:65
msgid "The Plugin is already active."
msgstr "El pluging ya estaba activado."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-install-endpoint.php:63
msgid "The plugin is already installed"
msgstr "El plugin ya está instalado previamente"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-install-endpoint.php:34
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-new-endpoint.php:61
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:33
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-new-endpoint.php:60
msgid "An unknown error occurred during installation"
msgstr "Hubo un error desconocido durante la instalación"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-install-endpoint.php:28
msgid "There was an error installing your plugin"
msgstr "Hubo un error al instalar tu plugin"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:159
msgid "You are required to specify a plugin to activate."
msgstr "Tienes que especificar un plugin para que sea activado."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:150
msgid "This user is not authorized to manage plugins network wide."
msgstr "Este usuario no está autorizado para gestionar los plugins de la red."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:85
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-install-endpoint.php:58
msgid "No plugins found."
msgstr "No se encontraron plugins."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:60
msgid "You are required to specify a plugin."
msgstr "Tienes que especificar un plugin."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:51
msgid "There was an error while deactivating the module."
msgstr "Hubo un error al desactivar el módulo."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:46
msgid "The Jetpack Module is already deactivated."
msgstr "El módulo de Jetpack ya estaba desactivado. "

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:32
msgid "There was an error while activating the module."
msgstr "Hubo un error al activar el módulo."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:27
msgid "The Jetpack Module is already activated."
msgstr "El módulo de Jetpack ya está activado."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-endpoint.php:74
msgid "Module not found: `%s`."
msgstr "Módulo no encontrado: `%s`."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-endpoint.php:48
msgid "You are required to specify a module."
msgstr "Tienes que especificar un módulo."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-endpoint.php:103
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-endpoint.php:108
msgid "This user is not authorized to %s on this blog."
msgstr "Este usuario no está autorizado para %s en este blog."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-endpoint.php:72
msgid "Full management mode is off for this site."
msgstr "El modo de gestión completa de este sitio está apagado."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-endpoint.php:50
msgid "You must specify a valid action"
msgstr "Tienes que especificar una acción válida"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-check-capabilities-endpoint.php:14
msgid "You are required to specify a capability to check."
msgstr "Necesitas especificar unos permisos para asegurarte."

#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-update-media-v1-1-endpoint.php:56
msgid "Album"
msgstr "Álbum"

#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-update-media-v1-1-endpoint.php:55
msgid "Artist"
msgstr "Artista"

#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-update-invites-endpoint.php:112
msgid "[%s] Joining confirmation"
msgstr "[%s] Esperando confirmación"

#. translators: 1: Site title 2: Site URL 3: Role name 4: URL to accept
#. invitation
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-update-invites-endpoint.php:102
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"You've been invited to join '%1$s' at\n"
"%2$s with the role of %3$s.\n"
"\n"
"Please click the following link to confirm the invite:\n"
"%4$s"
msgstr ""
"Hola:\n"
"\n"
"Te han invitado para que te unas a '%1$s' en\n"
"%2$s con el perfil de %3$s.\n"
"\n"
"Haz clic en el enlace siguiente para confirmar la invitación:\n"
"%4$s"

#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-update-comment-endpoint.php:137
msgid "Comment cache problem?"
msgstr "¿Comentar problema de caché?"

#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-post-endpoint.php:98
#: sal/class.json-api-post-base.php:394
msgid "This post is password protected."
msgstr "Esta entrada está protegida por contraseña."

#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-get-post-counts-v1-1-endpoint.php:82
msgid "Unknown post type requested."
msgstr "Se ha solicitado un tipo de entrada desconocido."

#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-get-post-counts-v1-1-endpoint.php:72
msgid "An active access token must be used to retrieve post counts."
msgstr "Es necesario usar un token de acceso activo para recuperar los recuentos de entradas."

#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-autosave-post-v1-1-endpoint.php:65
msgid "Autosave encountered an unexpected error"
msgstr "El guardado automático ha detectado un error inesperado"

#: functions.opengraph.php:182
msgid "(no title)"
msgstr "(sin título)"

#: functions.gallery.php:65
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: functions.gallery.php:22
msgid "Thumbnail Grid"
msgstr "Cuadrícula de miniaturas"

#: _inc/jetpack-strings.php:236 class.jetpack.php:6150
msgid "Connect Jetpack"
msgstr "Conectar Jetpack"

#: class.jetpack.php:6146
msgid "Connecting Jetpack will show you <strong>stats</strong> about your traffic, <strong>protect</strong> you from brute force attacks, <strong>speed up</strong> your images and photos, and enable other <strong>traffic and security</strong> features."
msgstr "Al conectar Jetpack, verás <strong>estadísticas</strong> sobre tu tráfico, te <strong>protegerá</strong> de ataques de fuerza bruta, <strong>acelerará</strong> tus imágenes y fotos, y activará otras características de <strong>tráfico y seguridad</strong>."

#: views/admin/my-jetpack-page.php:49
msgid "Unlink your account from WordPress.com"
msgstr "Desvincula tu cuenta de WordPress.com"

#: class.jetpack.php:6126
msgid "Akismet can help to keep your blog safe from spam!"
msgstr "Akismet puede ayudarte a mantener alejado el spam de tu blog."

#: class.jetpack.php:6123
msgid "Activate Akismet"
msgstr "Activar Akismet"

#: class.jetpack.php:6120
msgctxt "{#} Spam comments blocked by Akismet -- number is on a prior line, text is a caption."
msgid "Spam comments blocked by Akismet."
msgstr "Comentarios spam bloqueados por Akismet"

#: class.jetpack.php:6113
msgid "Protect is inactive."
msgstr "Protect está inactivo."

#: class.jetpack.php:6110
msgid "Activate Protect"
msgstr "Activar Protect"

#: class.jetpack.php:6109
msgid "Protect helps to keep you secure from brute-force login attacks."
msgstr "Protect te ayuda a mantener la seguridad respecto a los ataques que pretenden acceder mediante la fuerza bruta."

#: class.jetpack.php:6107
msgctxt "{#} Blocked malicious login attempts -- number is on a prior line, text is a caption."
msgid "Blocked malicious login attempts"
msgstr "Se han bloqueado intentos de acceso malintencionados"

#: class.jetpack.php:6038 class.jetpack.php:6145
msgid "Please Connect Jetpack"
msgstr "Conecta Jetpack"

#: class.jetpack.php:5195
msgid "%s wants to access your site&#8217;s data.  Log in to authorize that access."
msgstr "%s quiere acceder a los datos de su sitio. Iniciar sesión para autorizar el acceso."

#: class.jetpack.php:5155
msgid "The authorization process expired.  Please go back and try again."
msgstr "El proceso de autorización ha expirado. Por favor, regrese y vuelva a intentarlo."

#: class.jetpack.php:5121
msgid "Someone may be trying to trick you into giving them access to your site.  Or it could be you just encountered a bug :).  Either way, please close this window."
msgstr "Alguien puede estar tratando de engañarlo para que le de acceso a su sitio. O simplemente puede haber encontrado un error :). De cualquier manera, por favor cierre esta ventana."

#: class.jetpack.php:5118
msgid "You must connect your Jetpack plugin to WordPress.com to use this feature."
msgstr "Debe conectar el plugin Jetpack a WordPress.com para utilizar esta función."

#: class.jetpack.php:4837
msgid "The Client ID/WP.com Blog ID of this site"
msgstr "El identificador de cliente/ ID de blog de WP.com de este sitio"

#: class.jetpack.php:4831
msgid "Jetpack Plugin Version"
msgstr "Versión del plugin Jetpack"

#: class.jetpack.php:4815
msgid "The number of sites of the connected WP.com user"
msgstr "El número de sitios del usuario conectado de WP.com "

#: class.jetpack.php:4810
msgid "The WP.com user email of the connected user"
msgstr "El nombre de usuario de WP.com del usuario conectado"

#: class.jetpack.php:4805
msgid "The WP.com username of the connected user"
msgstr "En nombre de usuario de WP.com del usuario a conectar"

#: class.jetpack.php:4800
msgid "The WP.com user ID of the connected user"
msgstr "El ID del usuario de WP.com del usuario conectado"

#: class.jetpack.php:4467
msgid "Error Details: Jetpack ID begins with a numeral. Do not publicly post this error message! %s"
msgstr "Detalles del error: El identificador de Jetpack empieza con un numeral. ¡No hagas público este mensaje de error! %s"

#: class.jetpack.php:4465
msgid "Error Details: Jetpack ID is not a scalar. Do not publicly post this error message! %s"
msgstr "Detalles del error: El identificador de Jetpack no es escalar. ¡No hagas público este mensaje de error! %s"

#: class.jetpack.php:4463
msgid "Error Details: Jetpack ID is empty. Do not publicly post this error message! %s"
msgstr "Detalles del error: El Jetpack ID está vacío. Le agradecemos no publicar este mensaje de error en público! %s"

#: class.jetpack.php:4227
msgid "<a class=\"button-primary\" href=\"%s\">Activate Now</a>"
msgstr "<a class=\"button-primary\" href=\"%s\">Activar ahora</a>"

#: class.jetpack.php:4225
msgid "<a class=\"button-primary\" href=\"%s\">Activate Now</a> or <a href=\"%s\" >return to previous page</a>."
msgstr "<a class=\"button-primary\" href=\"%s\">Activar ahora</a> o <a href=\"%s\" >volver a la página previa</a>."

#: class.jetpack.php:4211
msgid "Manage your multiple Jetpack sites from our centralized dashboard at wordpress.com/sites. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn more</a>."
msgstr "Gestiona tus múltiples sitios de Jetpack desde nuestro escritorio centralizado en wordpress.com/sites. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Más información</a>."

#: class.jetpack.php:4207
msgid "Activate Site Management and JSON API"
msgstr "Activar Gestión del sitio y JSON API"

#: class.jetpack.php:4157
msgid "Configure %s"
msgstr "Configurar %s"

#: class.jetpack.php:3809
msgctxt "%l = list of Jetpack module/feature names"
msgid "Deactivate %l"
msgstr "Desactivar %l"

#: class.jetpack.php:3792
msgctxt "%1$s = deactivation URL, %2$s = \"Deactivate {list of Jetpack module/feature names}"
msgid "If your site is not publicly accessible, consider <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">deactivating this feature</a>."
msgid_plural "If your site is not publicly accessible, consider <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">deactivating these features</a>."
msgstr[0] "Si tu sitio no es accesible públicamente, considera <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">desactivar esta función</a>."
msgstr[1] "Si tu sitio no es accesible públicamente, considera <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">desactivar estas funciones</a>."

#: class.jetpack.php:3775
msgctxt "%l = list of Jetpack module/feature names"
msgid "Like your site's RSS feeds, %l allows access to your posts and other content to third parties."
msgid_plural "Like your site's RSS feeds, %l allow access to your posts and other content to third parties."
msgstr[0] "Al igual que los feeds RSS, %l permite el acceso a tus entradas y demás contenido a terceros."
msgstr[1] "Al igual que los feeds RSS, %l permiten el acceso a tus entradas y demás contenido a terceros."

#: class.jetpack.php:3770
msgid "Is this site private?"
msgstr "¿Este sitio es privado?"

#: class.jetpack.php:3698
msgid "The old version has been deactivated and can be removed from your site."
msgid_plural "The old versions have been deactivated and can be removed from your site."
msgstr[0] "La versi&#243;n antigua se ha desactivado y puede borrarse de tu sitio."
msgstr[1] "Las versiones antiguas se han desactivado y pueden borrarse de tu sitio."

#: class.jetpack.php:3687
msgid "Jetpack contains the most recent version of the old %l plugin."
msgid_plural "Jetpack contains the most recent versions of the old %l plugins."
msgstr[0] "Jetpack contiene la versión más reciente del plugin %l antiguo."
msgstr[1] "Jetpack contiene las versiones más recientes de los antiguos %l plugins."

#: class.jetpack.php:3662
msgid "Manage has been activated for you!"
msgstr "Se ha activado Gestionar para ti."

#: class.jetpack.php:3660
msgid "You are all set! Your site can now be managed from <a href=\"%s\" target=\"_blank\">wordpress.com/sites</a>."
msgstr "Ya está todo preparado Ahora puedes gestionar tu sitio desde <a href=\"%s\" target=\"_blank\">wordpress.com/sites</a>."

#: _inc/jetpack-strings.php:316
msgid "Jetpack could not contact WordPress.com: %(error_key)s.  This usually means something is incorrectly configured on your web host."
msgstr "Jetpack no puede ponerse en contacto con WordPress.com: %(error_key)s. Esto generalmente significa que algo no está configurado correctamente en el servidor de tu sitio."

#: _inc/jetpack-strings.php:317
msgid "WordPress.com is currently having problems and is unable to fuel up your Jetpack.  Please try again later."
msgstr "WordPress.com tiene problemas ahora mismo y no puede repostar tu Jetpack. Por favor, inténtalo más tarde."

#: _inc/jetpack-strings.php:318
msgid "{{s}}Your Jetpack has a glitch.{{/s}} Connecting this site with WordPress.com is not possible. This usually means your site is not publicly accessible (localhost)."
msgstr "{{s}}Tu Jetpack tiene un fallo.{{/s}} No es posible conectar este sitio con WordPress.com. Esto significa normalmente que tu sitio no es público (localhost)."

#: _inc/jetpack-strings.php:319
msgid "Your website needs to be publicly accessible to use Jetpack: %(error_key)s"
msgstr "Tu web tiene que ser accesible al público para usar Jetpack: %(error_key)s"

#: _inc/jetpack-strings.php:299
msgid "You have successfully disconnected Jetpack"
msgstr "Has desconectado Jetpack con éxito"

#: class.jetpack-connection-banner.php:508
msgid "<strong>Jetpack is activated!</strong> Each site on your network must be connected individually by an admin on that site."
msgstr "<strong>¡Jetpack se ha activado!</strong> Cada sitio de tu red debe estar conectado individualmente por un administrador de ese sitio."

#: class.jetpack.php:3431
msgid "<p><a href=\"%1$s\" title=\"Opt in to WordPress.com Site Management\" >Activate Site Management</a> to manage multiple sites from our centralized dashboard at wordpress.com/sites. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Learn more</a>.</p><a href=\"%1$s\" class=\"jp-button\">Activate Now</a>"
msgstr "<p><a href=\"%1$s\" title=\"Activar Gestión de sitios de WordPress.com\" >Activa Gestión de sitios</a> para gestionar tus diversos sitios desde nuestro escritorio centralizado en wordpress.com/sites. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Más información</a>.</p><a href=\"%1$s\" class=\"jp-button\">Activar ahora</a>"

#: class.jetpack-connection-banner.php:157
#: class.jetpack-connection-banner.php:277
#: class.jetpack-connection-banner.php:330
#: class.jetpack-connection-banner.php:377
#: class.jetpack-connection-banner.php:413
#: class.jetpack-connection-banner.php:449
#: class.jetpack-connection-banner.php:488
#: views/admin/must-connect-main-blog.php:11
msgid "Connect to WordPress.com"
msgstr "Conecta a WordPress.com"

#: class.jetpack-connection-banner.php:143
msgid "Your Jetpack is almost ready!"
msgstr "¡Tu Jetpack está casi listo!"

#: class.jetpack.php:3300 views/admin/my-jetpack-page.php:158
#: views/admin/my-jetpack-page.php:168
msgid "Jetpack Support"
msgstr "Soporte Jetpack"

#: class.jetpack.php:3299
msgid "Jetpack FAQ"
msgstr "Preguntas frecuentes de Jetpack"

#: class.jetpack.php:3298
msgid "For more information:"
msgstr "Para más información:"

#: class.jetpack.php:3291
msgid "Using the tools on the right, you can search for specific modules, filter by module categories or which are active, or change the sorting order."
msgstr "Utilizando las herramientas de la derecha, puedes buscar módulos específicos, filtrar por categorías de módulos activos o cambiar el orden con que se muestra."

#: class.jetpack.php:3289
msgid "Using the checkboxes next to each module, you can select multiple modules to toggle via the Bulk Actions menu at the top of the list."
msgstr "Puedes utilizar las casillas de verificación que hay junto a cada módulo para seleccionar varios de ellos y gestionar con Acciones en Bloque en la parte superior de la lista."

#: class.jetpack.php:3288
msgid "Each module has an Activate or Deactivate link so you can toggle one individually."
msgstr "Cada módulo tiene un enlace para Activar o Desactivar para que puedas cambiar cada uno de ellos individualmente."

#: class.jetpack.php:3286
msgid "You can activate or deactivate individual Jetpack modules to suit your needs."
msgstr "Puede activar o desactivar módulos Jetpack individuales para satisfacer sus necesidades."

#: class.jetpack.php:3274
msgid "On this page, you are able to view the modules available within Jetpack, learn more about them, and activate or deactivate them as needed."
msgstr "En esta página podrás ver los módulos disponibles en Jetpack, aprender más sobre ellos y activarlos o desactivarlos según lo desees."

#: class.jetpack.php:3273
msgid "Jetpack supercharges your self-hosted WordPress site with the awesome cloud power of WordPress.com."
msgstr "Jetpack es un plugin de WordPress que permite que utilices el inmenso poder de la nube de WordPress.com en tu sitio WordPress.org."

#. #-#-#-#-#  tmp-jetpack.pot (Jetpack by WordPress.com 4.4.2)  #-#-#-#-#
#. Plugin Name of the plugin/theme
#: class.jetpack.php:3272 class.jetpack.php:3285 class.jetpack.php:4156
#: views/admin/network-admin-header.php:5
msgid "Jetpack by WordPress.com"
msgstr "Jetpack by WordPress.com"

#: class.jetpack.php:3270 modules/theme-tools/site-breadcrumbs.php:48
msgid "Home"
msgstr "Inicio"

#: class.jetpack.php:3105 class.jetpack.php:3121
msgid "Jetpack contains the most recent version of the old &#8220;%1$s&#8221; plugin."
msgstr "Jetpack contiene la versión más reciente del viejo plugin &#8220;%1$s&#8221;"

#: class.jetpack.php:2909
msgid "Second param must be numeric or empty"
msgstr "El segundo parámetro debe ser un número o estar vacío"

#: class.jetpack.php:2905
msgid "First param must be string or empty"
msgstr "El primer parámetro debe ser una cadena o estar vacío"

#: class.jetpack.php:2666
msgid "Jetpack requires WordPress version %s or later."
msgstr "Jetpack requiere la versi&#243;n %s de WordPress o posterior"

#. translators: %s is a URL
#: class.jetpack.php:1346
msgid "You are currently running a development version of Jetpack. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Submit your feedback</a>"
msgstr "Actualmente estás ejecutando una versión de desarrollo de Jetpack. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Envía tus comentarios</a>"

#. translators: %s is a URL
#: class.jetpack.php:1335
msgid "In <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Development Mode</a>, via the jetpack_development_mode filter."
msgstr "En <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Modo Desarrollo</a>, a través del filtro jetpack_development_mode."

#. translators: %s is a URL
#: class.jetpack.php:1329
msgid "In <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Development Mode</a>, via site URL lacking a dot (e.g. http://localhost)."
msgstr "En <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Modo Desarrollo</a>, a través del URL de sitio (sin el punto. Por ejemplo: http://localhost)."

#. translators: %s is a URL
#: class.jetpack.php:1323
msgid "In <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Development Mode</a>, via the JETPACK_DEV_DEBUG constant being defined in wp-config.php or elsewhere."
msgstr "En <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Modo Desarrollo</a>, definiendo la constante de JETPACK_DEV_DEBUG en wp-config.php u otro sitio."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1312
#: class.jetpack-twitter-cards.php:196
msgid "The Twitter username of the owner of this site's domain."
msgstr "El nombre de usuario de Twitter del dueño del dominio de este sitio. "

#: class.jetpack-twitter-cards.php:166
msgid "Twitter Site Tag"
msgstr "Etiqueta de Sitio de Twitter "

#: class.jetpack-twitter-cards.php:105
msgid "Post by %s."
msgstr "Entrada de %s:"

#: class.jetpack-twitter-cards.php:103
msgid "Video post."
msgstr "Entrada de video."

#: class.jetpack-twitter-cards.php:103
msgid "Video post by %s."
msgstr "Entrada de video por %s."

#: class.jetpack-twitter-cards.php:100 class.jetpack-twitter-cards.php:105
#: functions.opengraph.php:121
msgid "Visit the post for more."
msgstr "Visita la entrada para saber más "

#: class.jetpack-network.php:271 class.jetpack-network.php:575
msgid "Sites"
msgstr "Sitios"

#: class.jetpack-network.php:271
msgid "Jetpack Sites"
msgstr "Sitios de Jetpack "

#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:58
#: modules/custom-css/custom-css.php:1041
#: modules/custom-css/custom-css.php:1154
#: modules/custom-css/custom-css.php:1184 modules/minileven/minileven.php:279
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:79
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:51
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:92
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/page.php:36
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:16
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"

#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:15
msgid "Path"
msgstr "Ruta"

#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:14
msgid "Site Name"
msgstr "Nobre del sitio"

#: class.jetpack-modules-list-table.php:109
msgid "No Modules Found"
msgstr "No se encontraron módulos"

#: class.jetpack-modules-list-table.php:99
#: class.jetpack-modules-list-table.php:210
#: class.jetpack-modules-list-table.php:274
msgid "Activate"
msgstr "Activar"

#: class.jetpack-modules-list-table.php:97
#: class.jetpack-modules-list-table.php:211
#: class.jetpack-modules-list-table.php:284
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactivar"

#: class.jetpack-modules-list-table.php:59
msgid "Search Modules…"
msgstr "Buscar módulos…"

#: class.jetpack-jitm.php:413
msgid "We are sorry but unfortunately Photon did not activate."
msgstr "Lo sentimos, pero Photon no se ha activado."

#: class.jetpack-jitm.php:412
msgid "Success! Photon is now actively optimizing and serving your images for free."
msgstr "¡Operación exitosa! Ahora Photon está optimizando y alojando tus imágenes de forma activa y gratuita."

#: class.jetpack-jitm.php:128 class.jetpack-jitm.php:156
msgid "Activate Photon"
msgstr "Activar Photon"

#: class.jetpack-debugger.php:319
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1303
msgid "Submit &#187;"
msgstr "Enviar &#187;"

#: class.jetpack-debugger.php:311 class.jetpack-debugger.php:328
msgid "Debug Info"
msgstr "Información de Depuración"

#: class.jetpack-debugger.php:307
msgid "The test results and some other useful debug information will be sent to the support team. Please feel free to <a href=\"#\">review/modify</a> this information."
msgstr "Los resultados de las pruebas y cualquier otra información útil de depuración se enviarán al equipo de soporte. No dude en <a href=\"#\">revisar/modificar</a> esta información."

#: class.jetpack-debugger.php:302
msgid "Use a valid email address."
msgstr "Utilice una dirección de correo electrónico válida."

#: class.jetpack-debugger.php:296
msgid "Let us know your name."
msgstr "Háganos saber su nombre."

#: class.jetpack-debugger.php:295 class.jetpack-modules-list-table.php:203
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:206
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1317
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:189
#: modules/custom-post-types/nova.php:925
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: class.jetpack-debugger.php:290
msgid "Please describe the problem you are having."
msgstr "Por favor, describa el problema que está teniendo."

#: class.jetpack-debugger.php:254
msgid "The primary connection is owned by <strong>%s</strong>'s WordPress.com account."
msgstr "La conexión principal es propiedad de la cuenta de WordPress.com de <strong>%s</strong>."

#: class.jetpack-debugger.php:248
msgid "If none of these help you find a solution, <a href=\"%s\">click here to contact Jetpack support</a>. Tell us as much as you can about the issue and what steps you've tried to resolve it, and one of our Happiness Engineers will be in touch to help."
msgstr "SI nada de esto te ha ayudado a encontrar una solución, <a href=\"%s\">haz clic aquí para contactar con el soporte de Jetpack</a>. Dinos todo lo que puedas sobre el problema que tienes y los pasos que has intentado para resolverlo, y uno de nuestos ingenieros se pondrá en contacto para ayudarte. "

#: class.jetpack-debugger.php:243
msgid "If you get a 404 message, contact your web host. Their security may block XMLRPC."
msgstr "Si recibe un mensaje 404, ponte en contacto con tu proveedor de alojamiento web. Tu seguridad podría estar bloqueando XMLRPC."

#: class.jetpack-debugger.php:242
msgid "If it's not by itself, a theme or plugin is displaying extra characters. Try steps 2 and 3."
msgstr "Si aparecen otros caracteres antes o después de este mensaje, un tema o plugin muestra caracteres adicionales. Pruebe los pasos 2 y 3."

#: class.jetpack-debugger.php:240
msgid "Load your <a href=\"%s\">XMLRPC file</a>. It should say “XML-RPC server accepts POST requests only.” on a line by itself."
msgstr "Cargue su <a href=\"%s\">archivo XMLRPC</a>. Debería decir \"XML-RPC server accepts POST requests only.\" en una línea solo."

#: class.jetpack-debugger.php:240
msgid "A problem with your XMLRPC file."
msgstr "Un problema con su archivo XMLRPC."

#: class.jetpack-debugger.php:228
msgid "A theme conflict."
msgstr "Un conflicto de tema."

#: class.jetpack-debugger.php:226
msgid "Find out by disabling all plugins except Jetpack. If the problem persists, it's not a plugin issue. If the problem is solved, turn your plugins on one by one until the problem pops up again – there's the culprit! Let us know, and we'll try to help."
msgstr "Averigüe desactivando todos los plugins excepto Jetpack. Si el problema persiste, no es una cuestión de plugin. Si el problema se resuelve, pruebe a activar todos sus plugins uno por uno para hallar el plugin que está causando el problema. Si usted encuentra un plugin incompatible, por favor háganoslo saber. ¡Estaremos encantados de tratar de ayudarle!"

#: class.jetpack-debugger.php:226
msgid "An incompatible plugin."
msgstr "Un plugin incompatible."

#: class.jetpack-debugger.php:225
msgid "A known issue."
msgstr "Un problema conocido."

#: class.jetpack-debugger.php:223
msgid "It may be caused by one of these issues, which you can diagnose yourself:"
msgstr "Puede ser causado por alguno de estos motivos. Puedes hacer tú mismo el diagnóstico:"

#: class.jetpack-debugger.php:222
msgid "Trouble with Jetpack?"
msgstr "¿Problemas con Jetpack?"

#: class.jetpack-debugger.php:215
msgid "There seems to be a problem with your site’s ability to communicate with Jetpack!"
msgstr "Su sitio parece tener problemas para comunicarse con Jetpack."

#: class.jetpack-debugger.php:212
msgid "Your Jetpack setup looks a-okay!"
msgstr "¡Su Jetpack parece estar configurado correctamente!"

#: class.jetpack-debugger.php:184
msgid "Testing your site's compatibility with Jetpack..."
msgstr "Probando la compatibilidad de su sitio con Jetpack..."

#: class.jetpack-debugger.php:176
msgid "It looks like your site can not communicate properly with Jetpack."
msgstr "Parece que su sitio no se puede comunicar correctamente con Jetpack."

#: class.jetpack-debugger.php:164
msgid "Something has gotten mixed up in your Jetpack Connection!"
msgstr "¡Algo se ha equivocado en tu conexión con Jetpack!"

#: class.jetpack-debugger.php:150
msgid "Your site isn’t securely reaching the Jetpack servers."
msgstr "Su sitio no puede comunicarse de manera segura con los servidores de Jetpack."

#: class.jetpack-debugger.php:147
msgid "Your site isn’t reaching the Jetpack servers."
msgstr "Su sitio no puede comunicarse con los servidores de Jetpack."

#: class.jetpack-debugger.php:48
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "No tienes suficientes permisos para acceder a esta página"

#: class.jetpack-data.php:109
msgid "Domain `%1$s` just failed is_usable_domain check as its IP `%2$s` is either invalid, or in a reserved or private range."
msgstr "El dominio “%1$s” acaba de dar un error con la comprobación is_usable_domain porque su dirección IP “%2$s” no es válida o se encuentra en un rango privado o reservado."

#: class.jetpack-data.php:93
msgid "Domain `%1$s` just failed is_usable_domain check as it is a subdomain of WordPress.com."
msgstr "El dominio “%1$s” acaba de dar un error con la comprobación is_usable_domain porque es un subdominio de WordPress.com."

#: class.jetpack-data.php:88
msgid "Domain `%1$s` just failed is_usable_domain check as it uses an invalid top level domain."
msgstr "El dominio “%1$s” acaba de dar un error con la comprobación is_usable_domain porque utiliza un dominio de nivel superior que no es válido."

#: class.jetpack-data.php:83
msgid "Domain `%1$s` just failed is_usable_domain check as it is in the forbidden array."
msgstr "El dominio “%1$s” acaba de dar un error con la comprobación is_usable_domain porque forma parte de una matriz prohibida."

#: class.jetpack-data.php:55
msgid "Domain `%1$s` just failed is_usable_domain check as it is empty."
msgstr "El dominio “%1$s” acaba de dar un error con la comprobación is_usable_domain porque está vacío."

#: class.jetpack-client-server.php:224 class.jetpack.php:4451
#: class.jetpack.php:4453 class.jetpack.php:4455 class.jetpack.php:4458
msgid "Error Details: %s"
msgstr "Detalles del error: %s"

#: class.jetpack-client-server.php:177
msgid "You need to register your Jetpack before connecting it."
msgstr "Necesitas registrar tu Jetpack antes de conectarlo."

#: class.jetpack-client-server.php:172
msgid "An administrator for this blog must set up the Jetpack connection."
msgstr "Un administrador del blog debe establecer la conexi&#243;n con Jetpack."

#. translators: Don't translate the word yes here.
#: class.jetpack-cli.php:590
msgid "Are you sure? Modifying this option may disrupt your Jetpack connection.  Type \"yes\" to continue."
msgstr "¿Estás seguro? Al modificar esta opción, puede alterarse tu conexión con Jetpack. Escribe \"yes\" para continuar."

#: class.jetpack-cli.php:587
msgid "Are you sure? This cannot be undone. Type \"yes\" to continue:"
msgstr "¿Estás seguro? Esta acción no se puede deshacer. Escribe \"yes\" para continuar:"

#: class.jetpack-cli.php:579
msgid "Action cancelled. Have a question?"
msgstr "Acción cancelada. ¿Tienes alguna pregunta?"

#: class.jetpack-cli.php:557
msgctxt "'wp jetpack options' is a command - do not translate."
msgid "Type 'wp jetpack options' for more info."
msgstr "Escribe “wp jetpack options” para obtener más información."

#: class.jetpack-cli.php:553
msgctxt "'get', 'delete', and 'update' are commands - do not translate."
msgid "Above are your options. You may 'get', 'delete', and 'update' them."
msgstr "Tus opciones se muestran arriba. Las opciones son: obtener (“get”), eliminar (“delete”) y actualizar (“update”)."

#: class.jetpack-cli.php:550
msgctxt "the value that they want to update the option to"
msgid "value"
msgstr "valor"

#: class.jetpack-cli.php:549
msgctxt "a variable command that a user can write, provided in the printed instructions"
msgid "option"
msgstr "opción"

#: class.jetpack-cli.php:531
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: class.jetpack-cli.php:531
msgid "Option"
msgstr "Opción"

#: class.jetpack-cli.php:522
msgctxt "Updating an option from \"this\" to \"that\"."
msgid "Updated option: %s to \"%s\""
msgstr "Opción actualizada: de %s a \"%s\""

#: class.jetpack-cli.php:518
msgid "Sorry, no updating arrays at this time"
msgstr "Lo lamentamos, pero no es posible actualizar las matrices en estos momentos"

#: class.jetpack-cli.php:510
msgid "Deleted option: %s"
msgstr "Opción eliminada: %s"

#: class.jetpack-cli.php:495
msgid "Option not found or is empty.  Use \"list\" to list option names"
msgstr "No se ha encontrado la opción o está vacía. Utiliza \"list\" para enumerar los nombres de las opciones"

#: class.jetpack-cli.php:439
msgctxt "'list' and 'clear' are commands and should not be translated"
msgid "You can also 'list' or 'clear' the whitelist."
msgstr "También puedes mostrar (“list”) o borrar (“clear”) la lista blanca."

#: class.jetpack-cli.php:438
msgctxt "Instructions on how to whitelist IP ranges - low_range/high_range should be translated."
msgid "You can save a range of IPs {low_range}-{high_range}. No spaces allowed.  (example: 1.1.1.1-2.2.2.2)"
msgstr "Puedes guardar un rango de direcciones IP {límite_inferior}-{límite_superior}. No se permiten espacios. (ejemplo: 1.1.1.1-2.2.2.2)"

#: class.jetpack-cli.php:437
msgid "Please enter the IP address you want to whitelist."
msgstr "Introduce la dirección IP que deseas incluir en la lista blanca."

#: class.jetpack-cli.php:436
msgid "No command found."
msgstr "No se ha encontrado ningún comando."

#: class.jetpack-cli.php:432
msgid "%s has been whitelisted."
msgstr "%s se ha incluido en la lista blanca."

#: class.jetpack-cli.php:416
msgid "Cleared all whitelisted IPs"
msgstr "Se han borrado todas las direcciones IP de la lista blanca"

#: class.jetpack-cli.php:404 class.jetpack-cli.php:418
msgid "Whitelist is empty."
msgstr "La lista blanca está vacía."

#: class.jetpack-cli.php:399
msgid "Here are your whitelisted IPs:"
msgstr "Estas son las direcciones IP de tu lista blanca:"

#: class.jetpack-cli.php:376 class.jetpack-cli.php:385
msgid "%s has already been whitelisted"
msgstr "%s ya se ha incluido en la lista blanca"

#: class.jetpack-cli.php:351
msgctxt "\"wp jetpack module activate\" is a command - do not translate"
msgid "%s is not active. You can activate it with \"wp jetpack module activate %s\""
msgstr "%s no está activo. Se puede activar con \"wp jetpack module activate %s\""

#: class.jetpack-cli.php:320
msgid "All modules deactivated!"
msgstr "¡Se han desactivado todos los módulos!"

#: class.jetpack-cli.php:316
msgid "%s has been deactivated."
msgstr "%s ha sido desactivado."

#: class.jetpack-cli.php:310
msgid "All modules activated!"
msgstr "¡Se han activado todos los módulos!"

#: class.jetpack-cli.php:305
msgid "%s has been activated."
msgstr "%s ha sido activado."

#: class.jetpack-cli.php:290
msgid "Available Modules:"
msgstr "Módulos Disponibles:"

#: class.jetpack-cli.php:284
msgid "Please specify a valid module."
msgstr "Por favor especifíca un módulo válido."

#: class.jetpack-cli.php:281
msgctxt "%s is a website"
msgid "Please visit %s to configure your VaultPress subscription."
msgstr "Dirígete a %s para configurar tu suscripción a VaultPress."

#: class.jetpack-cli.php:270
msgid "%s is not a valid module."
msgstr "%s no es un módulo válido."

#: class.jetpack-cli.php:231
msgid "Please specify if you would like to reset your options, or modules"
msgstr "Indica si deseas restablecer tus opciones o módulos"

#: class.jetpack-cli.php:223
msgid "jumpstart option reset"
msgstr "opción de impulsa tu sitio restablecida"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:836 class.jetpack-cli.php:219
#: class.jetpack-cli.php:228
msgid "Modules reset to default."
msgstr "Los módulos se han restablecido a los valores predeterminados."

#: class.jetpack-cli.php:215
msgid "Resetting default modules...\n"
msgstr "Restableciendo los módulos predeterminados...\n"

#: class.jetpack-cli.php:206
msgid "Resetting the jetpack options stored in wp_options...\n"
msgstr "Restableciendo las opciones de Jetpack almacenadas en wp_options...\n"

#: class.jetpack-cli.php:202 class.jetpack-cli.php:211
msgid "%s option reset"
msgstr "Se ha restablecido la opción %s"

#: class.jetpack-cli.php:197
msgid "Resetting Jetpack Options...\n"
msgstr "Restableciendo las opciones de Jetpack...\n"

#: class.jetpack-cli.php:157
msgid "Please specify if you would like to disconnect a blog or user."
msgstr "Por favor especifíca si deseas desconectar un blog o un usuario."

#: class.jetpack-cli.php:153
msgid "%s could not be disconnected.  Are you sure they're connected currently?"
msgstr "%s no ha podido ser desconectado. ¿Estás seguro de que están conectados actualmente?"

#: class.jetpack-cli.php:151
msgid "%s has been successfully disconnected."
msgstr "%s ha sido desconectado con éxito."

#: class.jetpack-cli.php:146
msgid "Jetpack has been successfully disconnected."
msgstr "Jetpack ha sido desconectado con éxito."

#: class.jetpack-cli.php:138
msgid "Please specify a user by either ID, username, or email."
msgstr "Especifica un usuario por su ID, su nombre de usuario o su dirección de correo electrónico."

#: class.jetpack-cli.php:135
msgid "Please specify a valid user."
msgstr "Por favor especifique un usuario valido."

#: class.jetpack-cli.php:113
msgid "You cannot disconnect, without having first connected."
msgstr "No puedes desconectar sin haber conectado previamente."

#: class.jetpack-cli.php:85
msgctxt "\"wp jetpack status full\" is a command - do not translate"
msgid "View full status with 'wp jetpack status full'"
msgstr "Puedes ver el estado completo con “wp jetpack status full”"

#: class.jetpack-cli.php:52
msgid "Additional data: "
msgstr "Datos adicionales: "

#: class.jetpack-cli.php:49 class.jetpack-cli.php:84
msgid "The WordPress.com blog_id is %d"
msgstr "El blog_id de WordPress.com es %d"

#: class.jetpack-cli.php:48 class.jetpack-cli.php:83
msgid "The Jetpack Version is %s"
msgstr "La Versión de Jetpack es %s"

#: class.jetpack-cli.php:47 class.jetpack-cli.php:82
msgid "Jetpack is currently connected to WordPress.com"
msgstr "Jetpack esta actualmente conectado a WordPress.com"

#: class.jetpack-cli.php:37 class.jetpack-cli.php:118 class.jetpack-cli.php:186
#: class.jetpack-cli.php:264 class.jetpack-cli.php:347
#: class.jetpack-cli.php:477
msgid "%s is not a valid command."
msgstr "%s no es un comando valido."

#: class.jetpack-cli.php:33
msgid "Jetpack is not currently connected to WordPress.com"
msgstr "Jetpack no está conectado actualmente a WordPress.com"

#: class.jetpack-admin.php:239 class.jetpack-debugger.php:183
#: class.jetpack.php:3301
msgid "Jetpack Debugging Center"
msgstr "Centro de Depuración de Jetpack"

#: class.jetpack-admin.php:157 modules/stats.php:370 modules/stats.php:843
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:133
msgid "Show:"
msgstr "Mostrar:"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:131
msgid "Popular"
msgstr "Popular"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:130
msgid "Newest"
msgstr "Nuevos"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:129
msgid "Alphabetical"
msgstr "Alfabético"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:127
msgid "Sort by:"
msgstr "Ordenar por:"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:125
#: class.jetpack-cli.php:297
msgid "Inactive"
msgstr "Inactivo"

#: _inc/jetpack-strings.php:242
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:124
#: class.jetpack-cli.php:297 modules/vaultpress.php:26
msgid "Active"
msgstr "Activo"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:123
#: class.jetpack-modules-list-table.php:126
msgid "All"
msgstr "Todos"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:121
msgid "View:"
msgstr "Vista:"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:120
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/searchform.php:9
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/searchform.php:10
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/searchform.php:11
#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:195
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:15
msgid "Jetpack Settings"
msgstr "Ajustes de Jetpack"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-my-jetpack-page.php:183
msgid "You must link another admin account before switching primary account holders."
msgstr "Debes vincular otra cuenta de administrador antes de cambiar los titulares principales de la cuenta."

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-my-jetpack-page.php:31
msgid "Failed permissions, please try again."
msgstr "Los permisos son erróneos; inténtalo de nuevo."

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-react-page.php:121
msgid "Error, bad module."
msgstr "Error, modulo defectuoso."

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-react-page.php:12
msgctxt "The menu item label"
msgid "Jetpack"
msgstr "Jetpack"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-my-jetpack-page.php:13
#: views/admin/my-jetpack-page.php:14
msgid "My Jetpack"
msgstr "Mi Jetpack"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:124
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:125
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:166
msgid "Feedback"
msgstr "Sugerencias"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-react-page.php:70
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:15
#: class.jetpack-network.php:272 class.jetpack.php:3283 class.jetpack.php:3364
#: modules/publicize/ui.php:755 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:179
#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:186
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"

#: class.jetpack-network.php:204 class.jetpack-network.php:270
#: class.jetpack.php:3359 modules/publicize/ui.php:102
msgid "Jetpack"
msgstr "Jetpack"

#: _inc/footer.php:7
msgid "Config"
msgstr "Configuración"

#: _inc/footer.php:6 _inc/jetpack-strings.php:91 _inc/jetpack-strings.php:122
#: _inc/jetpack-strings.php:131 _inc/jetpack-strings.php:195
#: _inc/jetpack-strings.php:203 _inc/jetpack-strings.php:211
#: modules/custom-content-types.php:48
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:132
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:160
msgid "Learn More"
msgstr "Más Información"

#: _inc/jetpack-strings.php:237 _inc/jetpack-strings.php:249
#: views/admin/my-jetpack-page.php:145 views/admin/my-jetpack-page.php:157
msgid "Disconnect Jetpack"
msgstr "Desconectar Jetpack"

#: class.jetpack.php:3365 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:187
#: views/admin/network-admin-footer.php:23
msgid "Support"
msgstr "Ayuda"

#: views/admin/network-admin-footer.php:21
msgid "Debug"
msgstr "Debug"

#: _inc/jetpack-strings.php:252
msgid "Test your site’s compatibility with Jetpack."
msgstr "Comprueba la compatibilidad de tu sitio con Jetpack."